Английский - русский
Перевод слова Panellist

Перевод panellist с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Один из участников (примеров 88)
A panellist also recalled that the sharing of monetary benefits through a public trust fund was envisaged under the Nagoya Protocol. Один из участников напомнил также, что распределение финансовых выгод через посредство открытого целевого фонда предусмотрено в рамках Нагойского протокола.
A panellist observed that whereas patents were usually only held by those who made a discovery, the benefits arising out of the use of such patents could be shared. Один из участников отметил, что, хотя патенты обычно выдаются тем, кто совершил открытие, выгоды, вытекающие из таких патентов, могут распределяться между несколькими сторонами.
A panellist referred to the achievements in cooperation within the Portuguese-speaking competition network, including bilateral cooperation initiatives and collaboration with UNCTAD since 2004. Один из участников дискуссионной группы остановился на результатах сотрудничества в рамках сети португалоязычных стран по вопросам конкуренции, включая инициативы двустороннего сотрудничества и взаимодействие с ЮНКТАД с 2004 года.
In addition, strong government ownership of a PPP, with clearly formulated goals, made in close dialogue with all stakeholders, was highlighted by a panellist as a critical element of success of PPP projects. Помимо этого, в числе важных предпосылок успеха осуществляемых на основе ГЧП проектов один из участников дискуссии назвал активное участие в таком партнерстве государства, считающего это важным для себя делом, а также наличие четко поставленных задач, сформулированных в тесном взаимодействии со всеми заинтересованными сторонами.
A panellist described a human rights impact assessment as "a systematic process that aims to measure the impact of an activity or project on human rights". Один из участников обсуждения дал следующее определение оценке воздействия на права человека: "систематический процесс, направленный на оценку воздействия деятельности или проекта на права человека".
Больше примеров...
Докладчик (примеров 111)
The fifth panellist explained how a reduction in the prison population could be achieved by implementing an effective parole system, in partnership with the private sector. Пятый докладчик сообщил, что сокращения численности заключенных можно добиться путем применения эффективной системы условно-досрочного освобождения в сотрудничестве с частным сектором.
The first panellist stressed the usefulness of the Convention as a legal basis for international cooperation, especially in cases where a State had no bilateral extradition agreements or its agreements contained only a limited number of offences. Первый докладчик подчеркнула, что Конвенция служит полезной правовой основой для международного сотрудничества, особенно в случаях, когда у соответствующего государства нет двусторонних соглашений о выдаче или когда в заключенных соглашениях содержатся указания лишь на ограниченное число составов преступлений.
The fourth panellist, Kjartan Hoydal, Secretary of the North-East Atlantic Fisheries Commission, provided a report on the outcome of the fourth meeting of Regional Fishery Bodies, which was held on 14 and 15 March 2005. Четвертый докладчик, Картан Хойдаль (секретарь Комиссии по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана), доложил об итогах четвертого Совещания региональных органов по рыболовству, которое состоялось 14 - 15 марта 2005 года.
A panellist who presented the perspectives of the accountancy profession stated that large transnational enterprises based in developed countries encountered fewer challenges in implementing IFRS in comparison with smaller enterprises. Один докладчик, изложивший мнения бухгалтерских кругов, заявил, что крупные транснациональные корпорации, базирующиеся в развитых странах, сталкиваются с меньшими проблемами при применении МСФО по сравнению с более мелкими предприятиями.
The panellist from Japan explained the proactive measures that had been taken in relation to conflicts of interest, based on evidence obtained through questionnaires completed by public officials previously found to be in breach of conflict-of-interest regulations. Докладчик дискуссионной группы из Японии разъяснил упреждающие меры, принятые в отношении коллизий интересов, на основе фактической информации, полученной с помощью вопросников, заполненных публичными должностными лицами, которые ранее были уличены в нарушении нормативных положений о коллизии интересов.
Больше примеров...
