Английский - русский
Перевод слова Organise
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Organise - Организации"

Примеры: Organise - Организации
The linking of conscription and Home Rule in this way outraged the Irish parties at Westminster, who walked out in protest and returned to Ireland to organise opposition. Этот конфликт интересов вызвал возмущение ирландских партий в британском парламенте, они покинули Вестминстер и вернулись на родину для организации акций протеста.
The aim of the invention is to develop a system comprising hardware and software components and to organise interconnections therein. Техническая задача заключается в разработке системы, включающей техническую и программную части и заключающейся в организации взаимосвязей в работе системы.
Three electoral constituencies were created in the districts of Comrat, Ceadir-Lunga and Vulcanesti in UTA Ggauzia to organise the elections. Для организации выборов на территории АТО Гагаузии были созданы З избирательных округа по периметру районов Комрат, Чадыр-Лунга и Вулканешть.
After helping organise a new, shorter, officer-training course, in December 1939 he was promoted to substantive lieutenant colonel. За помощь в организации новых курсов с сокращённой программой подготовки офицерского состава в декабре 1939 года ему было присвоено временное звание подполковника.
To agree that the secretariat organise a half-day training session on GIS implementation for interested countries back to back with the Work Session. Принять решение об организации секретариатом учебного заседания по внедрению ГИС для заинтересованных стран до или после Рабочей сессии продолжительностью в половину одного рабочего дня.
In the context of the voluntary agreement on ethnic minorities with MKB-Nederland, they have liaised with the CWIs to organise local information meetings for ethnic minority job-seekers. В рамках добровольного соглашения по этническим меньшинствам с Ассоциацией МСП Нидерландов они контактируют с ЦТД по вопросам организации на местном уровне информационных совещаний для стремящихся трудоустроиться лиц из числа этнических меньшинств.
The centre was established in 1988 to organise the search of burial places, exhumation of victims of «anti-guerilla operations», providing help to the victim families and bringing the chastisers to court. Центр был создан в 1988 году для организации поиска захоронений, эксгумации жертв «антипартизанских операций», налаживания помощи пострадавшим семьям и привлечения карателей к суду.
Suppliers of staff, stands, catering, multimedia,..., all you need to successfully organise you event in the most important business can find it all in our portals. Промоутеры, стенды, кейтеринг, мультимедиа... на наших порталах вы найдете всё для гарантированной организации вашего мероприятия в главных коммерческих центрах мира.
Their aim was to cut the Polish territory in two parts and paralyse the Polish attempts to organise a line of defence east of the Bug River. Их целью было разделение территории Польши на две части, чтобы помешать организации линии обороны на востоке от реки Западный Буг.
The movement was primarily one of non-violent civil resistance, featuring demonstrations, marches, acts of civil disobedience, hunger strikes, and rallies, as well as the use of social media to organise, communicate, and raise awareness. Политические акции движения сопротивления преимущественно имеют ненасильственный характер: это марши, демонстрации, акты гражданского неповиновения, голодание, использование соцсетей для организации, коммуникации и привлечения внимания.
During a sabbatical year he then worked as spokesman for the Klimaforum 95 (the Joint Coordination and Information Centre of German Environmental Organisations) and helped organise the activities of NGOs during the first world climate summit in Berlin in 1995. В 1995 году стал спикером Объединённого центра информации и координирования деятельности немецкого экологического движения и в этой функции участвовал в организации действий неправительственных организаций во время 1-го саммита по изменению климата, состоявшегося в Берлине.
The United Nations Mission in East Timor (UNAMET) was established to organise and conduct the vote, which was held at the end of August 1999 and resulted with 78.5% of voters deciding in favour of independence. МООНВТ, от англ. United Nations Mission in East Timor) была создана для организации и проведения голосования, которое состоялось в конце августа и показало, что 78,5 % населения проголосовали за независимость.
LEAD Francophone Africa worked together with UNDP-Mauritania to organise and deliver training to groups of women to promote sustainable development. ЛИД принимала участие в открытии Медийной студии в Университете Организации Объединенных Наций. ЛИД, франкоязычные страны Африки, во взаимодействии с отделением ПРООН в Мавритании организовали программу подготовки и практического обучения групп женщин-активисток по вопросам устойчивого развития.
These web pages have many support tools to help you organise a function. Эти страницы нашего веб-сайта содержат вспомогательные инструменты для организации Вашего мероприятия.
