That would remove or reduce the need for mission operations personnel to control the orbital position of a spacecraft from the ground. |
Это снимет или уменьшит необходимость управления положением космических кораблей на орбите персоналом ЦУП с Земли. |
Intelsat abides by standard protocols during orbital relocations and coordinates all activities with the other satellite owners/operators. |
Интелсат руководствуется стандартными протоколами во время осуществления маневров на орбите и координирует все виды деятельности с другими владельцами/операторами спутников. |
If available orbital data indicate a potential collision, adjustment of the launch time or an on-orbit avoidance manoeuvre should be considered. |
Если имеющиеся данные об орбите указывают на вероятность столкновения, то следует рассматривать возможность корректировки времени запуска или проведения маневров для предотвращения столкновений на орбите. |
When intentional break-ups are necessary, they should be conducted at sufficiently low altitudes to limit the orbital lifetime of resulting fragments. |
Если преднамеренное разрушение является необходимым, то оно должно производиться на достаточно низкой высоте, с тем чтобы сокращать время существования на орбите фрагментов, возникающих в результате такого разрушения. |
The perigee altitude of the upper stage could be selected to ensure a limited orbital lifetime. |
Можно выбрать такую высоту перигея верхней ступени, которая обеспечит ограниченный срок ее пребывания на орбите. |
Where this is not feasible, any release of debris should be minimized in number, area and orbital lifetime. |
В тех случаях, когда это не осуществимо, любое отделение мусора, в том что касается его количества, площади и продолжительности существования на орбите, следует сводить к минимуму. |
To acquire high-resolution measurements, the satellite must travel at a low orbital altitude at which atmospheric drag effects are still significant. |
Для высокой точности измерений спутник должен вращаться на довольно низкой орбите, на которой еще весьма значительно атмосферное торможение. |
Catalogued data for orbital objects have been provided by the Government of the United States. |
Правительство Соединенных Штатов предоставило каталогизированные данные по объектам, находящимся на орбите. |
In combination with passive optical tracking this system will allow for three-dimensional tracking of orbital objects during station passage to an accuracy of a few metres. |
В совокупности с пассивным оптическим отслеживанием эта система позволит с точностью до нескольких метров осуществлять трехмерное отслеживание находящихся на орбите объектов во время пролета над станцией. |
Conventional radars with a large parabola antenna cannot continuously observe an orbital object for more than a fraction of a second unless its orbit is given beforehand. |
Обычные РЛС с большой параболической антенной не позволяют непрерывно наблюдать движущийся по орбите объект свыше доли секунды, если его орбита неизвестна заранее. |
Debris dispersion simulator to simulate orbital behaviour of the fragments generated by explosion or collision of space objects |
Имитатор пространственного распространения космического мусора, предназначенный для моделирования поведения на орбите фрагментов, которые создаются в результате взрыва или столкновения объектов в космосе |
To gain greatest environmental benefit from these burns, they should be performed in a manner that will reduce the orbital lifetime of the vehicle. |
Чтобы получить наибольшую экологическую выгоду от этих операций по дожиганию топлива, они должны проводиться таким образом, чтобы это приводило к сокращению срока существования аппарата на орбите. |
(b) High throughput and optimized operational and orbital efficiency; |
Ь) высокая производительность и оптимальная эффективность в эксплуатации и на орбите; |
The Government of the Philippines, through the Department of Transportation and Communications, will continue to undertake activities to acquire orbital slots for the country. |
Правительство Филиппин через Министерство транспорта и связи будет и впредь прилагать усилия для получения страной участков на орбите. |
Due to very low evaporation rates, the thus generated droplets form metallic spheres that remain nearly unchanged in size for their orbital lifetime. |
Таким образом, возникшие капельки в виде металлических сфер вследствие весьма низкой интенсивности испарения почти не изменяются в размере на протяжении всего времени существования на орбите. |
It would also continue to seek to ensure the security of its orbital assets while at the same time opposing the positioning of weapons in outer space. |
Оно также будет продолжать обеспечивать безопасность находящегося на орбите оборудования, в то же время выступая против размещения в космическом пространстве оружия. |
This is of relevance to the work of the Committee because timely exchanges of information can facilitate collision avoidance efforts as well as responses to space weather events, orbital collisions and other hazards. |
Это имеет отношение к работе Комитета, потому что своевременный обмен информацией может способствовать усилиям, направленным на предотвращение столкновений, а также реагированию на космические погодные явления, столкновения на орбите и другие опасности. |
RPA has so far collected a few hundred sets of useful orbital ionospheric data over the Indian subcontinent, and interesting observations on the variation of electron and ion temperatures have been made. |
АТП до настоящего времени позволил собрать несколько сотен наборов полезных данных об ионосфере над Индийским субконтинентом, полученных на орбите, а также провести интересные наблюдения колебаний температуры электронов и ионов. |
The objective of a NASA/FGAN joint research investigation (DARA Contract, 1/90-6/95) was to characterize and compare debris shape, size intrinsic motion, mass, and orbital lifetime from different types of satellite breakups, for example, from collision and from explosions. |
Цель совместных исследований НАСА/ФГАН (контракт ДАРА,1/90-6/95) заключается в определении и сопоставлении формы, размера, подлинного движения, массы и продолжительности пребывания на орбите мусора различных видов, образовавшегося при распаде спутников в результате, например, столкновений или взрывов. |
A total of 44 objects (including radar calibration satellites) were frequently measured and analysed resulting in estimates of size, shape, intrinsic motion, mass, orbit, and orbital lifetime. |
Проводились частые измерения и анализы в целом 44 объектов (включая спутники радиолокационной калибровки), и на основе полученных результатов подготовлены оценки размера, формы, подлинного движения, массы, орбиты и продолжительности пребывания на орбите. |
In the case of higher orbits and if the re-entry risk is allowable, the most feasible measure to avoid collision risk with other operating space systems is to reduce the orbital lifetime by reducing the perigee height of the orbit. |
В случае более высоких орбит и при допустимом риске возвращения в атмосферу наиболее практически целесообразной мерой, направленной на избежание опасности столкновения с другими действующими космическими системами, является сокращение срока нахождения на орбите за счет снижения высоты перигея орбиты. |
From those data, the physical properties, such as size, shape, dimensions, intrinsic motion, mass, orbit and orbital lifetime, are derived. |
На основе этих данных определяются такие физические характеристики, как размер, форма, габариты, характер движения, масса, орбита и срок существования на орбите. |
(b) Aluminium oxide slag and micro particles from orbital solid rocket motor firings; |
Ь) шлак и микрочастицы оксида алюминия от запусков РДТТ на орбите; |
If reliable orbital data is available, avoidance manoeuvres for spacecraft and coordination of launch windows may be considered if the collision risk is not considered negligible. |
Если достоверные данные об орбите не позволяют считать, что опасность столкновения является ничтожно малой, то следует учитывать возможность проведения космическими аппаратами уклоняющих маневров или возможность координации стартовых окон. |
The view was expressed that the International Registry on space assets would be a distinct entity from the United Nations Register of Objects Launched into Outer Space and from the records maintained by ITU on the use of radio frequencies and related orbital locations. |
Было высказано мнение, что международный регистр космического имущества будет отличаться от Реестра объектов, запускаемых в космическое пространство, который ведет Организация Объединенных Наций, и от применяемой МСЭ системы регистрации использования радиочастот и соответствующих позиций на орбите. |