Эксперт (примеров 52)
The panellist from Jamaica emphasized the importance of employment creation by TNCs in the major sectors of the Jamaican economy. Эксперт от Ямайки подчеркнула важность участия ТНК в создании рабочих мест в основных секторах экономики Ямайки.
The panellist stressed that developing countries could not depend on growth to reduce informality, pointing out that addressing informality required structural transformation. Эксперт подчеркнул, что развивающиеся страны не могут рассчитывать на то, что рост приведет к сокращению неформального сектора, указав, что решение проблемы неформального сектора требует структурной трансформации.
The panellist from Panama said that the definition of corporate social responsibility went beyond legal norms related to labour quality, environment and human rights and the implementation of standards. Эксперт от Панамы заявила, что определение корпоративной социальной ответственности выходит за рамки правовых норм, касающихся условий труда, охраны окружающей среды, уважения прав человека и соблюдения стандартов.
The panellist from Pakistan gave an overview of his country's investment climate, pointing to sectors in which investment had occurred and those in which more investment was needed. Эксперт от Пакистана рассказал об инвестиционном климате в его стране, перечислив сектора, в которых были осуществлены инвестиции, и сектора, где необходимо увеличить объем инвестиций.
In addition to the issues contained in the case study, the panellist who discussed the case study on the United States noted the ongoing nature of reforms on corporate governance and transparency and cited examples that had occurred after the completion of the case study. В дополнение к вопросам, затронутым в тематическом исследовании, эксперт, освещавший тематическое исследование по Соединенным Штатам, отметил устойчивый курс на реформу системы корпоративного управления и транспарентности и привел примеры изменений, происшедших после проведения этого тематического исследования.
Больше примеров...
Участник дискуссии (примеров 38)
The first panellist, Dr. Amitav Rath, Director, Policy Research International, Inc., addressed the High-level Committee on the topic "South-South Cooperation in Science and Technology for Development". Первый участник дискуссии др Амитаф Рат, директор Международной организации политических исследований, выступил перед Комитетом высокого уровня по теме «Сотрудничество Юг-Юг в области науки и техники в целях развития».
The first panellist identified major trends and patterns in investment rule-making over the last decade, the emerging sophistication and complexity of IIA provisions and the challenges ahead. Первый участник дискуссии осветил основные тенденции и сдвиги в нормотворческой деятельности по вопросам инвестиций за последнее десятилетие, отметив все более сложный и запутанный характер положений МИС и предстоящие задачи.
Mr. Abdel Wahab (Panellist) said that he would focus on how online dispute resolution (ODR) could contribute to the rule of law. Г-н Абдель Вахаб (участник дискуссии) говорит, что сосредоточится на том, каким образом урегулирование споров в режиме онлайн (УСО) может способствовать верховенству права.
Panellist's response to speaker in a session entitled "Criminal justice in practice" at the Probation 2000 Conference, London Conference Centre, January 2000. Участник дискуссии в ходе сессии по теме «Уголовное правосудие и практика» на Конференции по вопросам пробации 2000 года, конференц-центр II, Лондон, Соединенное Королевство, январь 2000 года.
Mr. Magraw (Panellist) said that he would discuss transparency in the context of investor-State arbitration. Г-н Магро (участник дискуссии) говорит, что темой его выступления будет прозрачность в контексте арбитражных разбирательств по спорам между инвесторами и государствами.
Больше примеров...
Участник дискуссионной группы (примеров 44)
The panellist from Chile gave an overview of the work of the brigade for the investigation of money-laundering of the investigative police. Участник дискуссионной группы из Чили выступил с обзором работы бригады полицейских следователей, занимающейся расследованием случаев отмывания денег.
The third panellist stressed that transnational crime had spread to many States, making its detection more difficult and therefore making international cooperation more essential than ever. Третий участник дискуссионной группы подчеркнул, что транснациональная преступность распространилась на многие государства, что затрудняет обнаружение преступных групп и делает международное сотрудничество как никогда важным.
