The parcel was presented, without any chain-of-custody documents, to the Cameroonian Kimberley Process authorities for certification (see annex 31). |
Эта партия была представлена - без какой-либо документации, подтверждающей цепь обеспечения сохранности, - камерунским органам Кимберлийского процесса для сертификации (см. приложение 31). |
The parcel consisted of one 1.5-carat stone and some smaller stones of much poorer quality. |
Партия состояла из одного камня весом в 1,5 карата и нескольких более мелких камней значительно более низкого качества. |
Diamond parcel seized by the Malian Customs authorities at the Bamako international airport |
Партия алмазов, конфискованных малийскими таможенниками в международном аэропорту Бамако |
There are also indications that a second parcel of diamonds of similar value was smuggled out of the United Republic of Tanzania by the same company during the same period. |
Имеются также свидетельства того, что вторая партия алмазов аналогичной стоимости была контрабандным путем вывезена из Объединенной Республики Танзании в этот период этой же самой компанией. |
The Chair of the Working Group of Diamond Experts announced at the Kimberley Process plenary meeting that a parcel of diamonds confiscated in Dakar in November 2006 had been identified as being of Liberian origin. |
Председатель Рабочей группы экспертов по алмазам объявил на пленарной встрече Кимберлийского процесса о том, что партия алмазов, конфискованная в ноябре 2006 года в Дакаре, имеет, как было установлено, либерийское происхождение. |
Kebba himself talked of a Greek and a German diamond dealer he knew of, who were working with UNITA in the Mavinga region, and of a friend in Mongu who also had, at that moment, a parcel of Angolan diamonds to sell. |
Кебба сам говорил о греческом и немецком торговцах алмазами, которые, как он знает, сотрудничают с УНИТА в районе Мавинга, и о своем друге в Монгу, у которого на тот момент также была партия ангольских алмазов на продажу. |
The Mechanism was able to trace to the United Republic of Tanzania one legitimate parcel of very similar value during the period in question, but not to establish whether it came from UNITA sources. |
Механизму удалось отследить законный вывоз в Объединенную Республику Танзанию в течение этого периода одной партии алмазов, стоимость которых приближается к указанной, но при этом Механизм не смог установить, поступила ли эта партия из источников УНИТА. |
One certificate and parcel were returned to Liberia without a certificate from the returning country, resulting in the difference of one certificate after subtracting the two certificates that were cancelled. |
Один сертификат Кимберлийского процесса и партия были возвращены в Либерию без сертификата возвращающей страны, в результате чего образовалась разница в один сертификат после вычета двух аннулированных сертификатов. |
At present the information largely available to diamond offices concerns the provenance of diamonds, that is information about the last country which handled the diamond parcel, rather than the country in which the diamonds were mined. |
В настоящее время алмазные управления в основном располагают информацией, касающейся источника поставки алмазов, т.е. информацией о последней стране, в которой находилась партия алмазов, а не о стране, в которой эти алмазы были добыты. |
Parcel means one or more diamonds that are packed together and that are not individualized. |
Мелкая партия означает один или несколько алмазов, упакованных вместе и не рассматриваемых по отдельности, |
The parcel was legally exported from Zambia as a sample, though its final destination was given on the customs documents as the United Kingdom, not its declared destination, Antwerp. |
Указанная партия была законно экспортирована из Замбии в качестве образца, хотя в таможенных документах в качестве пункта окончательного назначения было указано Соединенное Королевство, а не задекларированное место назначения - Антверпен. |
Parcel of mixed origin means a parcel that contains rough diamonds from two or more countries of origin, mixed together. |
Мелкая партия смешанного происхождения означает мелкую партию, содержащую необработанные алмазы из двух или более стран происхождения, |
This parcel could be then assaying/confirming the marker as the parcel moves. |
Эта партия может затем проверяться на предмет маркировки в процессе ее перемещения. |