Lest the positive achievements of recent years be dissipated, all parties concerned must exert every effort to build on the peace agreements that were painstakingly negotiated. |
Для того чтобы не были растрачены позитивные достижения последних лет, все стороны, которых это касается, должны прилагать все усилия для продвижения вперед мирных договоренностей, которые были согласованы путем таких трудных переговоров. |
It must be ensured that the Programme of Action would not be reopened for discussion and that the agreements so painstakingly negotiated in Cairo on reproductive rights, reproductive health and the empowerment of women were preserved. |
Г-жа Садик также подтверждает, что Программа не будет пересматриваться и что заключенные в Каире в результате трудных переговоров соглашения о правах в области репродукции, здоровья в этой области и демаргинализации женщин будут сохранены. |
The constructive and painstakingly negotiated proposals contained in previous resolutions have already established the path to revitalization. |
Конструктивные и выработанные в ходе трудных переговоров предложения, содержавшиеся в предыдущих резолюциях, уже наметили путь, ведущий к активизации работы. |