Ms. Perceval (Argentina), panellist, said that the Convention should not be looked at in isolation but should reinforce human rights that the international community considered inviolable and universal. Г-жа Персеваль (Аргентина), участник дискуссионной группы, говорит, что Конвенцию не следует рассматривать в изоляции: она должна подкреплять права человека, которые международное сообщество считает нерушимыми и универсальными.
Mr. Heimler (panellist) said that it was essential to promote competition and antitrust enforcement through pro-competitive reforms. Г-н Эймлер (участник дискуссионной группы) заявил, что важнейшими задачами являются поддержка конкуренции и обеспечение соблюдения антитрестовского законодательства путем проведения реформ, способствующих развитию конкуренции.
A panellist elaborated on the extent to which competence on competition law enforcement should be attributed to a regional body. Еще один участник дискуссионной группы остановился на вопросе о том, в какой степени региональный орган должен обладать компетенцией в вопросах применения законодательства о конкуренции.
Больше примеров...
Оратор (примеров 24)
The panellist also described national initiatives aimed at developing and disseminating corporate governance guidelines. Оратор также осветил национальные инициативы, нацеленные на составление и распространение руководящих принципов корпоративного управления.
The panellist stated that the talks were always slow and protracted, leading her to question the commitment of the major economies to help Argentina. Оратор заявила, что переговоры всегда шли медленно и с большими задержками, в связи с чем у нее возник вопрос в отношении того, насколько ведущие страны готовы помочь Аргентине.
The panellist went on to describe that the aim of the Project was to develop, maintain and unify high-quality auditor and accountancy education benchmarks, reflected in national qualifications that meet the challenges posed by globalization and diverse stakeholders. Далее оратор описал главную цель проекта - разрабатывать, применять и унифицировать требования к качественному образованию для аудиторов и бухгалтеров, которые должны находить отражение в национальных квалификационных документах, отвечающих требованиям глобализации и различных заинтересованных сторон.
In reply, the panellist said that cooperation at the country level, in particular with national police, was key, as was the use of technological solutions such as e-seals. В своем ответе оратор заявил, что это стало возможным в первую очередь благодаря сотрудничеству с полицией разных стран, а также использованию таких технологических решений, как электронный штамп.
In reply to the question of how to improve consumer decision-making, the panellist distinguished three different phases: accession to information, assessment of information and action based upon information. Отвечая на вопрос о том, как можно повысить качество принимаемых потребителями решений, оратор назвал три отдельных этапа процесса принятия решений: получение доступа к информации, анализ информации и принятие решений на основе этой информации.
Больше примеров...
Эксперт-докладчик (примеров 15)
The first panellist presented the perspectives of the European Commission on the topic. Первый эксперт-докладчик представил точку зрения Европейской комиссии по данной теме.
The panellist described the resources and financing mechanisms of the institutions and stressed that oversight on statutory auditors was performed by other institutions. Эксперт-докладчик рассказала о ресурсах и механизмах финансирования учреждений, указав при этом, что надзор за работой официальных аудиторов осуществляют другие учреждения.
The next panellist from the Lebanese Association of Certified Public Accountants explained that to foster the quality of reporting, annual reports should contain more information on performance, and environmental and social policies. Следующий эксперт-докладчик из Ливанской ассоциации дипломированных присяжных бухгалтеров заявил, что для повышения качества ежегодной отчетности она должна содержать больше информации о результатах деятельности, а также об экологической и социальной политике.
The panellist stressed that this would be helpful, especially in the case of category C provisions, in efforts to match needs and donor assistance, in the development of implementation plans and projects and in establishing collaborations. Эксперт-докладчик подчеркнул, что это будет особо полезным в случае положений категории С при согласовании потребностей и помощи доноров, в ходе разработки планов и проектов осуществления, а также при налаживании сотрудничества.
