It is based in the central north and consists of several hundred soldiers mostly originating from the region. |
Он базируется в центрально-северном районе, и в его состав входят несколько сотен военнослужащих, главным образом, выходцев из этого района. |
Both organizations have been cooperating actively in promoting a temporary asylum regime for Russian asylum-seekers originating from Chechnya, Russian Federation. |
Обе организации активно сотрудничают в содействии предоставлению статуса временного убежища для добивающихся убежища русскоязычных выходцев из Чечни, Российская Федерация. |
Yemen took in many refugees, many of them originating from the Horn of Africa. |
Йемен принимает большое количество беженцев, в основном выходцев с Африканского Рога. |
France has a large number of migrants originating in Northern Africa, particularly in Algeria, Morocco and Tunisia. |
Во Франции имеется большое количество мигрантов - выходцев из Северной Африки, в частности Алжира, Марокко и Туниса. |
The 1885 Berlin Treaty and the 1910 Brussels Convention had left on Congolese territory many persons originating from the Kingdom of Rwanda, both Tutsi and Hutu. |
В соответствии с Берлинским договором 1885 года и Брюссельской конвенцией 1910 года на территории Конго осталось проживать значительное количество выходцев из Королевства Руанда, как тутси, так и хуту. |
It is also spoken by a sizable community of people originating from Bioko in Bata, the largest town on the continental part of the country. |
На нём также говорит большинство выходцев из Биоко в городе Бата, крупнейшем на континентальной части страны. |
The situation of 19,000 persons, mostly originating from Central America, had recently been legalized and approximately 150,000 migrants were still undocumented. |
За последнее время 19000 человек, в основном выходцев из стран Центральной Америки, упорядочили свое пребывание; среди мигрантов насчитывается порядка 150000 человек, которые не имеют документов. |
Federal crime statistics did not indicate that a significant number of serious crimes were committed against persons originating from the Caucasus and Central Asia or against the Roma. |
Федеральная уголовная статистика свидетельствует об отсутствии на территории Российской Федерации значительного числа каких-либо тяжких преступлений в отношении выходцев из Кавказа и Центральной Азии или этнических меньшинств рома. |
Unlike the much broader terms at issue in the present case, therefore, this conclusion was possible as the designation was used to refer to persons originating from specific countries. |
Следовательно, в отличие от более широких определений, использованных в этом случае, данное выражение в принципе может являться ссылкой на каких-либо лиц - выходцев из конкретных стран. |
While 150,000 persons have found refuge in camps on the Thai-Myanmar border, an estimated 1 million people originating from Myanmar are understood to be currently living in Thailand alone. |
В лагерях на границе между Таиландом и Мьянмой нашли пристанище 150000 человек, и, по оценкам, лишь в одном Таиланде сегодня проживает 1 млн. выходцев из Мьянмы. |
These are empty words, however, since for the European countries the main aim of the Rabat Conference was to lay the foundations for the mass expulsion, with international legitimacy, of illegal migrants originating in African countries. |
Безусловно, не следует чрезмерно доверять словам, поскольку для европейских стран основная цель Конференции в Рабате состоит в том, чтобы заложить основы для масштабных, но международно узаконенных высылок незаконных мигрантов - выходцев из африканских стран. |
Of those originating from Serbia, 56 per cent are Roma and a further 30 per cent are from the Sandzak region. |
В группе выходцев из Сербии 56% - рома и еще 30% - выходцы из Санджака. |
The Ministry developed a programme adapted to these populations, incorporating both HIV health education and an individual support and follow-up by health educators originating from the same communities. |
Министерством разработана программа, учитывающая особенности этих групп населения, которая включает как мероприятия по медицинскому просвещению по вопросам ВИЧ, так и меры индивидуальной поддержки и сопровождения со стороны специалистов по медицинскому просвещению - выходцев из тех же социальных групп. |
(c) Politicians are increasingly using xenophobic and racist rhetoric, particularly in the context of elections, frequently associating Roma with drug trafficking and crimes, as well as migrants and persons originating from the Caucuses with criminality; |
с) политики стали все чаще использовать ксенофобскую и расистскую риторику, в частности в контексте предвыборных кампаний, часто ассоциируя цыган с наркоторговлей и преступной деятельностью, а также мигрантов и выходцев с Кавказа с криминальной деятельностью; |
During the year under review, 3,429 United Nations Volunteers (UNV) specialists and field workers originating from 130 countries served in 140 countries. |
В течение обзорного года в 140 странах выполняли служебные обязанности 3429 специалистов и сотрудников на местах по линии Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) - выходцев из 130 стран. |
In fact the plan had become a hindrance, not allowing the parties to reach agreement on a list of persons originating in the Territory who should be invited to make the choice between integration and independence. |
По сути дела, этот план стал тормозом, не позволяющим сторонам прийти к согласию в отношении списка выходцев из территории, которым было бы предложено сделать выбор между интеграцией и независимостью. |
Over the same period, the migrant population both originating and living in countries of the less developed regions grew from 59 million to 82 million, representing a 41 per cent increase. |
В тот же период количество мигрантов - выходцев из менее развитых стран, проживающих в других странах менее развитых регионов, увеличилось с 59 миллионов до 82 миллионов, т.е. на 41 процент. |
While Central Americans have had some involvement in the illegal northwards traffic, the countries of the region suffer mainly from the consequences of the illegal transit of migrants originating mostly in South America, the Caribbean and Asia. |
Отдельные случаи незаконной миграции на север выходцев из Центральной Америки действительно имели место, однако в основном страны региона страдают от последствий незаконного транзита мигрантов - выходцев из Южной Америки, Карибского бассейна и стран Азии. |
Although the Gulf war led to the repatriation of numerous migrants, evidence on the placement of workers originating in the labour-exporting countries of Southern and South-eastern Asia indicates that migration to Western Asia has rebounded. |
Хотя война в Заливе повлекла за собой репатриацию большого числа мигрантов, данные о трудоустройстве трудящихся - выходцев из экспортирующих рабочую силу стран Южной и Юго-Восточной Азии свидетельствуют о расширении масштабов миграции в Западную Азию. |
There is also a smaller community of Fernandino people (Creoles), an ethnic group originating in Liberia, Sierra Leone and Cuba in the times of slavery. |
Кроме того, зарегистрировано присутствие в островной части небольшого числа представителей этнической группы фернандино, выходцев из Либерии, Сьерра-Леоне и Кубы еще со времен рабовладения. |
For more than 30 years, the Yugoslav army had kept its military arsenal in Bosnia and Herzegovina, and its personnel were mostly Serbs originating from that region or Croatia. |
Более 30 лет югославская армия содержала свой военный арсенал в Боснии-Герцеговине, а ее контингент в большинстве случаев формировался за счет солдат сербского происхождения - выходцев из этого региона или из Хорватии. |