When Lucie was little... a parcel arrived on her birthday | Когда Люси была маленькой... на её день рождения пришла посылка. |
How could I call you if the parcel hadn't yet arrived at the station? | Я не мог звонить тебе, пока посылка не пришла в департамент. |
This parcel is addressed to you. | Эта посылка адресована вам. |
Hasn't the parcel arrived yet? | Посылка ещё не пришла? |
The parcel contained one 8mm film, 54 still pictures and a 19-page letter. | Посылка содержала 8мм-пленку, 54 фотографии и письмо на 19 страниц. |
He purchased a home for Chanel in London's prestigious Mayfair district, and in 1927 gave her a parcel of land on the French Riviera at Roquebrune-Cap-Martin where Chanel built her villa, La Pausa. | Он купил дом для Шанель в лондонском престижном районе Мейфэр, и в 1927 году подарил ей участок земли во французской Ривьере в Рокебрюн-Кап-Мартен, где Шанель построила виллу Ла пауза. |
"Parcel" means "a single area of land or more particularly a volume of space, under homogenous real property rights and unique ownership". | "Участок" означает "отдельный участок земли или, более конкретно, объем пространства, на который распространяются однородные права собственности на недвижимость и который находится в единичной собственности". |
In 1983, a 385 ha parcel of land within a 1.6-km radius of the Ruston/Tacoma smelter was listed as part of the Commencement Bay/Near Shore Tide-flats Superfund site. | В 1983 году участок территории площадью в 385 га, находящийся в радиусе 1,6 километра от металлургического завода в Растоне/Такома, числился частью территории "Суперфонд" в районе Комменсмент Бэй/Неар Шор Тайд-флэтс. |
Originally settled in 1607 by the Plymouth Company, the coastal area between the Merrimack and Kennebec rivers, as well as an irregular parcel of land between the headwaters of the two rivers, became the Province of Maine in a 1622 land patent. | Первые поселения на этой территории были основаны в 1607 году Плимутской компанией; прибрежная зона между реками Мерримак и Кеннебек, а также нерегулярный участок между верховьями двух рек, стала провинцией Мэн в 1622 году. |
It should be noted that the Government of Italy offered to build a prison facility, but the Ministry of Justice has so far (six months) not identified an available parcel of land. | Следует отметить, что правительство Италии предложило построить тюрьму, но министерство юстиции до сих пор (шесть месяцев спустя) так и не отвело для этих целей земельный участок. |
That's who gave me the parcel. | Это тот, кто дал мне пакет. |
Sesay lost the diamonds somewhere in Liberia, claiming he had accidentally dropped the parcel in the mud. | Сесай потерял алмазы в Либерии, заявив, что пакет у него где-то случайно выпал. |
Pagoda's in possession of a parcel containing my will and some instructions for the funeral including my epitaph, for when the time comes. | У Пагоды пакет, который содержит мою волю и кое-какие распоряжения насчет похорон, включая мою эпитафию, когда придет время. |
I could not live with my own conscience if I were to carry out one parcel in that man's name, ma'am. | Мне бы собственная совесть не позволила доставить хоть один пакет от имени этого человека, мэм. |
Parcel evidence, establish a timeline, and build a story day after day. | Сложить улики в пакет, установить сроки, и создавать историю день за днем. |
That was possible, he stated, when all the pieces of a parcel from a digging were available. | Это возможно, сказал он, когда имеются все элементы партии из какой-либо раскопки. |
The Group continues to assist the efforts of the Kimberley Process Working Group of Diamond Experts in securing the parcel of Ivorian diamonds confiscated and held at Bamako airport to be used in the scientific research programme on diamond fingerprinting. | Группа продолжает оказывать содействие Рабочей группе экспертов по алмазам Кимберлийского процесса в усилиях по обеспечению передачи партии ивуарийских алмазов, конфискованных и хранящихся в аэропорту Бамако, в целях их использования в рамках научно-исследовательской программы в области идентификации алмазов. |
The system is being computerized, allowing for detailed records of all trading and permitting the authorities to check the origin of any parcel of diamonds traded as well as the details of the seller. | Ведется работа по компьютеризации системы, что позволяет получать подробные данные по всем сделкам и помогает властям проверять происхождение любой проданной партии алмазов, а также получать подробные сведения о продавце. |
The Kimberley Process Participation Committee did provide clearance, however, for the last four shipments although diamond experts had earlier concluded that they could not exclude the possibility of Ivorian diamonds being present in one parcel. | Однако Комитет Кимберлийского процесса по вопросам участия дал разрешение на последние четыре партии несмотря на то, что ранее эксперты пришли к выводу о том, что не исключают возможности присутствия в одной упаковке алмазов из Кот-д'Ивуара. |
To date not a single parcel of illicit Angolan gems has been intercepted anywhere, to the knowledge of the Mechanism, beyond one suspect parcel in Belgium under the previous Angolan certificate-of-origin regime. | К настоящему времени, по данным Механизма, нигде не было перехвачено ни одной партии ангольских драгоценных камней, за исключением одной сомнительной партии, задержанной в Бельгии на основании действовавшего ранее режима ангольских сертификатов происхождения. |
He also planned to send another good parcel to General Ibrahim in Burkina Faso for ammunition and arms as he had started making some important contacts for material. | Он также намеревался направить другую крупную партию генералу Ибрагиму в Буркина-Фасо для оплаты боеприпасов и оружия, поскольку он уже приступил к установлению важных контактов в целях закупки этих средств. |