The panellist concluded by noting the long history of UNCTAD's positive experience in trade facilitation. В заключение эксперт-докладчик отметил богатый и позитивный опыт ЮНКТАД в области упрощения процедур торговли.
Больше примеров...
Участник группы (примеров 10)
The first panellist outlined the experience of Brazil in implementing alternatives to imprisonment in order to reduce overcrowding. Первый участник группы поделилась опытом Бразилии в применении альтернативных тюремному заключению мер для сокращения числа заключенных.
The panellist concluded with a short assessment of what constituted success in parole decisions and recommended that parole be used in the appropriate cases as an effective part of the strategy to tackle prison overcrowding. Этот участник группы в заключение дал краткую оценку того, что составляет успех решений о досрочном освобождении, и рекомендовал в надлежащих случаях использовать досрочное освобождение как эффективную составляющую стратегии решения проблемы переполненности тюрем.
The second panellist reviewed a key strategy to reduce prison overcrowding in the framework of a project in Singapore: a campaign to engage communities and bring about societal acceptance of ex-offenders and their families. Второй участник группы рассмотрел ключевую стратегию по сокращению переполненности тюрем в рамках осуществляемого в Сингапуре проекта, предусматривающего проведение кампании по вовлечению общин и обеспечению терпимого отношения общества к бывшим правонарушителям и их семьям.
The panellist emphasized the need for exchanging experiences and networking to enhance the sustainability of local crime prevention programmes and noted the benefits of regional and international crime prevention networks including the European Crime Prevention Network and the European Forum for Urban Safety. Участник группы подчеркнул необходимость обмена опытом и создания сетей для повышения устойчивости местных программ предупреждения преступности и обратил внимание на преимущества региональных и международных сетей в области предупреждения преступности, включая Европейскую сеть предупреждения преступности (ЕСПП) и Европейский форум по безопасности городов.
The panellist also noted the development of a new, non-prescriptive tool drawing consolidating international experience: Guidance on Local Safety Audits: a Compendium of International Practice, coordinated by the Government of Canada and the European Forum for Urban Security. Участник группы отметила также Руководство по ведению учета местных аспектов безопасности: сборник международной практики - новый инструмент рекомендательного характера, объединяющий международный опыт, который разрабатывается совместными усилиями правительства Канады и Европейским форумом по безопасности городов.
Больше примеров...
Участник обсуждения (примеров 8)
The panellist agreed that countries should choose the programmes that best allow them to manage their forests sustainably as sustainable forest management is the ultimate goal. Участник обсуждения согласился с тем, что страны должны отдавать предпочтение программам, которые наилучшим образом позволяют им вести лесное хозяйство неистощительным образом, поскольку конечной целью и является неистощительное ведение лесного хозяйства.
The panellist emphasized that national policies were linked to migration; they also had an impact on trafficking and on the routes the migrants took. Участник обсуждения подчеркнул наличие связи между национальной политикой и миграцией; она также оказывает влияние на торговлю людьми и на пути следования мигрантов.
The panellist recalled paragraph 96 of the Durban Declaration and Programme of Action that invites States to promote and conduct studies and noted that studies on migration should be action-oriented so that progress in the area of migration was facilitated. Участник обсуждения напомнил о пункте 96 Дурбанской декларации и Программы действий, который призывает государства поощрять и проводить исследования, и отметил, что исследования в области миграции должны быть ориентированы на практические действия, чтобы содействовать прогрессу в области миграции.
Panellist at the international conference "Boundaries without barriers: the role of subregional relations in the Eurasian space", 12-13 December 1998, Kiev, Ukraine Участник обсуждения в ходе международной конференции «Границы без барьеров: роль субрегиональных отношений в евро-азиатском пространстве», 12 и 13 декабря 1998 года, Киев, Украина
This panellist also suggested that women should be granted an enhanced role in resource management, since fishing practices at sea could have an impact on their post-harvest activities. Этот участник обсуждения высказал также мнение о том, что женщинам необходимо предоставить более активную роль в управлении ресурсами, поскольку рыбный промысел в море может влиять на их деятельность, связанную с обработкой выловленной рыбы.
