Английский - русский
Перевод слова Orderly
Вариант перевода Упорядоченный

Примеры в контексте "Orderly - Упорядоченный"

Примеры: Orderly - Упорядоченный
IOM's mission statement, which is based on the principle that humane and orderly migration benefits migrants and society, encapsulates why the Organization continues to devote considerable effort to furthering the Programme of Action. В программном заявлении МОМ, в основу которого положен тот принцип, что имеющая гуманный и упорядоченный характер миграция служит интересам мигрантов и общества, излагается та причина, по которой Организация продолжает прилагать значительные усилия для выполнения целей Программы действий.
The proposed support budget will be linked to the rate and volume of mobilized resources by maintaining the 16 per cent ratio of total secured resources, thus ensuring a sustainable and orderly build-up of capacity. Объем предлагаемого бюджета вспомогательных расходов будет увязываться с относительным и абсолютным объемом мобилизованных ресурсов путем применения коэффициента в размере 16 процентов от общего объема имеющихся ресурсов, что обеспечит последовательный и упорядоченный характер деятельности по созданию потенциала.
By and large, migration is beneficial and has potential advantages, both for the countries of origin and for the countries of destination; however, in order for these benefits to be realized migration must be orderly. Миграция по своей сути является благоприятным явлением, которое имеет потенциальные преимущества как для стран происхождения, так и для принимающих стран, однако для практической реализации этих преимуществ необходимо, чтобы миграция носила упорядоченный характер.
Requests all Member States, in accordance with their relevant international obligations and commitments, to promote cooperation at all levels in addressing the challenge of undocumented or irregular migration so as to foster a secure, regular and orderly process of migration; просит все государства-члены, действуя согласно их соответствующим международным обязательствам и обещаниям, содействовать развитию сотрудничества на всех уровнях в деле решения проблемы нерегистрируемой и нерегулируемой миграции, с тем чтобы придать процессу миграции более безопасный, регулируемый и упорядоченный характер;
The preparation already undertaken and the work that we will continue to do with partner organizations should allow UNMIK to achieve an orderly exit when the time comes so that Kosovo can experience an orderly transition. Проделанная подготовительная работа и продолжаемые нами совместные усилия с организациями-партнерами должны позволить МООНК обеспечить упорядоченное завершение работы, когда придет время, с тем чтобы в Косово мог произойти упорядоченный переход.
So, a more orderly way to induce current-account deficits without risking disruption of emerging economies' growth should be considered. Таким образом, необходимо рассматривать наиболее упорядоченный способ управления дефицитом на текущих счетах без риска создания угрозы спада развивающимся экономикам.
At the international level, we have not yet created an orderly process for giving countries a fresh start. Мы еще не сумели создать упорядоченный процесс, который помоает странам начать с чистого листа на международном уровне.
You can see now, that's a good example: even behaving in an orderly, systematic way can sometimes lead to complete chaos. Теперь вы понимаете, что это хороший пример: даже систематичный, упорядоченный способ поведения может иногда приводить к полному хаосу.
An orderly transition to a world where all the leading economies are pulling forcefully in the same direction is further complicated by the uncertainty surrounding exchange rate misalignments and by large and persistent trade imbalances. Упорядоченный переход к такому миропорядку, при котором все ведущие страны будут мощными усилиями тянуть экономику в одном и том же направлении, еще более осложняется неопределенностью, связанной с перекосами обменных курсов, и крупными и хроническими дисбалансами в торговле.
In addition, some major measures that might have a direct bearing on the interests of individuals have been first tested on a trial basis and, following successful experience have been gradually popularized, thus ensuring the reform advancement in an orderly and steady manner. Кроме того, некоторые серьезные меры, которые могут непосредственным образом сказаться на интересах отдельных лиц, сначала проходят период апробирования и после их успешного применения постепенно получают все более широкое распространение, что обеспечивает упорядоченный и бесперебойный ход реформы.
With respect to Aboriginal rights other than land rights, the Tlicho agreement provides an orderly process for bringing additional rights into the treaty by agreement or as a result of a court decision. Что касается прав коренных народов, не связанных с землей, то в соглашении с народностью тличо предусматривается упорядоченный процесс включения в договор дополнительных прав на основе соглашения или в результате судебного решения.
I believe in an orderly world... a far cry from the chaos we find ourselves in today. Я верю в упорядоченный мир... совершенно не похожий на нынешний хаос.