Английский - русский
Перевод слова Optimize
Вариант перевода Оптимизацию

Примеры в контексте "Optimize - Оптимизацию"

Примеры: Optimize - Оптимизацию
Supporting capacity-building processes that lead to the formulation of policy decisions and actions that emphasize the integration of all four issues and that identify and optimize co-benefits. Поддержка таких мер по укреплению потенциала, которые нацелены на разработку вариантов политики и мер, направленных в первую очередь на комплексное решение всех четырех вопросов и выявление и оптимизацию сопутствующего позитивного эффекта.
Mr. Dalo (Argentina) said that his country supported all initiatives designed to optimize conference services, including improvements in translation and interpretation services in the six official languages on an equal basis. Г-н Дало (Аргентина) говорит, что его страна поддерживает все инициативы, направленные на оптимизацию конференционных услуг, в том числе повышение качества услуг письменного и устного перевода на шести официальных языках на равной основе.
It is a standard industry practice to track the amount of expenses incurred in running a fund as one of the measures by which programme and fund managers are able to determine if they are efficient, and able to optimize investments. Слежение за суммой расходов, понесенных в связи с управлением фондом, как за одним из показателей, по которому руководители программ и фондов могут определять их эффективность и обеспечивать оптимизацию инвестиций, является стандартной практикой в этой сфере деятельности.
The Advisory Committee notes from paragraph 12 of that report that the decision to introduce joint trials and to consider motions solely on the briefs filed by the parties should contribute to efforts to speed up trials, as well as optimize the operational costs of the Tribunal. Консультативный комитет отмечает, что, как указано в пункте 12 этого доклада, решение о проведении совместных судебных заседаний и рассмотрении ходатайств исключительно на основе записок, представленных сторонами, должно содействовать усилиям, направленным на ускорение судебных разбирательств, а также оптимизацию оперативных расходов Трибунала.
Her delegation would contribute to any efforts to optimize the results of UNCTAD meetings and their contribution to development, and more broadly it would support anything that improved UNCTAD rather than weakening it. Ее делегация будет оказывать содействие любым усилиям, направленным на оптимизацию результатов работы совещаний ЮНКТАД и их вклада в процесс развития, и в более общем плане будет оказывать поддержку любым мерам, которые не ослабляли бы, а повышали бы эффективность ЮНКТАД.
Recommendations are made in the report to optimize the programme for the Strategy and to help facilitate the work of the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction and the inter-agency secretariat. В докладе приведены рекомендации, направленные на оптимизацию осуществления Международной стратегии и оказание содействия работе Межучрежденческой целевой группы по уменьшению опасности бедствий и Межучрежденческого секретариата.
In reviewing the annual reports, the Commission took note of and welcomed the collaborative programmes being conducted or planned between some of the contractors, and noted that such cooperative efforts could facilitate the maintenance of time series stations and optimize the results of research cruises. Проводя обзор годовых отчетов, Комиссия приняла к сведению и приветствовала осуществляемые или планируемые программы сотрудничества между некоторыми из контракторов и отметила, что такие совместные усилия могут облегчить содержание станций для получения временных рядов и оптимизацию результатов, получаемых в ходе научно-исследовательских рейсов.
It aims to (a) optimize resource usage through joint development of infrastructure; (b) involve small and micro-enterprises, local communities and women and youth in tourism; (c) and to facilitate travel through easing of visa restrictions. Он нацелен на а) оптимизацию использования ресурсов на основе совместного развития инфрастурктуры, Ь) подключение мелких и микропредприятий местных общих и женщин и молодежи к развитию туризма и с) содействие туризму на основе облегчения визовых процедур.
Initiatives to optimize the functioning of the language services should be implemented cautiously; he was concerned, for example, that the plans to have proofreading done electronically rather than by trained personnel might negatively affect the quality of documents. Инициативы, направленные на оптимизацию функционирования языковых служб, следует реализовывать осмотрительно; например, он обеспокоен тем, что планируется осуществлять считку документов в электронном виде, а не с помощью обученного персонала, что может негативно сказаться на качестве документов.
In that framework, we also consider it a priority to optimize strategies to improve access by individuals to both diagnostic studies and treatment without neglecting social integration strategies and the right to development, which engender a better quality of life. В этом контексте мы также считаем приоритетной задачей оптимизацию стратегий расширения доступа пациентов как к диагностике, так и к лечению, не забывая при этом о стратегиях социальной интеграции и о праве на развитие, что крайне важно для повышения уровня жизни населения.
Countries whose national ICT master plan is at an advanced stage should review their monitoring and evaluation procedures and try to optimize them on an ongoing basis; Ь) страны, у которых национальный генеральный план в области ИКТ находится на продвинутой стадии, должны проанализировать свои процедуры мониторинга и оценки и попытаться обеспечить их оптимизацию на постоянной основе;
In OIOS, the Internal Audit Division continued to optimize audit processes by establishing a number of performance metrics to enhance internal control over them and to measure the outcome and impact of its activities. Отдел внутренней ревизии Управления служб внутреннего надзора продолжил оптимизацию процедур проведения проверок путем разработки ряда показателей деятельности в целях усиления внутреннего контроля за осуществлением таких процедур и оценки результатов и эффекта от своей деятельности.
