(b) Staff circulate a document to the Government members of the commission outlining the availability of regular programme of technical cooperation funds for advisory services and indicating the priority sectors in which services are available; |
Ь) сотрудники распространяют документ среди членов комиссии из числа представителей правительств, в котором содержится информация о наличии средств по линии регулярной программы технического сотрудничества для оплаты услуг консультантов с указанием приоритетных секторов, в которых оказываются услуги; |
Production of an improved consolidated summary of the activities of the Basel Convention centres, outlining the main substantive themes to be executed by the centres and providing more information on budgets; |
а) подготовка улучшенного варианта сводного резюме мероприятий центров Базельской конвенции с изложением основных тематических направлений, охватывающих вопросы существа, которые подлежат реализации центрами, и с указанием дополнительной информации по бюджетам; |
Delegations are requested to submit names and curricula vitae outlining the specific expertise and experience of the proposed candidate in relation to the priority theme. |
Делегациям предлагается представить имена и биографические данные назначаемых экспертов с указанием их конкретного опыта и знаний по приоритетной теме. |
Annual declarations outlining Space Launch Vehicle (SLV) policies and launch sites, as well as the number and generic class of SLVs launched during the previous year; |
представление ежегодных заявлений с описанием программ запуска космических ракет-носителей и мест запуска, а также с указанием количества и категорий космических ракет-носителей, запущенных в течение предыдущего года; |
In addition to promoting further voluntary bilateral or regional steps, transparency measures available under the HCOC include: Annual declarations outlining Space Launch Vehicle policies and launch sites, as well as the number and generic class of SLVs launched during the previous year; |
Помимо содействия осуществлению дополнительных добровольных двусторонних или региональных мероприятий, меры транспарентности, предусмотренные Гаагским кодексом поведения, включают: представление ежегодных заявлений с описанием программ запуска космических ракет-носителей и мест запуска, а также с указанием количества и категорий космических ракет-носителей, запущенных в течение предыдущего года; |
That's a letter from his health insurance, outlining his prescription drug coverage. |
Вот письмо по его медстраховке, с указанием лекарств выданных по рецепту. |
With respect to the claim regarding the budgeted contribution, Atkins provided a schedule outlining a budget for the entire project, showing budgeted revenue, direct costs, overheads at 35 per cent of direct costs and profit. |
Что касается претензии в связи с плановой выручкой, то в обоснование претензии компания представила специально подготовленные сметные расчеты всего проекта с указанием его стоимости, прямых расходов, а также накладных расходов на уровне 35% от суммы прямых расходов и прибыли. |