Английский - русский
Перевод слова Oppose
Вариант перевода Выступать против

Примеры в контексте "Oppose - Выступать против"

Примеры: Oppose - Выступать против
It believed that such travel should not be funded from the regular budget of the United Nations and would strongly oppose such expenses. Ее делегация считает, что такие путевые расходы не должны финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, и будет решительно выступать против применения подобной практики.
Some delegations, though they had some concerns about certain elements in the Proposal, said that they would not oppose consensus on it. Одни делегации, хотя они имели некоторые озабоченности относительно определенных элементов предложения, сказали, что они не будут выступать против консенсуса по нему.
We would oppose any changes that would weaken the Tribunal's capacity to do the important job set before it. Мы будем выступать против внесения изменений, подрывающих способность Трибунала выполнять возложенную на него важную работу.
The latitude to increase public spending would be welcomed by some but deplored by others, who may for that reason oppose the proposal. Возможности увеличения государственных расходов будут приветствоваться одними и осуждаться другими, которые по этой причине будут выступать против данного предложения.
We will, of course, oppose any other attempts to incorporate NPT theology in other draft resolutions, unless it is in a similar context. Не может быть сомнения в том, что мы будем выступать против любых попыток включить концепции ДНЯО в другие проекты резолюций, если это не будет происходить в аналогичном контексте.
That country would oppose any attempt to invoke the Declaration for that purpose. Если Декларация неизбежно будет использоваться с этой целью, то Куба будет выступать против ее принятия.
In this regard, we oppose under any circumstances the permanent membership of a defeated nation that has not liquidated its past crimes. В этой связи мы будем при любых обстоятельствах выступать против предоставления статуса постоянного члена побежденному государству, которое не рассчиталось за свои прошлые преступления.
However, her delegation would not oppose such a study once it obtained further details on the terms of reference and composition of the panel. Однако ее делегация не будет выступать против проведения такого исследования, если она получит более подробную информацию о сфере полномочий и составе Группы.
It would therefore oppose any attempts to extend the session and urged all delegations to commit to constructive negotiations in order to ensure a successful and timely outcome. Поэтому она будет выступать против любых попыток продлить срок работы сессии и настоятельно призывает все делегации проявлять готовность к проведению конструктивных переговоров с тем, чтобы достичь успешных результатов в установленные сроки.
No State could claim a perfect human rights record; Member States should therefore oppose measures that embodied double standards in that regard. Ни одно государство не может претендовать на идеальное положение в области прав человека, именно поэтому государства-члены должны выступать против мер, которые воплощают в себе двойные стандарты в этой области.
They also agreed to work to eliminate travel restrictions for people living with HIV/AIDS and oppose mandatory HIV testing of immigrants and refugees. Они также договорились прилагать усилия в целях отмены ограничений на поездки для лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и выступать против принудительных проверок иммигрантов и беженцев на предмет наличия ВИЧ-инфекции.
Jordan has opposed, and always will oppose, the occupation of the territory of a State by another and the use of force in international relations. Иордания выступала и всегда будет выступать против оккупации территории какого-либо государства другим государством и применения силы в международных отношениях.
The adoption of a General Assembly resolution was just a short-term measure; his delegation would oppose any effort to postpone indefinitely the option of negotiating an international convention. Принятие резолюции Генеральной Ассамблеи является лишь краткосрочной мерой; его делегация будет выступать против любых попыток отложить на неопределенный срок возможность выработки международной конвенции.
The Democratic People's Republic of Korea will further oppose the deployment of any kind of space weapon and welcomes any initiatives to prevent the militarization of outer space. Корейская Народно-Демократическая Республика намерена и впредь выступать против развертывания любых видов космических вооружений и приветствовать любые инициативы по предотвращению милитаризации космического пространства.
The Special Rapporteur, referring to the suggestion that the draft articles cover treaties with international organizations, stated that while he shared some of the doubts expressed he would not oppose their inclusion. Касаясь предложения, согласно которому проекты статей должны включать в себя договоры с международными организациями, Специальный докладчик заявил, что хотя он разделяет некоторые сомнения по этому поводу, он не будет выступать против включения таких договоров.
Given the many factors involved in the fight against terrorism, Cuba would oppose any attempts to impose a selective and unilateral vision contrary to international law and the Charter of the United Nations. Учитывая, что борьба с терроризмом сопряжена с целым рядом факторов, Куба будет выступать против любых попыток навязать избирательную и одностороннюю точку зрения, противоречащую международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций.
In an era of limited budgets and competing priorities, that is a substantial and unnecessary waste of funds, and the United States will oppose convening and funding such groups of governmental experts. В эпоху ограниченных бюджетов и вступающих друг с другом в соревнование приоритетов это значительная и ненужная трата средств, и Соединенные Штаты будут выступать против созыва и финансирования таких групп правительственных экспертов.
They may oppose the immediate elimination of the state by violent means out of concern that what remains might be vulnerable to the establishment of a yet more harmful and oppressive state. Они могут выступать против немедленной ликвидации государства насильственным путем, опасаясь, что из того, что останется может быть построено ещё более пагубное и гнетущее государство.
In addition, Wen announced that China would support India's inclusion as a permanent member of an expanded United Nations Security Council, and oppose Japan's inclusion, which the US supports. Кроме того, господин Вэнь заявил, что Китай будет поддерживать включение Индии в число постоянных членов расширенного Совета безопасности ООН и выступать против включения Японии, которую поддерживают США.
For its part, the Federal Republic of Yugoslavia wishes to maintain good relations with all its neighbours, including Albania, but will oppose, most vigorously, any interference in its internal affairs, particularly through attempts to threaten its territorial integrity. Что касается Союзной Республики Югославии, то она хочет поддерживать хорошие отношения со всеми своими соседями, включая Албанию, однако при этом она самым решительным образом будет выступать против любого вмешательства в ее внутренние дела, особенно путем попыток создать угрозу для ее территориальной целостности.
If a consensus emerged, her delegation would not oppose the convening of an international conference for the purpose of elaborating a convention to define terrorism and investigate its causes. В случае достижения консенсуса делегация Уругвая не будет выступать против созыва международной конференции для разработки конвенции с целью определения терроризма и исследования его причин.
Her Government would oppose the 9 per cent pay increase proposed by the International Civil Service Commission, which was not justified on the merits and could not be absorbed in the budget without compromising important programmes. Соединенные Штаты будут выступать против увеличения на 9 процентов окладов, предложенного Комиссией по международной гражданской службе, которое само по себе не оправдано и не может быть заложено в бюджет без ущерба для реализации важных программ.
That is an objective that is supported by the international community, and surely, we hope, the Government of India does not oppose that objective. Именно эта цель получила поддержку международного сообщества, и, естественно, мы надеемся, что правительство Индии не будет выступать против этой цели.
The absence of full consensus highlights the unfulfilled aspects of our task, but it does not invalidate the essential purpose, because no State can oppose the aim of a universal treaty. Отсутствие полного консенсуса высвечивает нереализованные аспекты нашей задачи, но отнюдь не сводит на нет основную цель, поскольку ни одно государство не может выступать против цели универсального договора.
As a result, he can hardly oppose or obstruct the Commission's work, even if the Commission's establishment has been vitiated by many irregularities. В этой связи правительство Заира не может ни выступать против деятельности этой Комиссии, ни препятствовать ее работе, даже если ее создание связано с большим числом нарушений.