Requests the Secretary-General to optimize further and disseminate through all available channels, including handbooks and information systems, the information necessary for the effective management of international cooperation in the fields of disaster prevention, early warning, response, mitigation, rehabilitation and reconstruction; просит Генерального секретаря продолжить оптимизацию и распространение через все имеющиеся каналы, включая справочники и информационные системы, информации, необходимой для эффективного руководства международным сотрудничеством в областях предотвращения бедствий, раннего предупреждения, реагирования, смягчения последствий, восстановления и реконструкции;
Implementing the legal norms on public contracting, in countries where this has not yet been done, based on efficient and effective systems which optimize and render transparent the procedures for the procurement of goods and services by the State; внедрить в тех странах, которые еще не сделали этого, правовые нормы в области государственных закупок на основе уже существующих эффективных и действенных систем, обеспечивающих оптимизацию и открытость процедур закупок товаров и услуг государством;
The application of IA models on a national level can assist in the development of cost-effective environmental protection strategies, which seek to optimize the relationship between environmental and health benefits and the costs of a Применение моделей для КО в общенациональном масштабе может способствовать разработке эффективных по затратам стратегий охраны окружающей среды, направленных на оптимизацию соотношения между положительным эффектом для окружающей среды и здоровья населения и затратами на осуществление конкретной стратегии.
In order to upgrade the regulations which serve as a basis for certification of transport vehicles, 19 State standards designed to optimize their consumer appeal have been drawn up. С целью совершенствования нормативной базы по сертификации транспортной техники разработаны 19 государственных стандартов, направленных на оптимизацию потребительских свойств этой техники.
One possibility is to optimize in terms of the overall sampling variance but then improvements must be introduced to take into account over-sampling or undersampling. Одна из таких возможностей предусматривает оптимизацию с точки зрения общей дисперсии выборки, но это, в свою очередь, требует усовершенствования процедур учета повышения или занижения доли отдельных репрезентантов в выборке.
In what was known as precision-farming, the VENUS project would optimize agriculture and aquaculture and would have global ecological applications. В области так называемого «точного земледелия» проект ВЕНУС обеспечит оптимизацию сельскохозяйственной и аквакультурной деятельности, а также будет использоваться для глобальных экологических нужд.
In general, Marx sees the machine succinctly as a "means for producing surplus-value" [6], in other words certainly not intended to reduce the labor effort of the workers, but rather to optimize their exploitation. В общем и целом, Маркс вкратце понимает машину как «средство производства прибавочной стоимости» [6], другими словами, как никоим образом не нацеленную на уменьшение трудовых усилий рабочих, а, напротив, на оптимизацию их эксплуатации.
This wide portfolio of communication technologies and services enables you to migrate, modernize and optimize installed networks in a cost-efficient, step-by-step way that secures your existing investments. Такой широкий выбор коммуникационных технологий и услуг позволяет осуществлять миграцию, модернизацию и оптимизацию существующих сетей при эффективных затратах, шаг за шагом, с гарантированной защитой ваших инвестиций.
Various integration measures have been put in place to improve the employability of foreign residents (e.g., language skills) and optimize the job-placement instruments used at the cantonal and federal levels. На кантональном и федеральном уровнях принимаются различные интеграционные меры, направленные как на повышение уровня способностей работников, позволяющих набирать на работу иностранных резидентов (например, углубление языковых знаний), так и на оптимизацию механизмов трудоустройства.
(a) Promoting and coordinating projects that aim to improve corporate management, optimize financial and economic mechanisms, as well as enhance scientific and technological potential in the Russian Federation; ленных на совершенствование управления компа-ниями, оптимизацию финансового и экономичес-кого механизмов, а также на развитие научно-технического потенциала Российской Федерации;
Knowledge management should not only optimize the internal flows and storage of information, safeguard institutional memory and facilitate access to it but should also promote the communities of practice networks that reach outside the United Nations. Управление знаниями должно предусматривать не только оптимизацию внутренних потоков и хранения информации, сохранение организационной памяти и облегчение доступа к ней, но и содействовать формированию информационно-практических сетей, в которых участвовали бы не только элементы Организации Объединенных Наций.
Special mention should be made in the context of UNESCO/UNU cooperation in relation to the UNITWIN/UNESCO Chairs Programme, which aims to optimize the contribution of high-level academic research and training to the solution of development problems. В контексте сотрудничества между ЮНЕСКО и УООН особо следует упомянуть о Программе сотрудничества кафедр породненных университетов ЮНЕСКО/УООН, которая направлена на оптимизацию вклада академической исследовательской и учебной деятельности высокого уровня в решение проблем в области развития.
National policies can assist in shifting investments and financial flows of private and public investors into more climate-friendly alternatives and optimize the use of available funds by spreading the risk across private and public investors. Своей политикой страны могут помочь в перенаправлении инвестиционных и финансовых средств, предоставленных государственным и частным секторами, на разработку вариантов, предусматривающих более бережное отношение к климату, и на оптимизацию использования имеющихся фондов, распределив риск между государственными и частными инвесторами.