Английский - русский
Перевод слова Overwhelmingly
Вариант перевода Подавляющее большинство

Примеры в контексте "Overwhelmingly - Подавляющее большинство"

Примеры: Overwhelmingly - Подавляющее большинство
Member States have overwhelmingly highlighted the relevance of the human security approach to addressing the interaction of climate change with other insecurities. Подавляющее большинство государств-членов указали на актуальность концепции безопасности человека в решении вопросов, касающихся взаимосвязи изменения климата и других угроз.
Persons from the north are also reportedly overwhelmingly dominant in the military hierarchy, the judiciary and the provincial administration. Люди с Севера, по сообщениям, также составляют подавляющее большинство среди военного руководства, в судебных органах и администрациях провинций.
On April 3, 1891, the legislature overwhelmingly passed a bill to create the Railroad Commission. З апреля 1891 года подавляющее большинство членов легислатуры приняли законопроект о создании железнодорожной комиссии.
The application of an overwhelmingly Tutsi judicial system to mainly Hutu defendants creates tension and distrust. Действия судебной системы, в которой подавляющее большинство составляют тутси, в отношении обвиняемых, среди которых основную массу составляют хуту, вызывают напряженность и недоверие.
Delegations overwhelmingly expressed grave concern that the current financial crisis facing the United Nations continues to hamper its ability to conduct peacekeeping operations. Подавляющее большинство делегаций выразили глубокую озабоченность по поводу того, что нынешний финансовый кризис Организации Объединенных Наций продолжает ограничивать ее возможности по проведению миротворческих операций.
The victims of these conflicts are overwhelmingly civilians. Подавляющее большинство жертв этих конфликтов - мирные граждане.
Delegations overwhelmingly stressed the need for prompt payment of all peacekeeping obligations in full, on time and without conditions. Подавляющее большинство делегаций подчеркивало необходимость срочного выполнения в полном объеме, своевременно и без каких бы то ни было условий всех обязательств по взносам на операции по поддержанию мира.
In 2000, Island voters overwhelmingly supported a proposal to reduce the size of the Legislature from 15 members to 9 members. В 2000 году подавляющее большинство островных избирателей поддержали предложение о сокращении числа членов Законодательного органа с 15 до 9 человек.
Moreover, since police officers were overwhelmingly women, women found it difficult to trust them to intervene in cases of domestic abuse. Более того, поскольку подавляющее большинство полицейских - мужчины, женщины с трудом доверяют им в решении вопросов, связанных с насилием в быту.
The research showed that Czech society overwhelmingly acknowledges the principle of equality for men and women as correct, although traditional stereotypical opinions persist in its application in practice. Исследование показало, что подавляющее большинство чешского общества считает принцип равенства мужчин и женщин правильным, хотя при его применении на практике еще сохраняются традиционные стереотипные представления.
With regard to recommendations in paragraph 103.1 above, Kenya indicated that the Kenyan public had overwhelmingly rejected the abolition of the death penalty for the most serious crimes. В отношении рекомендаций, содержащихся в пункте 103.1 выше, Кения указала, что подавляющее большинство кенийского народа отвергло отмену смертной казни за самые серьезные преступления.
Thirdly, we have participated in the opening debate of the new session with Member States overwhelmingly focusing on United Nations and Security Council reform. В-третьих, в начале новой сессии прошли прения, показавшие, что подавляющее большинство государств-членов уделяют первоочередное внимание вопросам реформы Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности.
We are overwhelmingly of the view that we need an enlarged Council so that it is more representative and more reflective of today's political realities. Подавляющее большинство из нас придерживается мнения о том, что Совет нужно расширять, с тем чтобы он стал более представительным и лучше отражал современные политические реалии.
The population of internally displaced persons is overwhelmingly made up of women and children, and women and children number high among the killed and wounded. Среди перемещенных внутри страны лиц подавляющее большинство составляют женщины и дети; их же очень много среди убитых и раненых.
