Sustainable consumption and production forms one of the three overarching objectives of, and essential requirements for, sustainable development, together with poverty eradication and the management of natural resources in order to foster economic and social development. |
Обеспечение рационального потребления и производства является одной из трех главных задач и основных требований устойчивого развития наряду с искоренением нищеты и рациональным использованием природных ресурсов в целях содействия социально-экономическому развитию. |
(a) Monitoring the Millennium Development Goals and supporting their implementation is an overarching priority for the entire United Nations system. |
а) контроль за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и содействие их достижению является одним из главных приоритетов всей системы Организации Объединенных Наций. |
In May 2009 the African Union Commission, ECA and the NEPAD secretariat discussed how the private sector and civil society organizations could promote the overarching objectives of the African Union and NEPAD. |
В мае 2009 года Комиссия Африканского союза, ЭКА и секретариат НЕПАД обсудили вопрос о поощрении частным сектором и гражданским обществом главных целей АС и НЕПАД. |
(a) To develop a long-term strategy and implementation objectives and priorities in the light of the four overarching goals identified by the Ozone Research Managers at their ninth meeting; |
а) разработка долгосрочной стратегии и целей и приоритетов деятельности по осуществлению в свете четырех главных целей, определенных Руководителями исследований по озону на их девятом совещании; |
Poverty reduction was one of the three overarching themes of the World Social Summit in Copenhagen. |
Сокращение масштабов нищеты являлось одной из трех главных тем Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
They noted that UNOPS had seen significant success in three out of the four overarching objectives of the 2010-2013 strategic plan, and encouraged the organization to explore with its partners ways to better address remaining challenges. |
Они отметили, что ЮНОПС достигло заметных успехов в реализации трех из четырех главных целей стратегического плана на 2010 - 2013 годы, и призвали организацию изучить со своими партнерами пути более эффективного решения имеющихся проблем. |
The identity of the overarching villains The Grand Master (Series 1-5) and The Mastermind (Series 6-7) remains a mystery within the show. |
Личность главных злодеев - Гранд-мастера в 1-5 сезонах и Mastermind в 6-7 сезонах, остаётся загадкой сериала. |
(c) Assisting Parties to assess the activities undertaken under the Protocol and to demonstrate progress towards its overarching objectives, in particular the prevention, control and reduction of water-related disease. |
с) оказание содействия Сторонам в оценке деятельности, предпринимаемой в рамках Протокола, и в демонстрации прогресса в направлении достижения его главных целей, в частности предотвращение, ограничение и сокращение степени распространения заболеваний, связанных с водой. |
Acknowledging the importance of the eradication of poverty as an overarching objective of ongoing processes in follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development, and acknowledging also the central imperative of poverty eradication in the elaboration of the post-2015 development agenda, |
принимая во внимание важность ликвидации нищеты как одной из главных целей продолжающейся последующей деятельности по итогам Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и принимая во внимание также необходимость учета неотложной задачи ликвидации нищеты в контексте разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года, |
It considered that these themes were especially relevant to a concerted attack on poverty which constituted a major, overarching priority objective underlying all the conferences. |
Комитет счел, что эти темы являются особенно актуальными в деле совместной борьбы против нищеты, являющейся одной из главных всеобъемлющих и приоритетных целей проведения всех конференций. |
In an organization like the United Nations, a constant culture of peace should be one of the decisive elements for the overarching common interests of humankind. |
В таком форуме, как Организация Объединенных Наций, постоянное укрепление культуры мира должно быть одним из главных аспектов удовлетворения общих интересов человечества. |
Major changes have included strengthening the overarching theoretical framework to identify and refine its major human resource development components more clearly, a narrowing of focus to key practical and high-priority activities, and updating implementing arrangements to reflect changing regional circumstances. |
Основные изменения сводились к конкретизации чересчур широких теоретических рамок в плане более четкого определения и уточнения его главных элементов развития людских ресурсов, уделению более пристального внимания ключевым практическим и самым первоочередным мероприятиям, а также обновлению механизмов осуществления или отражения меняющихся региональных условий. |
Closely interconnected with the issue of impunity, the independence of the judiciary has also been an overarching concern in most missions which I undertook in 2007. |
В большинстве поездок, предпринятых мною в 2007 году, одной из главных общих проблем была независимость судей - вопрос, который тесно связан с безнаказанностью. |
The Operational Guidelines set out in the Overarching Framework of the United Nations Environment Programme (UNEP) Global Mercury Partnership specify that one of the responsibilities of the Partnership Advisory Group is to report on overall progress to the Executive Director. |
В Оперативном руководстве, которое содержится во Всеобъемлющей рамочной основе Глобального партнерства по ртути Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), указывается, что одна из главных обязанностей Консультативной группы по вопросам партнерства состоит в том, чтобы отчитываться перед Директором-исполнителем о достигнутом общем прогрессе. |