For the above purposes round tables have been held during the last two years at which social partners, non-governmental organisations discuss the role of women and men in economics and measures are taken to organise their training. В этих целях за последние два года проводились "круглые столы", участники которых - социальные партнеры, неправительственные организации - обсуждают вопросы, касающиеся роли женщин и мужчин в экономике и мер, которые необходимо принять, чтобы организовать их профессиональную подготовку.
She worked for the Red Cross, helped organise soup kitchens for the starving populace and flew to Sweden to bring back medical supplies on the pretext of visiting her sister, Louise, who was married to the Crown Prince. Во время войны принцесса Алиса работала в Красном кресте, помогала в организации помощи голодающему населению, а также посещала Швецию под предлогом встречи с сестрой кронпринцессой Луизой Шведской, чтобы привезти в Грецию необходимое медицинское оборудование и медикаменты.
At the end of the Second World War the FA had decided to organise a Youth Championship for County Associations considering it the best way to stimulate the game among those youngsters not yet old enough to play senior football. По окончании Второй мировой войны Футбольная ассоциация приняла решение об организации «молодёжного чемпионата» для футбольных ассоциаций английских графств с целью повышения интереса к футболу среди молодёжи, которая из-за возраста ещё не может выступать на профессиональном уровне.
It commenced its activities on 01 September 2004 and its role is to provide for, organise and deliver education for judges, prosecutors and other court officers and also trainee judges and prosecutors. Его роль состоит в обеспечении, организации и предоставлении услуг образования для судей, прокуроров и других работников судебной системы, а также стажеров, которые планируют стать судьями и прокурорами.
Håkonsen, as well as many other snowboarders, were unhappy with the IOC, particularly because they had chosen the International Ski Federation (FIS) to organise qualification instead of the snowboarders' own federation, the ISF. Как и многие другие сноубордисты, он был недоволен решением МОК, который выбрал для организации квалификационного отбора Международную федерацию лыжного спорта (FIS) вместо Международной федерации сноубординга (ISF).
Tokka associations are not mentioned In the Reindeer Husbandry Act, but a tokka association may, even in the current herding cooperative system have its own foreman to organise the reindeer husbandry work of the area and to take care of issues related to the reindeers. Ассоциации "токка" не упоминаются в Законе об оленеводстве, однако любая ассоциация "токка", даже при нынешней кооперативной системе оленеводства, имеет своего собственного руководителя для организации оленеводческих работ в районе и для решения вопросов, связанных с оленеводством.
The establishment of specific laws on trafficking will be discussed by the Committee and there is a need to organise training for police personnel, Immigration officers, officers from the MWFCD and its agencies, as well as the judiciary on how to identify victims of trafficking. Комитет рассмотрит возможность принятия конкретных законов о борьбе с торговлей людьми и необходимость организации профессиональной подготовки по методам выявления жертв торговли людьми для работников полиции, иммиграционной службы, министерства по делам женщин и подведомственных ему учреждений, а также работников судебных органов.
Thunderbird 2 offers a variety of ways for you to organise and display your folders, whether by favorites, recently viewed or folders containing unread messages. Thunderbird 2 предлагает вам несколько новых способов организации и отображения ваших папок, как то отображение избранных папoк, недавно просмотренных папок или папок содержащих непрочтённые сообщения.
Radio Instore is thought to spread in an unique environment, is dedicated to the activity with one branch or outlet, also it is perfect for those who need to organise "spot" events, such as trade shows, conferences and promotions. Радио Instore было придумано для промоутирования деятельности одной отрасли или места продажи, идеально подходит для тех, кто нуждается в организации мероприятий "spot", таких как, например, выставок, конференций, рекламных событий или рекламной деятельности.
In order to organise an air flow swirling about the central axis of the cylindroconical chamber (2), at least two air intake units (10) are tangentially arranged thereon. На вертикальной цилиндроконической камере 2 выполнены по крайней мере два воздухозаборника 10, установленных тангенциально для организации закрученного потока воздуха относительно центральной оси вертикальной цилиндроконической камеры 2.
The law stipulates that the environmental authority is required to take the necessary measures to organise the environmental information it possesses, in relation with its duties with a view to making it actively and systematically available to the public, especially by using electronic means of communications. Согласно закону, прироохранный орган должен принимать необходимые меры по организации имеющейся в его распоряжении экологической информации, которая касается его функций, с целью ее регулярного представления общественности, в частности путем использования электронных средств связи.