Больше примеров...
Участника дискуссии (примеров 8)
Participation in many seminars and courses around the world as panellist on human rights Участие в работе многих семинаров и курсов в разных частях мира в качестве участника дискуссии по вопросам прав человека
Overall, according to the panellist, poverty was located along a spectrum from rural to urban, with many types of settlements from small to large towns. В целом, по мнению участника дискуссии, уровень нищеты сильно варьируется от сельских районов до городских, куда входит много различных видов поселений - от небольших поселков до крупных городов.
In October 2000, she was invited by the "To-dos" Foundation to speak as a panellist on gender discrimination. В октябре 2000 года была приглашена фондом «Тодос» в качестве участника дискуссии по вопросам дискриминации по признаку пола.
The President made a speech as panellist, introducing the subject: "Business development as an economic programme for a fairer world - best practice examples from Northern Europe in the fight against poverty". Президент выступил с речью в качестве участника дискуссии, представив тему "Развитие предпринимательства как экономическая программа создания более справедливого мира - Северная Европа как лучшая практика в борьбе с нищетой".
Other activities Guest speaker and/or panellist, especially on issues of discrimination, violence against women and children and corruption. Участвовала в качестве лектора и/или участника дискуссии по темам «Дискриминация», «Насилие в отношении женщин и детей» и «Коррупция».
Больше примеров...
Выступавшая (примеров 7)
The panellist explained that developing countries had limited capital. Выступавшая пояснила, что развивающиеся страны располагают ограниченным капиталом.
The feminization of migration and the high vulnerability of migrant women were highlighted by the panellist. Выступавшая обратила особое внимание на феминизацию миграции и высокую степень уязвимости женщин-мигрантов.
The panellist further elaborated on the coexistence of IFRS and German Generally Accepted Accounting Principles (GAAP) following the wider implementation of the former. Выступавшая далее развила тему сосуществования МСФО и германских Общепризнанных принципов бухгалтерского учета (ГААП) после расширения применения первых стандартов.
The panellist then presented a recent successful example of asset recovery, where the Lebanese authorities, upon request from Tunisia, had restituted 28 million dollars that had been traced by the Special Investigation Commission (the Lebanese financial intelligence unit). Выступавшая далее рассказала о недавнем случае успешного завершения дела о возвращении активов, в рамках которого ливанские власти по просьбе Туниса вернули 28 млн. долларов, отслеженных Специальным следственным комитетом (ливанский орган по сбору оперативной финансовой информации).
With regard to the relationship between fair value and pro-cyclicality, the panellist cited findings that indicated that financial statements were being used too crudely in the calculation of regulatory capital requirements. В связи с вопросом о взаимосвязи между справедливой стоимостью и процикличностью выступавшая привела выводы, свидетельствующие о том, что финансовые ведомости используются чересчур вольно при расчете регулятивных требований к капиталу.
Больше примеров...
Член группы (примеров 39)
The panellist representing Alstom noted that many companies are doing interesting projects that help to build capacity, in particular on financial issues. Член группы, представлявшая "Альстом", отметила, что многие компании осуществляют интересные проекты, которые помогают укреплять потенциал, в частности в сфере финансов.
The GEF panellist responded to the questions starting with an explanation of the results-based system in use within the organization. Член группы от ГЭФ ответил на вопросы, начав с разъяснений по поводу основанной на результатах системы, используемой в этой организации.
The panellist pointed out that this exercise would need to be complemented by more qualitative indicators, such as looking to see if the web-based platform is still being used two years after the initial training sessions/workshops were held. Член группы указала, что это мероприятие необходимо будет дополнить использованием большего числа качественных показателей, например выяснить, используется ли все еще веб-платформа через два года после проведения первоначальных учебных сессий/рабочий совещаний.
