Английский - русский
Перевод слова Paraguay
Вариант перевода Парагваю

Примеры в контексте "Paraguay - Парагваю"

Примеры: Paraguay - Парагваю
In the case of Paraguay, the following information should be inserted under the same heading: "Communication of 25 June 2008: partial reply; response incomplete in the case of paragraphs 12, 17 and 21." Применительно к Парагваю в том же разделе следует добавить следующую информацию: «Сообщение от 25 июня 2008 года: частичный ответ; неполный ответ в отношении пунктов 12, 17 и 21».
Mr. BURNS (Alternate Country Rapporteur) said that although the process begun in Paraguay seemed somewhat slow, there had been clear and visible progress since submission of the initial report. Г-н БЁРНС (содокладчик по Парагваю) говорит, что, даже если и может показаться, что процесс, реализуемый в Парагвае, осуществляется несколько медленными темпами, прогресс, достигнутый в этой области с момента, когда был представлен первоначальный доклад, является, несомненно, ощутимым.
Mr. GONZALEZ POBLETE (Country Rapporteur) said that the third periodic report of Paraguay had been submitted within the required time, since it had been due on 11 April 1999 and had been submitted on 14 June 1999. Г-н ГОНСАЛЕС ПОБЛЕТЕ (Докладчик по Парагваю) отмечает, что третий периодический доклад Парагвая был представлен в установленный срок: доклад подлежал представлению 11 апреля 1999 года и был представлен 14 июня 1999 года.
Ukrainians in Paraguay are an ethnic minority in Paraguay. Українці в Парагваю)-одна из этнических общин на территории Парагвая.
Paraguay had received development aid from the United States of America in recognition of the fact that its Supreme Court had met all the requirements established under the Threshold Program Paraguay with regard to combating corruption. Соединенные Штаты Америки оказали Парагваю помощь в целях развития в знак признания того факта, что Верховный суд страны выполнил все требования, установленные в соответствии с Пороговой программой Парагвая в сфере борьбы с коррупцией.
a Based on inward stock data of Argentina, Brazil (2000), Chile (2001), Colombia (2000), El Salvador and Paraguay (2001), Peru and Venezuela. а На основе данных о суммарном объеме ввезенных ПИИ по Аргентине, Бразилии (2000 год), Венесуэле, Колумбии (2000 год), Парагваю (2001 год), Перу, Сальвадору (2001 год) и Чили (2001 год).
HR Committee recommended that Paraguay ensure that defamation cases do not hamper the full enjoyment of freedom of expression. КПЧ рекомендовал Парагваю обеспечить, чтобы угроза судебного преследования за распространение порочащих сведений не препятствовала полноценному осуществлению права на свободное выражение мнений.
We express our sincere recognition for the constant efforts undertaken by Paraguay in its capacity of Coordinator of the Group of Landlocked Developing Countries in Geneva. Мы выражаем нашу искреннюю признательность Парагваю за неустанные усилия, предпринимаемые им в качестве координатора Группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в Женеве.
Under the accord, Brazil will pay Paraguay $360m a year for energy from the jointly-operated Itaipu plant. Бразилия начала выплачивать Парагваю 360 миллионов долларов США в год за пользование энергии из совместно эксплуатируемой гидроэлектростанции Итайпу.
Paraguay had been reviewed at the beginning of a special year for Paraguayan history, since 2011 marked the bicentenary of the country's independence. Обзор по Парагваю был проведен в начале знаменательного в истории Парагвая года - в 2011 году страна отмечает 200 лет со дня обретения независимости.
It is also the political organization generating renewal and social mobilization to overcome the old party-based oligarchy that was so damaging to Paraguay. Она является также политической организацией, ведущей к обновлению и социальной мобилизации для преодоления старой узкопартийной олигархии, которая нанесла Парагваю столько вреда.
ECLAC supports South America's two land-locked countries - Bolivia and Paraguay - in their efforts to improve transport and customs transit facilities across neighbouring countries for access to seaports. ЭКЛАК оказывает поддержку двум странам Южной Америки, не имеющим выхода к морю, Боливии и Парагваю, в их усилиях по улучшению транспортных и таможенных условий транзитных перевозок грузов по территории соседних стран для их доставки в морские порты.
In 1989, after a long period of dictatorship, Paraguay had been able to open itself to regional integration by becoming one of the founder members of the Southern Common Market (MERCOSUR). Г-н де Гутт напоминает, что в 1989 году, после долгого периода диктатуры, Парагваю удалось начать процесс региональной интеграции и стать одним из членов - основателей МЕРКОСУР.
