For this purpose, the hydraulic fracturing fluid and/or the propping agent, exhibiting properties, which make it possible to optimize the transversal migration rate of the propping agent particles when the propping agent flows along the fracture during pumping, are used. |
При этом используют гидроразрывную жидкость и/или расклинивающий агент, обладающие свойствами, обеспечивающими оптимизацию скорости поперечной миграции частиц расклинивающего агента при течении расклинивающего агента вдоль трещины в процессе закачки. |
In the area of institutional development, INSTRAW intends to develop results-based management processes that optimize the use of resources with transparency and accountability. |
В области институционального развития МУНИУЖ намерен разработать процесс управления, ориентированный на конечные результаты, который направлен на оптимизацию использования ресурсов в сочетании с транспарентностью и подотчетностью. |
In order to tackle this trend, different policies and measures can be applied (depending on the context) in order to optimize urban transport and therefore reduce GHG emissions. |
С тем чтобы обратить вспять эту тенденцию, могут быть применены различные стратегии и меры (в зависимости от условий), направленные на оптимизацию функционирования городского транспорта и, таким образом, сокращение выбросов ПГ. |
He explained that, in preparing the proposals, the Tribunal had based itself on an evolutionary approach that would optimize efficiency, while also being guided by the principle of zero growth in planning operating expenditures. |
Он пояснил, что при подготовке предложений Трибунал основывался на эволюционном подходе, предусматривающем оптимизацию эффективности, и руководствовался также принципом нулевого роста при планировании оперативных расходов. |
Proper coordination should normally improve management or even optimize the overall utilization of external resources, as well as permit better harmonization of the actions of donors with the country's global development strategy. |
Повышение эффективности координации должно, как представляется, улучшить управление, обеспечить оптимизацию использования внешних ресурсов в целом и повысить уровень согласованности действий инвесторов в рамках глобальной стратегии развития страны. |
Existing fiscal instruments do not optimize the collection of resource rents, such as windfall and additional profit taxes, while continuing negotiations with major mining interests poses a challenge to transparency. |
Существующие бюджетно-финансовые инструменты не обеспечивают оптимизацию сбора рентных платежей на ресурсы, таких, например, как плата за разработку недр и налог на дополнительную прибыль, а продолжение переговоров с основными горнодобывающими компаниями создает проблемы с обеспечением транспарентности. |
The right mix of specific trade, investment, environment and other policy measures can optimize the multifaceted impact of trade to serve as a critical enabler for environmental sustainability. |
Правильное сочетание конкретных мер политики в области торговли, инвестиций, экологии и др. может обеспечить оптимизацию многогранных последствий торговли, которая может стать ключевым фактором, способствующим экологической устойчивости. |
(c) Optimize training programmes; |
с) оптимизацию структуры подготовки кадров; |
(a) Optimize preparatory training for manual and office workers in economic sectors and the social sphere; |
а) дальнейшую оптимизацию системы подготовки кадров рабочих (служащих) для отраслей экономики и социальной сферы; |
Its aim was to optimize the acquisition process as a whole, from conception to execution. |
Он призван обеспечить оптимизацию процесса закупок в целом, от разработки первоначального плана до полного выполнения контракта. |
PRIDIS is a programme designed to optimize the resources assigned by national agencies participating in the social plan to provide public works and services. |
Программа ПРИДИС направлена на оптимизацию использования ресурсов в рамках Плана социального развития в интересах возведения государственных объектов и предприятий общественного пользования. |
Disarmament should not become a tool for stronger nations to control weaker ones, still less should it be an instrument for a handful of countries to optimize their armaments in order to seek unilateral superiority in security. |
Разоружение не должно стать тем инструментом, при помощи которого более сильные страны осуществляли бы контроль над более слабыми, и уж тем более оно не должно быть рычагом для того, чтобы горстка стран производила оптимизацию своих вооружений, домогаясь одностороннего превосходства в плане безопасности. |
To start genetic optimization it is necessary to set optimization in TradeStation by this parameter from 1 to required number of generations, for example, to 1000 (Format Strategy -> Inputs -> Edit Input -> Optimize). |
Для запуска генетической оптимизации необходимо задать в TradeStation оптимизацию по этому параметру от 1 до нужного числа шагов, например до 1000 (Format Strategy а Inputs а Edit Input а Optimize). |
The Strategy is intended to optimize the advantages of organized labour migration and improve social and legal support for migrant workers in the country and abroad. |
Национальная стратегия Таджикистана по внешней трудовой миграции определяет, что усилия, прежде всего, будут направлены на упорядочение процессов трудовой миграции, оптимизацию преимуществ организованной трудовой миграции и улучшение социальной и правовой поддержки трудовых мигрантов в стране и за рубежом. |