Better knowledge of the potential for space weather events to disrupt orbital operations is an important component of safe and sustainable space operations. |
Углубление знаний о потенциальной способности событий космической погоды приводить к сбоям в деятельности на орбите является одним из важных компонентов обеспечения безопасности и устойчивости космической деятельности. |
The number of objects in the geostationary transfer orbits (GTO) is increasing and is considered to be hazardous to future space activities because of their long orbital life. |
Число объектов на геостационарной переходной орбите (ГПО) постоянно растет, что является опасным для будущей космической деятельности, учитывая их значительную продолжительность существования на орбите. |
Besides explosion prevention, the reduction of the orbital lifetimes of spent satellites and rocket bodies to about 25 years is a necessary and appropriate debris mitigation measure. |
помимо мер по предотвращению взрывов, необходимой и целесообразной мерой по ослаблению воздействия мусора является сокращение срока нахождения на орбите выработавших ресурс спутников и корпусов ракет приблизительно до 25 лет. |
Other intergovernmental bodies, such as ITU, have elaborated rules and regulations governing various space activities; in the case of the ITU, its regulatory work has helped establish a standard procedure for the use of broadcast satellites and access to orbital slots. |
Другие межправительственные органы, например МСЭ, разработали правила и положения, регулирующие различные виды космической деятельности; так, благодаря нормотворческой деятельности МСЭ была установлена стандартная процедура в отношении использования спутников вещания и доступа к позициям на орбите. |
Such a manoeuvre quickly removes the object from the region of high hazard and therefore removes the mass and cross-section from orbit in a small fraction of the orbital lifetime without such a manoeuvre. |
Такое маневрирование позволяет быстро вывести объект из зоны повышенной опасности и тем самым удалить определенную массу и объем орбитального мусора за небольшой срок их существования на орбите, что было бы невозможно без такого маневра. |
The Subcommittee noted that, together with the requirement to provide a detailed documentation on the proposed network, was intended to substantially limit the submission of fictional "paper" projects and to lead to more efficient and equitable use of geostationary orbital positions and frequencies. |
Подкомитет отметил, что это требование, а также требование о представлении подробной документации по предлагаемой сети, должны в значительной мере ограничить возможность направления на рассмотрение фиктивных проектов, существующих только на бумаге, и позволит более эффективно и справедливо регулировать использование мест и частот на геостационарной орбите. |
In the view of that delegation, by adopting new methods of space and frequency separation, the distance between satellites in orbit could be drastically reduced and, as a result, several satellites could be placed at the same orbital position without them interfering with one another. |
По мнению этой делегации, новые методы разделения космоса и частот позволят резко сократить расстояния между спутниками на орбите, и в результате на орбите могут одновременно находиться несколько спутников, не мешая друг другу. |
In the mixed mode, the radar would start in the beam-park mode and change to the tracking mode when an object passes the beam, thereby gaining more precise orbital data. |
В смешанном режиме РЛС сначала работает в режиме фиксированного луча, а после того, как объект пересекает луч, переходит на режим слежения, что позволяет получить более точные данные об орбите. |
In developing the design and mission profile of a space system, a programme or project should estimate and limit the probability of accidental collision with known objects during the system's orbital lifetime. |
При проектировании и разработке программы полета космической системы следует проводить оценку и принимать меры по ограничению вероятности случайного столкновения с известными объектами на протяжении срока существования системы на орбите. |
(e) The orbital lifetime of objects passing through LEO (lower than 2,000 km) shall be shorter than 25 years after the end of operation. |
срок пребывания на орбите объектов, проходящих через НОО (ниже 2000 км), должен быть менее 25 лет после завершения эксплуатации. |
The view was expressed that, in order to further the objective of promoting the peaceful uses of outer space, the limited resources of outer space, such as geostationary orbital positions, should be shared equitably among countries. |
Было высказано мнение, что для продвижения в решении задачи по содействию использованию космического пространства в мирных целях необходимо, чтобы ограниченные ресурсы космического пространства, такие как позиции на геостационарной орбите, были справедливо поделены между странами. |
f) Finally, the joint report mentions rightly that it would be interesting to obtain an opinion from the International Telecommunication Union in particular on the consequences of the transfer of frequencies and orbital positions. |
f) наконец, в совместном докладе справедливо утверждается, что было бы полезно ознакомиться с мнением Международного союза электросвязи, в частности в том, что касается последствий передачи частот и мест на орбите. |
In that connection, that delegation was of the view that, in granting satellite operators orbital slots, ITU should consider the conclusion by an applicant of an irrevocable procurement, insurance and launch contract for its satellite, rather than actual launching of the satellite. |
В этой связи высказавшая эту точку зрения делегация отметила, что при предоставлении спутниковым операторам участков на орбите МСЭ следует скорее учитывать заключение претендентом не подлежащего отмене контракта на закупку, страхование и запуск его спутника, а не фактический запуск спутника. |
Orbital position now 25.1 degrees East. |
Положение на орбите в настоящее время - 25,1 градуса в.д. |
Additional information Orbital position (degrees) |
Положение на орбите (град.) |
Notification of intentional orbital break-ups |
Уведомления о преднамеренном разрушении объекта на орбите |
Acquisition of orbital slots. |
Получение участков на орбите. |
States and international organizations are also encouraged to establish appropriate procedures to enable timely coordination to reduce the probability of, and facilitate effective responses to, orbital collisions, orbital break-ups and other events that might increase the probability of accidental collisions. |
Государствам и международным организациям рекомендуется также установить соответствующие процедуры, позволяющие обеспечить своевременную координацию в целях уменьшения вероятности столкновений на орбите, разрушений на орбите и других происшествий, которые могут повысить вероятность случайных столкновений, и содействия принятию эффективных мер реагирования. |
Intentional destruction of any on-orbit spacecraft and launch vehicle orbital stages or other harmful activities that generate long-lived debris should be avoided. |
Следует избегать преднамеренного разрушения любых находящихся на орбите космических аппаратов и ступеней ракеты-носителя и осуществления любой другой вредоносной деятельности, в результате которой образуется долгоживущий космический мусор. |
But their orbital trip isn't always routine. |
Но их движение по орбите не всегда упорядоченно. |
A conceptual example for this scenario would consist of an orbital mine that attacks an artificial satellite in orbit around the Earth. |
В качестве концептуального примера для такого сценария выступала бы орбитальная мина, наносящая удар по искусственному спутнику на орбите вокруг Земли. |
Over Zanzibar on the first orbit, he learned that the orbital parameters were good enough for at least 20 orbits. |
В начале первой орбиты, пролетая над Станцией слежения в Занзибаре он узнал, что параметры орбиты были достаточно хороши, космический корабль останется на орбите не менее 20 витков. |
Starship Reliant on orbital approach to Ceti Alpha VI in connection with Project Genesis. |
Звездолет "Уверенный", на подходе к орбите планеты Сети Альфы 6 в связи с проектом "Генезис". |
Optical telescopes are routinely used to observe objects in geosynchronous orbit and to determine those objects' orbital characteristics. |
Для наблюдения за объектами, находящимися на геосинхронной орбите, и определения характеристик их орбит обычно используются оптические телескопы. |
Since 1999, JAXA has controlled the launch window for all launches to avoid close approaches to manned orbital vehicles. |
С 1999 года ДЖАКСА контролирует стартовое окно для всех запусков с целью избежать сближения с находящимися на орбите пилотируемыми кораблями. |