Policy advice and cooperation on capital flows should encompass both recipient and originating countries. |
В консультациях и сотрудничестве в решении вопросов политики в связи с потоками капитала должны участвовать как страны-получатели, так и страны происхождения. |
He called for increased political mobilization and cooperation in originating, transit and destination countries. |
Он призвал к мобилизации политической воли и укреплению сотрудничества в странах происхождения, транзита и назначения. |
However, no materiel originating from Libya was identified. |
Однако не было обнаружено никакого имущества ливийского происхождения. |
The Russian Federation continues to maintain a very active position at the international level, particularly in relation to the drug problem originating in Afghanistan. |
Российская Федерация по-прежнему занимает весьма активную позицию на международном уровне, особенно в отношении проблемы наркотиков афганского происхождения. |
Rough diamonds traded in Mali must thus already be accompanied by a valid Kimberley Process certificate of origin from the originating country. |
Поэтому необработанные алмазы, которыми торгуют в Мали, должны уже сопровождаться действенным сертификатом Кимберлийского процесса из страны происхождения. |
All persons originating from Rwanda and their descendants shall, upon their request, be entitled to Rwandan nationality . |
Все лица руандийского происхождения и их потомки имеют право на получение, по их запросу, гражданства Руанды». |
The Panel asked France for access to materiel it had seized since the beginning of Operation Sangaris to detect materiel originating from Libya. |
Группа просила Францию предоставить доступ к конфискованным ею с начала операции «Сангарис» материальным средствам с учетом возможности их ливийского происхождения. |
Serbia noted that a considerable number of Roma, originating from Serbia, were living in camps in Italy, and that local authorities had initiated a pilot project for their repatriation. |
Сербия отметила, что значительное количество рома сербского происхождения проживает в лагерях в Италии и что местные власти инициировали экспериментальный проект по их репатриации. |
(b) Urge Member States, particularly from the subregion, to continue sharing information with the Panel regarding the illicit transfers of weapons originating from Libya into their territory. |
Ь) Настоятельно призвать государства-члены, в частности в субрегионе, продолжать делиться с Группой информацией в отношении незаконных поставок оружия ливийского происхождения на их территорию. |
Because of these challenges, and on the basis of their interpretation of paragraph 16 of resolution 1929 (2010), some States have returned seized items to the originating State. |
Из-за этих сложностей некоторые государства, отталкиваясь от своего толкования пункта 16 резолюции 1929 (2010), возвращали изъятые предметы в государство происхождения. |
Moreover, the company will fully respect the heritage aspects of any finds it may make of archaeological or social significance (to the originating nation and mankind in general). |
Кроме того, компания будет в полной мере уважать аспекты наследия любых находок археологической или социальной значимости (для страны происхождения или человечества в целом), которые она может обнаружить. |
We believe that an example of this could be the Trilateral Initiative aimed at examining the various aspects of the placement by Russia and the United States of excess fissile materials originating in weapons under IAEA control. |
Примером этого, по нашему мнению, может служить трехсторонняя инициатива, направленная на исследование различных аспектов постановки Россией и Соединенными Штатами Америки под контроль Агентства избыточных расщепляющихся материалов оружейного происхождения. |
According to the Espoo Convention, originating Parties shall provide, "an opportunity to the public in the areas likely to be affected to participate in relevant environmental impact assessment procedures" (article 2, para. 6). |
В соответствии с положениями Конвенции Эспо Стороны происхождения "предоставляют общественности в районах, которые, по всей вероятности, будут затронуты, возможность принять участие в соответствующих процедурах оценки воздействия планируемой деятельности на окружающую среду" (пункт 6, статья 2). |
Remittances from migrants have positive impacts on poverty reduction and development in originating countries, mostly developing ones, substantially contributing to the achievement of the Millennium Development Goals. |
Денежные переводы мигрантов оказывают положительное воздействие на сокращение масштабов нищеты и на процесс развития в странах происхождения, в основном в развивающихся странах, и тем самым вносят существенный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The "safe country" concept therefore allows the member States to establish a review procedure which, while respecting the guarantee of individual treatment, is accelerated when the originating State is recognized as "safe". |
