The Quartet voiced its support for the outcomes of the meeting and called for speedy implementation of projects agreed and robust donor support in order to build the capacity of the Palestinian police and justice sector. |
«Четверка» также настоятельно призвала Израиль и Палестину сотрудничать на этом направлении и подчеркнула важность беспрепятственного предоставления Палестинской администрации помощи в области безопасности. |
During the past year, we have witnessed the Israeli withdrawal from Gaza, the holding of a meeting between Israeli and Palestinian leaders, and, more recently, the conclusion of the agreement on the Gaza-Egypt border crossing between Israel and Palestine. |
В текущем году мы стали свидетелями ухода Израиля из Газы, проведения встречи израильских и палестинских руководителей и, совсем недавно, заключения соглашения об открытии на общей границе между Газой, Египтом и Израилем пропускного пункта, связующего Израиль и Палестину. |
Trade with Israel in 2011 accounted for 83 per cent of total Palestinian trade, with 83 per cent of imports originating from/via Israel and 80 per cent of exports absorbed by Israeli markets. |
В 2011 году на Израиль приходилось 83% от общего объема палестинской торговли: из Израиля/через Израиль в Палестину поступало 83% импорта, а на рынки этой страны направлялось 80% ее экспорта. |
In 2011, bilateral trade between Israel and the Palestinian-ruled areas reached $4.3 billion, with Israeli exports to the PA amounting to $3.5 billion and Palestinian exports to Israel amounting to $816 million. |
В 2011 году товарооборот между Израилем и Палестиной составил сумму 4,3 млрд долларов США (экспорт товаров из Израиля в Палестину 3,5 млрд долларов США, экспорт товаров из Палестины в Израиль 816 млн долларов США). |
Palestinian attorney Usamah Odeh explained that the decision had been taken in the context of the rising number of Muslim Brothers coming to Palestine from Jordan. (The Jerusalem Times, 8 December) |
Палестинский адвокат Усама Одех пояснил, что это решение было принято в контексте роста числа "братьев-мусульман", прибывающих в Палестину из Иордании. ("Джерузалем таймс", 8 декабря) |
However, much work remains to be done to build the effective Palestinian capacity to fully implement Palestinian responsibilities. |
Однако многое еще предстоит сделать для наращивания эффективного потенциала палестинцев, с тем чтобы они могли в полной мере выполнять возложенные на Палестину обязательства. |
Pakistan had always been steadfast in its support for the Palestinian cause and the right of the Palestinian people to a homeland of their own. |
Пакистан всегда последовательно поддерживал Палестину и право палестинского народа на его родную землю. |
We call on other countries that wish to see a strong, viable Palestinian State to join us in providing such concrete support to the Palestinian Authority. |
Мы призываем другие страны, которые хотят видеть Палестину сильным и жизнеспособным государством, присоединиться к нам и оказать Палестинской администрации такую конкретную поддержку. |
In January 2005, at the invitation of the Palestinian side, China sent an observer mission to Palestine for the election of the Chairman of the Palestinian National Authority. |
В январе 2005 года по приглашению палестинской стороны Китай направил в Палестину миссию для наблюдения за проведением выборов Председателя Палестинской национальной администрации. |
The Palestinian people also have the right to choose their own leaders, and the present attempts by Israel to force President Arafat, who is the legitimate leader of the Palestinian people, to leave Palestine should be rejected with the contempt they deserve. |
Палестинский народ также имеет право выбирать своих собственных руководителей, и нынешние попытки Израиля силой заставить председателя Арафата, являющегося законным руководителем палестинского народа, покинуть Палестину должны быть отвергнуты с тем презрением, которого они заслуживают. |
In his statement, the Minister for Economy and Trade of the Palestinian Authority, representing Palestine, noted that there have been numerous problems since the Palestinian Authority took over. |
В своем выступлении представляющий Палестину министр экономики и торговли Палестинского органа г-н Махер Масри отметил, что Палестинский орган с момента его создания столкнулся с большим числом проблем. |
Following a statement by Yasser Arafat, Chairman of the Executive Council of the Palestine Liberation Organization and President of the Palestinian Authority, Mr. Kadoumi, representing Palestine, had briefed a number of delegations on the situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory. |
После заявления Председателя Исполнительного совета Организации освобождения Палестины Ясира Арафата, Председатель Палестинского органа, г-н Кадуми, представляющий Палестину, провел брифинг с рядом делегаций о положении на оккупированной палестинской территории. |
The secretariat would pursue and intensify its assistance to the Palestinian people over the coming biennium, supporting Palestine as it emerged as a distinct actor in the regional and global economic arenas and promoting the integration of the Palestinian economy at the regional and global levels. |
На протяжении предстоящего двухгодичного периода секретариат будет продолжать оказывать и расширять помощь палестинскому народу, поддерживая Палестину, которая становится самостоятельным субъектом региональной и глобальной экономики, и способствуя интеграции палестинской экономики на региональном и глобальном уровнях. |
The Palestinian Authority welcomed the visit of the Pope to Palestine and Israel, and in particular his statement that the Palestinian people deserved an independent State, with East Jerusalem as its capital. |
Палестинский орган приветствует визит Папы в Палестину и Израиль и, в частности, его заявление, согласно которому палестинский народ заслуживает того, чтобы иметь независимое государство со столицей в Восточном Иерусалиме. |
Palestinian Woman: We were told the wall would separate Palestine from Israel. |
Жительница Палестина: Нам сказали, что стена отделит Палестину от Израиля. |