I believe we are seeing positive developments towards the creation of strategic partnerships to meet the peacekeeping challenges of today, which for the United Nations are overwhelmingly in Africa. Я считаю, что мы являемся свидетелями позитивных тенденций к формированию стратегического партнерства в целях решения сегодняшних задач в области миротворческой деятельности, подавляющее большинство которых для Организации Объединенных Наций связано с Африкой.
It is also to be noted that the international community overwhelmingly supported the Convention on the Rights of the Child, rendering it the most powerful human rights instrument for children. Следует также отметить, что подавляющее большинство членов международного сообщества поддержало Конвенцию о правах ребенка, благодаря чему она стала наиболее важным документом в области защиты прав человека детей.
The experts overwhelmingly recognized that the CDM had already several elements of success and had the potential to be a driver for sustainable development in developing and least developed countries. Подавляющее большинство экспертов признает, что в МЧР уже имеется ряд элементов успеха и что потенциально он может стать одним из факторов обеспечения устойчивого развития в развивающихся и наименее развитых странах.
A poll of the electorate had shown it to be overwhelmingly in favour of remaining a British overseas territory enjoying full self-government while looking to the United Kingdom for guidance on foreign policy and defence, in view of Argentina's ongoing belligerence. Как показал опрос избирателей, подавляющее большинство высказалось за то, чтобы остаться британской заморской территорией с правом полного самоуправления, рассчитывая на руководство со стороны Соединенного Королевства в отношении внешней политики и обороны ввиду не прекращающейся агрессивности Аргентины.
CPLP manifests its support to the authorities of Guinea-Bissau and its solidarity towards the Guinean people, who have overwhelmingly and orderly expressed their fundamental right to elect their representatives on 16 November. Сообщество португалоязычных стран заявляет о своей поддержке властей Гвинеи-Бисау и своей солидарности с гвинейским народом, подавляющее большинство которого заявило 16 ноября, в соответствии с установленной процедурой, о своем праве избирать своих представителей.
When asked where the stuffed animal should search for the object, the children overwhelmingly tended to point to the box that they knew the object was in. Когда детей спрашивали, где мягкая игрушка будет искать объект, подавляющее большинство детей указывали на коробку, в которой, как они знали, находится объект.
When the Salazar regime in Portugal was abolished by a military coup in Portugal, in 1974, and independence was granted to the colonies by the new government, whites overwhelmingly left Angola after independence in 1975. Когда режим «Нового государства» в Португалии был свергнут в ходе военного переворота в 1974 году (Революция гвоздик), и колониям была предоставлена независимость новым правительством, подавляющее большинство белых покинуло Анголу после обретения ею независимости в 1975 году.
This policy has been overwhelmingly disapproved of by the world community. On 7 and 21 March, all but one of the members of the Security Council disapproved of that policy. Подавляющее большинство международного сообщества осудило эту политику. 7 и 21 марта эту политику осудили все, за исключением одного из членов Совета Безопасности.
Moreover, the international community has understood this, and, within this international forum, has voted overwhelmingly in favour of resolutions in support of this reality, beginning in 1991. Более того, международное сообщество понимает это, и начиная с 1991 года подавляющее большинство его членов отдает свои голоса в поддержку Кубы, принимая соответствующие резолюции.
How could the powerful, extremist minority in the Cuban-born community that benefits from the blockade and its allies in the Republican congressional leadership impose their dark designs despite the fact that Capitol Hill has already seen six votes overwhelmingly in favour of changing the policy towards Cuba? Как может сильное, экстремистски настроенное меньшинство кубинской общины, извлекающее выгоду из блокады, и его союзники среди республиканского руководства конгресса навязывать свои зловещие планы, несмотря на то, что на Капитолийском холме подавляющее большинство уже шесть раз голосовало за изменение политики в отношении Кубы?
While United States courts overwhelmingly honour "suggestions of immunity" when issued by the executive branch, it should be noted that in the absence of a suggestion of immunity those courts may still find that a foreign State official enjoys immunity. Хотя подавляющее большинство судов Соединенных Штатов признают "заявления о наличии иммунитета", представленные исполнительной ветвью власти, следует отметить, что при отсутствии заявления о наличии иммунитета эти суды могут сами прийти к заключению, что должностное лицо иностранного государства пользуется иммунитетом.