Public corporation "Ufa knitting factory" has already manufactured first parcel of women's clothing for the upcoming autumn and winter season. | Так, ОАО "Уфимская трикотажная фабрика" уже выпустила первую партию одежды для женщин на предстоящий осенне-зимний сезон. |
The Mechanism was informed that company A had bought a parcel of diamonds worth $250,000 from UNITA in February 2001. | Механизм был информирован о том, что компания А приобрела в феврале 2001 года у УНИТА партию алмазов на сумму в 250000 долл. США. |
The name of the purchaser was not registered in the Office database and there was no paperwork connecting the purchaser to the dealer exporting the parcel. | Имя скупщика не было зарегистрировано в базе данных Управления, и отсутствовали документы, подтверждающие связь между скупщиком и дилером, экспортировавшим эту партию. |
If the Dealer has won a parcel at the tender or purchased it from another dealer and wishes to export the diamonds, two options can be followed: | Если агент выигрывает партию алмазов на торгах или покупает ее у другого агента и намеревается ее экспортировать, он может использовать следующие два варианта: |
That parcel Mrs Jenkins gave you. | Тот сверток, что дала вам миссис Дженкинс. |
You'll leave your hotel in Rue du Pelican, with the suitcase empty and your things wrapped in a parcel. | Вы съедете из гостиницы на рю де Пеликан с пустым чемоданом и вещами, завернутыми в сверток. |
So you say this Monsieur Naylor took the parcel with him when he left the hotel? | Месье Нейлор забрал этот сверток и сразу же покинул отель? |
I mean to say, a parcel like that is a terrible temptation. | Я хочу сказать, что сверток подобный этому - большое искушение. |
There's a parcel for you on the table. | Там на столе лежит для вас сверток. |
My father says $90 million is not a rational number for that parcel. | Мой отец говорит, что 90 миллион не рациональная сумма за этот участок земли. |
The Mayat tribe controls a massive and critical land parcel just outside of Kabul. | Клан Майат контролирует крупный и критически важный участок земли прямо рядом с Кабулом. |
You say that now, but if we don't move on this parcel of land, someone else will and you'll regret it. | Это ты сейчас так говоришь, но если мы не выкупим этот участок земли, это сделает кто-то другой, и ты станешь жалеть. |
He purchased a home for Chanel in London's prestigious Mayfair district, and in 1927 gave her a parcel of land on the French Riviera at Roquebrune-Cap-Martin where Chanel built her villa, La Pausa. | Он купил дом для Шанель в лондонском престижном районе Мейфэр, и в 1927 году подарил ей участок земли во французской Ривьере в Рокебрюн-Кап-Мартен, где Шанель построила виллу Ла пауза. |
"Parcel" means "a single area of land or more particularly a volume of space, under homogenous real property rights and unique ownership". | "Участок" означает "отдельный участок земли или, более конкретно, объем пространства, на который распространяются однородные права собственности на недвижимость и который находится в единичной собственности". |
In 1919, the company expanded for the first time outside of Seattle to Oakland, California and changed its name to United Parcel Service. | В 1919 году компания вышла за пределы Сиэтла в Окленд, штат Калифорния, и приняла своё настоящее название United Parcel Service. |
In August 2017, United Parcel Service (UPS) announced it would be the "Official Delivery Partner" for Reputation. | United Parcel Service (UPS) объявила, что будет «официальным партнером по доставке» для альбома Reputation. |
Copyright 1994-2009 United Parcel Service of America, Inc. All rights reserved. | Авторские права 1994-2009: United Parcel Service of America, Inc. Все права защищены. |
Private courier services, such as FedEx and United Parcel Service (UPS), directly compete with USPS for the delivery of urgent letters and packages. | Конкуренция со стороны электронной почты и частных операторов, таких как United Parcel Service (UPS) и FedEx, вынудила USPS скорректировать свою бизнес-стратегию и модернизировать свои продукты и услуги. |
Abba/ Parcel - A short one-shot about a man looking for his brother. | Ningyō no Kuni APOSIMZ Abba/ Parcel - Короткий одиночные выпуск о человеке, который ищет своего брата. |
Diamond parcel seized by the Malian Customs authorities at the Bamako international airport | Партия алмазов, конфискованных малийскими таможенниками в международном аэропорту Бамако |
The Chair of the Working Group of Diamond Experts announced at the Kimberley Process plenary meeting that a parcel of diamonds confiscated in Dakar in November 2006 had been identified as being of Liberian origin. | Председатель Рабочей группы экспертов по алмазам объявил на пленарной встрече Кимберлийского процесса о том, что партия алмазов, конфискованная в ноябре 2006 года в Дакаре, имеет, как было установлено, либерийское происхождение. |
Parcel means one or more diamonds that are packed together and that are not individualized. | Мелкая партия означает один или несколько алмазов, упакованных вместе и не рассматриваемых по отдельности, |
The parcel was legally exported from Zambia as a sample, though its final destination was given on the customs documents as the United Kingdom, not its declared destination, Antwerp. | Указанная партия была законно экспортирована из Замбии в качестве образца, хотя в таможенных документах в качестве пункта окончательного назначения было указано Соединенное Королевство, а не задекларированное место назначения - Антверпен. |
This parcel could be then assaying/confirming the marker as the parcel moves. | Эта партия может затем проверяться на предмет маркировки в процессе ее перемещения. |