Английский - русский
Перевод слова Painstakingly
Вариант перевода Кропотливо

Примеры в контексте "Painstakingly - Кропотливо"

Примеры: Painstakingly - Кропотливо
Amanda and I will be leaving on the boat that he painstakingly restored for us. Аманда и я уедем на катере, который был кропотливо восстановлен для нас.
To this day, the North has been painstakingly developing technologies related to missile launchers. По сей день Север кропотливо развивал технологии, связанные с ракетными установками.
It has been carefully and painstakingly crafted through a process of exhaustive consultations and discussions over the last two years or more. Она тщательно и кропотливо разрабатывалась в процессе изнурительных консультаций и обсуждений на протяжении двух последних лет, или даже дольше.
The mutual trust and confidence that have been painstakingly built over the past four years risk being dissipated. Существует опасность того, что будет рассеяно то взаимное доверие, которое столь усердно и кропотливо укреплялось на протяжении последних четырех лет.
I've painstakingly recreated the entire carrington mansion from dynasty out of creamsicle sticks. Я кропотливо воссоздал весь особняк Кэррингтонов из "Династии" из палочек от мороженого.
It was also important to steer the attention of the world towards the work that the vast majority of United Nations workers and volunteers were painstakingly carrying out. Кроме того, важно привлечь внимание всего мира к деятельности, которую кропотливо проводят Организация Объединенных Наций и добровольцы.
While the original Panel had painstakingly and meticulously defined the key concept of illegality in the mandate, the current Panel fudged the distinction between legal and illegal exploitation. В то время как первоначальная Группа кропотливо и скрупулезно разработала в рамках своего мандата ключевую концепцию незаконности, члены нынешней Группы кое-как провели различие между законной и незаконной эксплуатацией.
Even so, the choreography is still usually painstakingly programmed by hand, some types of shows being played live from a control console and connected to a computer that records the operator's actions for later automatic playback. Даже в этом случае, хореография должна была кропотливо программироваться вручную, и некоторые типы показов, исполняемых без фонограммы, от пульта контроля соединились с компьютером, который делал запись действий оператора, для более позднего автоматического воспроизведения.
We should all rise to the challenge of making the Agenda for Development a living document, translating into concrete actions those commitments embodied in the carefully and painstakingly crafted paragraphs and agreed by us all. Мы все должны откликнуться на необходимость превращения Повестки дня для развития в живой документ, воплощения в конкретные дела обязательств, которые содержатся в его тщательно и кропотливо разработанных пунктах и с которыми все мы согласились.
It won the battle of the comminiqué, but it may have lost 20 years of painstakingly accumulated goodwill, the result of efforts such as the ASEAN-China free-trade agreement, signed in November 2002. Он выиграл битву за коммюнике, но, возможно, потерял 20 лет кропотливо накопленной доброй воли, результат таких усилий, как соглашение о свободной торговле между АСЕАН и Китаем, подписанного в ноябре 2002 года.
You would have human programmers that would painstakingly handcraft knowledge items. У вас есть программисты-люди, которые кропотливо вручную создавали крупицы знаний.
As an adult, he spent many hours over many months conducting searches using the satellite images on Google Earth, painstakingly following railway lines radiating out from Howrah railway station. Уже будучи взрослым, он потратил много времени на поиски дома, изучая спутниковые изображения земли в Гугл Земля (Google Earth), кропотливо осматривая на карте все железнодорожные линии, исходящие из Калькутты.
Suffice it to say that, when something has been so painstakingly, carefully and deliberately put together over several months, it is rather painful to see it being sort of brushed aside. Достаточно сказать, что больно видеть, как отмахиваются от того, что так кропотливо, тщательно и сознательно готовилось месяцами.
This was all painstakingly decided months ago. Это всё кропотливо продумано месяцы назад.
Day after day we are painstakingly working to make the name of "Demidov Quarry" the mark of quality and reliability. Изо дня в день мы кропотливо работаем над тем, чтобы имя «Демидовский» стало знаком качества и надежности.
While all nations and peoples must be grateful that a moratorium on testing is still holding, the resistance to achieving the requisite number of ratifications threatens a collapse of the architecture of the non-proliferation regime that has painstakingly been built over many years. Хотя все государства и народы должны приветствовать то, что мораторий на испытания по-прежнему сохраняется, сопротивление достижению требуемого числа ратификаций угрожает подорвать структуру режима нераспространения, которая кропотливо возводилась на протяжении многих лет.
With the NPT at its centre, the regime painstakingly constructed over decades had proved its worth, yet past achievement was no guarantee of future security. Этот кропотливо создававшийся на протяжении десятилетий режим, ядром которого является ДНЯО, доказал свою ценность, хотя прошлые достижения - еще не гарантия будущей безопасности.
In doing so, however, we must be clear that the need to act against terrorism offers no license for action contrary to the United Nations Charter, or against the body of international human rights and humanitarian law that we have so painstakingly constructed. Однако при этом мы должны четко понимать, что необходимость борьбы против терроризма не дает права предпринимать действия, противоречащие Уставу Организации Объединенных Наций и другим международным договорам, касающимся вопросов прав человека и гуманитарного права, которые мы столь кропотливо создавали.
I cannot but recall once again the very pertinent observation of the Secretary-General in the report which he painstakingly compiled at the request of the Security Council: Я не могу не привести еще раз весьма уместное замечание Генерального секретаря в его докладе, который он столь старательно и кропотливо составил по просьбе Совета Безопасности:
So let us not take any rash decisions which might break up this club which has been painstakingly built up over the past 30 years. France, for its part, has trimmed its sails. Так позаботимся же о том, чтобы скоропалительными решениями не разрушить этот клуб, столь кропотливо создававшийся на протяжении 30 лет. Франция, со своей стороны, сократила свое присутствие.
Forty-two pairs of beautiful, sweaty panties, painstakingly crafted over days at a time, and they don't even make a dent in the orders. 42 пары прекрасных потных трусишек, кропотливо созданных в течение нескольких дней, в одной партии, и заказы поступают бесперебойно.