The second panellist, representing the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), would be addressing the Committee direct from Santiago, Chile, by videoconference. Второй член группы, представляющей Экономическую комиссию для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) обратились к Комитету непосредственно из Сантьяго, Чили, в режиме видеоконференции.
The panellist representing UNDP said it is important that the design of indicators is country-driven. Член группы, представлявший ПРООН, указал на важность того, чтобы показатели разрабатывались с учетом конкретного положения в странах.
Больше примеров...
Член дискуссионной группы (примеров 20)
Mr. de la Cruz (panellist) said that CADE emphasized the importance of capacity-building for young competition agencies. Г-н де ла Крус (член дискуссионной группы) отметил, что КАДЭ считает усилия по укреплению потенциала особенно важными для молодых антимонопольных органов.
The third panellist addressed the need for effectiveness and efficiency in international legal cooperation, for which the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto had set new standards. 24 Третий член дискуссионной группы подчеркнул необходимость эффективности и результативности международного сотрудничества в правовой области, в отношении которого новые нормы установлены в Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и трех Протоколах к ней.
Panellist and former Minister of State, India Член дискуссионной группы и бывший государственный министр, Индия
Panellist, Symposium on space surveillance for arms control and verification and options organized by the Centre for Research in Air and Space Law, McGill University, Montreal, October, 1987; член дискуссионной группы на симпозиуме "Космическое наблюдение в целях контроля и проверки в области вооружений (альтернативы)", организованном Научно-исследовательским центром по правовым вопросам использования воздушного и космического пространства; Макгильский университет, Монреаль, октябрь 1987 года;
The panellist reminded participants that in addition to the impact of international capital surges, panics and droughts, developing countries faced the risks of changes in exchange rates and interest rates, and of debt default. Член дискуссионной группы напомнил участникам, что помимо ситуаций, связанных с резким увеличением активности, паникой и падением активности на мировых рынках капитала, развивающиеся страны сталкиваются также с рисками, обусловленными изменением обменных курсов и процентных ставок, а также неспособностью погасить задолженность.
Больше примеров...
Выступавший (примеров 13)
The panellist provided background information highlighting factors that had prompted the country to adopt IFRS in 2002. Выступавший изложил основную информацию, выделив факторы, которые побудили страну принять МСФО в 2002 году.
The panellist explained that foreign fishing vessels were required to refrain from fishing in specified high seas areas as a precondition to being allowed to fish in any exclusive economic zone of the coastal States in the region. Выступавший пояснил, что иностранные рыболовные суда обязаны воздерживаться от рыбного промысла в определенных районах открытого моря в качестве предварительного условия для получения разрешения на рыбный промысел в какой бы то ни было исключительной экономической зоне прибрежных государств региона.
The panellist discussed a recently established informal round table on the consistent application of IFRS in the European Union. Выступавший рассказал о работе созданного недавно неформального "круглого стола" по согласованному применению МСФО в Европейском союзе.
The panellist urged that more technical assistance be provided to least developed and developing countries to enable them to comply with international obligations, and that flexibility be allowed in terms of deadlines. Выступавший настоятельно призвал международное сообщество оказывать большую техническую помощь наименее развитым и развивающимся странам, с тем чтобы они могли выполнить свои международные обязательства, и предусмотреть большую гибкость в плане соблюдения ими установленных сроков.
A panellist from industry observed that corporate responsibility reporting in general was becoming increasingly important for enterprises, and the ISAR guidance provided a concise, comparable and easy to use set of indicators. Один из докладчиков, выступавший с позиции отрасли, подчеркнул, что отчетность по вопросам ответственности корпораций становится все важнее для предприятий и что руководство МСУО содержит лаконичный, сопоставимый и удобный для пользования набор показателей.
Больше примеров...