Arms embargoes work only if the necessary means to enforce them are in place and if everyone observes them painstakingly. |
Эмбарго на поставки вооружений приводят к успеху только в случае, если имеются в наличии необходимые средства для обеспечения их соблюдения и если все скрупулезно их соблюдают. |
It is in this spirit of compromise that we have painstakingly studied the proposal submitted by Ambassador Ramaker. |
Именно в этом духе компромисса мы скрупулезно изучили предложение посла Рамакера. |
If they do not address the problems of external debt, trade restrictions and commodity prices, international programmes of action will be confined to painstakingly negotiated documents but the case of development will be lost. |
Без решения проблем, связанных с внешней задолженностью, торговыми ограничениями и ценами на сырьевые товары, международные программы действий будут сводиться лишь к скрупулезно согласованным документам, в то время как само дело развития будет проиграно. |
The result is a celebration of permissiveness that is as joyful as it is painstakingly considered. |
Результатом стало торжество вседозволенности, столь же легкомысленное, сколь и скрупулезно продуманное. |
That failure will intensify the adverse repercussions on the disarmament regime, painstakingly negotiated since the end of the Second World War. |
Эта неудача усилит негативные последствия для режима разоружения, столь скрупулезно согласованного после окончания второй мировой войны. |
While the original Panel had painstakingly and meticulously defined the key concept of illegality in the mandate, the current Panel fudged the distinction between legal and illegal exploitation. |
В то время как первоначальная Группа кропотливо и скрупулезно разработала в рамках своего мандата ключевую концепцию незаконности, члены нынешней Группы кое-как провели различие между законной и незаконной эксплуатацией. |
Having painstakingly implemented a settlement plan until it was judged inapplicable by the United Nations, Morocco had begun to explore a political solution that the other parties had done everything to thwart. |
Марокко скрупулезно осуществляло план урегулирования, пока он не был признан неприемлемым Организацией Объединенных Наций, после чего Марокко стало изучать вопрос политического урегулирования, которое другие страны пытались всячески сорвать. |