Таким образом, концепция «безопасных» стран позволяет государствам-членам в тех случаях, когда государство происхождения признано «безопасным», применять процедуру ускоренного рассмотрения заявлений, соблюдая при этом гарантии индивидуального подхода. |
It also regulates controls on countries under Security Council embargo and certification of the Import Certificate and Delivery Verification system which regulates controlled items from originating countries for end-users in Singapore. |
Он также регулирует меры контроля применительно к странам, в отношении которых действует эмбарго Совета Безопасности, и режим выдачи разрешений на импорт и систему проверки выдачи, которая регулирует движение контролируемых товаров из страны происхождения к конечному пользователю в Сингапуре. |
The Special Rapporteur was also informed of the impossibility in both cases of resorting to the mechanisms of the Basel Convention to return the products to the originating country, as they were not initially declared as wastes. |
Специальный докладчик был также проинформирован о невозможности использовать в обоих случаях механизмы Базельской конвенции с целью возвращения продуктов в страну происхождения, поскольку первоначально они не были заявлены как отходы. |
The Panel believes that the proliferation of weapons originating from Libya is exacerbating the already precarious security situation in certain parts of the region and that careful monitoring and enforcement of the arms embargo are therefore critical. |
Группа считает, что распространение оружия ливийского происхождения усугубляет и без того уже неустойчивое положение в плане безопасности в определенных частях региона, вследствие чего тщательный контроль за эмбарго на поставки оружия и обеспечение его соблюдения имеют крайне важное значение. |
On 20 June, the Council adopted resolution 1689 (2006), by which it decided not to renew the measure in resolution 1521 (2003) that obligated Member States to take the steps necessary to prevent the import of timber products originating in Liberia. |
20 июня Совет принял резолюцию 1689 (2006), в которой он постановил не продлять срок действия мер, предусмотренных резолюцией 1521 (2003), в соответствии с которыми все государства-члены должны принять меры, препятствующие импорту на их территорию лесоматериалов либерийского происхождения. |
In this context, it is important to distinguish individual migration, in particular the right to leave and return to a country, and forced mass migration (political or economic in origin), which is likely to be disruptive for both host and originating countries. |
В этой связи важно отличать индивидуальную миграцию, в частности право покидать страну и возвращаться в нее, от вынужденной массовой миграции (по политическим или экономическим причинам), которая, вероятно, оказывает негативное воздействие как на принимающие страны, так и на страны происхождения. |
His key concern was that the scope of the stay was independent of the scope of stay in the originating jurisdiction. |
Его больше беспокоит то, что сфера действия приостановления не связана со сферой действия приостановления в государстве происхождения. |
Visors shall be free from any significant defects likely to impair the vision, such as bubbles, scratches, inclusions, dull spots, holes, mould marks, scratches or other defects originating from the manufacturing process in the field of vision. |
6.15.3.5 Смотровые козырьки не должны иметь каких-либо значительных дефектов, которые могут ухудшить видимость, например, таких, как пузырьки, царапины, вкрапления, матовые пятна, отверстия, следы плесени или другие дефекты технологического происхождения, находящиеся в поле обзора. |
Furthermore, participants in the conference considered that the current and future international trade agenda, such as the upcoming negotiations on trade in services, was of crucial importance for the partnership between the public and private sectors in both originating and destination countries. |
Кроме того, участники конференции констатировали, что нынешняя и будущая повестка дня международной торговли, например повестка дня предстоящих переговоров по торговле услугами, крайне важна для налаживания партнерских связей между государственным и частным секторами в странах как происхождения, так и назначения. |
The Fund may also be used for transporting cultural objects, insurance costs, setting up of facilities to exhibit them in satisfactory conditions and training of museum professionals in the originating countries. |
Фонд может также оказывать услуги по транспортировке культурных ценностей, страхованию издержек, созданию условий для их общественного показа с соблюдением удовлетворительных условий и организации курсов профессиональной подготовки для музейных работников в странах происхождения культурных ценностей. |
Concerned that the bulk of the illicit drugs originating in Afghanistan are smuggled through countries neighbouring Afghanistan before reaching their countries of destination, |
будучи озабочена тем, что основная часть запрещенных наркотиков афганского происхождения провозится контрабандой через граничащие с Афганистаном страны, прежде чем попасть в страны назначения, |