In December 1975, after presidents Ernesto Geisel and Alfredo Stroessner signed a treaty of friendship and co-operation in Asunción, the Brazilian government returned some of its spoils of war to Paraguay, but has kept others. В декабре 1975 года, после подписания президентами - бразильским Эрнесту Бекман Гейзелем и парагвайским Альфредо Стресснером договора о дружбе и сотрудничестве, правительство Бразилии вернуло Парагваю взятые во время войны трофеи.
We have also been giving priority to State expenditure directed at building road and energy infrastructure, which will make it possible to integrate Paraguay into the transport and energy corridors that will link the Atlantic and Pacific oceans in South America. Мы также в приоритетном порядке выделяем средства на строительство дорог и создание энергетической инфраструктуры, что позволит Парагваю интегрироваться в транспортные и энергетические коридоры, которые свяжут Атлантический и Тихий океаны в Южной Америке.
HR Committee recommended that Paraguay ensure that the constitutional right of conscientious objection to military service could be effectively exercised, and guarantee that information about its exercise was properly disseminated. КПЧ рекомендовал Парагваю обеспечить эффективное осуществление закрепленного в Конституции права на отказ от военной службы по соображениям совести и гарантировать надлежащее распространение информации об осуществлении этого права.
Information for India, Lao People's Democratic Republic, Nicaragua, Paraguay and Sri Lanka indicates significant reductions in unmet need for family planning in recent years. Сведения, имеющиеся по Индии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Никарагуа, Парагваю и Шри-Ланке, указывают, что уровень неудовлетворенных потребностей в средствах планирования семьи в последние годы существенно понизился.
Brazil-Paraguay relations have improved greatly after Brazilian President Lula's decision in 2009 to triple its payments to Paraguay for energy from a massive hydro-electric dam on their border, ending a long-running dispute. В 2009 году отношения между странами значительно улучшились после решения президента Бразилии Луиса Инасиу Лула да Силвы утроить выплаты Парагваю за пользование энергией гидроэлектростанции на границе, закончив тем самым давний спор.
CRC regretted that no special procedures had been established to deal with unaccompanied minor asylum-seekers and recommended that Paraguay ensure that asylum claims submitted by children take into account the UNHCR Guidelines on determining the best interests of the child. КПР выразил сожаление по поводу отсутствия в стране специальных правил обращения с несопровождаемыми несовершеннолетними просителями убежища и рекомендовал Парагваю обеспечить, чтобы получаемые от детей ходатайства о предоставлении убежища рассматривались в соответствии с Руководящими принципами УВКБ по определению наилучших интересов ребенка.
In keeping with the Programme of Action, Brazil is committed to assisting, in particular, its landlocked neighbours - Paraguay and Bolivia - to carry out the actions identified in the five priorities. Во исполнение Программы действий Бразилия привержена оказанию помощи, в частности своим не имеющим выхода к морю соседям - Боливии и Парагваю, - в проведении мероприятий, определенных на пяти приоритетных направлениях.
We express our sincere appreciation to the efforts made by Paraguay, during its two-year tenure as Chair of the Group of Landlocked Developing Countries in New York, as well as members of the Bureau, in advancing matters related to the development of our Group. Выражаем искреннюю признательность Парагваю за ту работу, которую он проделал за два года в качестве Председателя Группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в Нью-Йорке, а также членам Бюро за их усилия, связанные с развитием нашей Группы.
CRC recommended that Paraguay clearly define the mandate of the Department for Rights of Children and Adolescents of the Ombudsman, effectively disseminate its annual reports, and ensure that complaints mechanisms are easily accessible and child-sensitive. КПР рекомендовал Парагваю четко определить мандат созданного в рамках Управления Уполномоченного по правам человека Департамента по правам детей и подростков, эффективно распространять его ежегодные доклады и обеспечить беспрепятственный доступ к механизмам подачи и рассмотрения жалоб, а также применение таких механизмов с учетом интересов ребенка.
During the period 1988-1992, the Centre provided assistance for the inclusion of human rights norms in national constitutions to Bulgaria, Mongolia, Paraguay, Romania, and South Africa: В период с 1988 по 1992 год Центр оказал помощь Болгарии, Монголии, Румынии, Южной Африке и Парагваю в их усилиях по включению норм, касающихся прав человека, в национальные конституции:
Source: Paraguay Final Results - National Population and Housing Census. Источник: Окончательные результаты по Парагваю.
The agency had planned a mission with UNDP to Paraguay in February 2007 in connection with the project. Под эгидой Многостороннего фонда ЮНЕП оказывает Парагваю содействие в укреплении организационной структуры и осуществляет в сотрудничестве с ПРООН план регулирования хладагентов.