Under the board supervising the implementation of the Plan of Action, a multisectoral working group has been set up to organise identification training and guidance. |
При совете, контролирующем выполнение Плана действий, была учреждена межсекторная рабочая группа по организации обучения и помощи в целях выявления жертв. |
The following approach is suggested as one way to organise the restructured MX: |
В качестве одного из путей организации реструктурированного СЭ предлагается следующий подход: |
In the programme, it was agreed to organise in 2008 a capacity-building event in conjunction with an international conference on sharing of national experiences in PPPs. |
Программа отражает решение об организации в 2008 году мероприятия, по созданию потенциала, приуроченного к какой-либо международной конференции по обмену национальным опытом в области ГЧП. |
On 22 June 2013, a conference in Doha was opened to discuss how to organise the delivery of military and other kinds of aid for Syrian rebels. |
22 июня была открыта конференция в Дохе (Катар) для обсуждения организации доставки военной и других видов помощи для сирийских повстанцев. |
We prepare proposals how to organise the correct and economically viable technical maintenance and repairs, in order to improve the quality of your fleet without increasing costs. |
Мы готовим предложения по организации правильного и экономически целесообразного технического обслуживания и ремонта с целью повышения качества работы автопарка без роста расходов. |
The Japanese Olympic Committee has helped organise every bid for an Olympic Games by a Japanese city to date. |
Олимпийский комитет Японии помогал в организации каждой заявки на проведение Олимпийских игр в городах Японии. |
The firs decision "ALL-in-ONE" which provides possibility to organise telephony and wireless point of access in small offices and houses of final user. |
Первое решение "ALL-in-ONE" с возможностью организации телефонии и беспроводной точки доступа локальной сети в малых офисах или домах конечного пользователя. |
A free tool to structure and organise your information with mind mapping |
Свободный инструмент для структурирования и организации вашей информации с помощью диаграмм связей |
Transfer - You do not need to worry about the transport of the arriving guests or waste your valuable time to organise it all. |
Трансфер - Вам не нужно больше беспокоиться о транспорте для прибывающих гостей, и тратить свое драгоценное время для организации всего этого. |
Sport Services, which seeks to promote and organise varied and appropriate programs of sport activities, thus enhancing the personal development of pupils and students. |
Службы спорта, оказывающие содействие в проведении и организации соответствующих программ спортивных мероприятий, содействующие таким образом индивидуальному развитию учащихся и студентов. |
In order to upgrade education and training now, Ukrainian officials are looking for opportunities to organise exchange of information in other countries and in WIPO. |
Сегодня для повышения уровня образования и профессиональной подготовки украинские должностные лица ищут возможности организации обмена информацией в других странах и в рамках ВОИС. |
Furthermore, new operational approaches in road-rail intermodal transport are introduced by such horizontal transfer technologies, mainly the possibility to organise economic road-rail transport on shorter distances. |
Кроме того, подобные технологии горизонтальной перевалки позволяют внедрить новые эксплуатационные подходы к интермодальным автомобильно-железнодорожным перевозкам; речь идет главным образом о возможности организации экономичных автомобильно-железнодорожных перевозок на короткие расстояния. |
The Working Party supported the plan to organise an international Workshop on "Strengthening links of CIS with the international forestry community" in Moscow June 2003. |
Рабочая группа поддержала планы организации в Москве в июне 2003 года международного рабочего совещания на тему "Укрепление связей СНГ с международными кругами, занимающимися вопросами лесного хозяйства". |
How much was your budget to organise a Quality Award? |
Каков размер бюджета по организации присуждения премии за высокое качество? |
European and other international standards, guidelines and good practices must be fully observed in the processes used by the statistical authorities to organise, collect, process and disseminate official statistics. |
В процессах, используемых статистическими ведомствами для организации, сбора, обработки и распространения официальной статистики должны в полной мере соблюдаться европейские и другие международные стандарты, руководящие принципы и передовые методы. |
However, in practice the SIPA is often unable to accompany a witness to the Court, and witnesses themselves have to organise transport. |
Однако на практике СИПА зачастую не может обеспечить сопровождение свидетелей до места суда и последние должны сами заботиться об организации своей поездке. |
how best to organise the policy making on IP in order to avoid inconsistencies |
ё) Каковы оптимальные способы организации процесса разработки политики по ИС с целью избежания несоответствий. |
The Institute used the opportunity afforded by the ECRI's Third Report on Germany to organise an event to promote the implementation of the ECRI's recommendations. |
Институт использовал возможности, связанные с представлением третьего доклада ЕКРН по Германии, для организации мероприятия, призванного содействовать осуществлению рекомендаций ЕКРН. |
creation of a methodology and instruments to organise training for people without conditions to access full labour occupations; |
разработка методики и инструментов по организации профессионального обучения для лиц, не имеющих условий для доступа к полноценной трудовой деятельности; |
This is more than double the number of events that the Unit was able to organise, co-host or attend in 2008. |
Это более чем вдвое превышает число мероприятий, которые Группа смогла охватить в плане организации, соустроительства или участия в 2008 году. |
In order to encourage community participation, the Community Participation Funding Programme on Equal Opportunities is in place to assist community groups to organise their own activities to promote equal opportunities. |
Чтобы содействовать участию общества, создана программа общественного финансирования в области равенства возможностей для оказания содействия общественным группам в организации деятельности по поощрению равенства возможностей. |
It is designed to take the country beyond the traditional health services approach towards focus on health using a primary health care approach which remains the most efficient and cost-effective way to organise a health system. |
Стратегия ориентирована на переход страны от традиционного предоставления медицинских услуг к целенаправленному подходу на основе первичного медико-санитарного обслуживания, которое остается наиболее эффективным и недорогостоящим способом организации системы здравоохранения. |
(a) Representatives from Myanmar during the BWC Conference in Manila requested assistance to organise a national awareness raising workshop. |
а) представители Мьянмы в ходе Конференции по КБО в Маниле запросили содействия в организации национального практикума по повышению осведомленности. |
The Conference will be informed about plans to organise a joint UNECE/Eurostat meeting on social statistics in September 2005, back-to-back with the EU annual Directors of Social Statistics meeting. |
Конференция будет проинформирована о планах организации совместного совещания ЕЭК ООН/Евростата по социальной статистике в сентябре 2005 года в связи с ежегодным совещанием руководителей служб социальной статистики ЕС. |
Together with the state agencies and non-governmental organisations, the Legal Information Centre for Human Rights and the AIDS Support Centre also helped to organise the campaign. |
Содействие организации этой кампании наряду с государственными учреждениями и неправительственными организациями оказывали Центр правовой информации по правам человека и Центр оказания помощи больным СПИДом. |