Английский - русский
Перевод слова Oppose

Перевод oppose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступать против (примеров 117)
His delegation would oppose the draft resolution tabled by the European Union and Japan during the current session. Его делегация будет выступать против принятия проекта резолюции, представленного Европейским союзом и Японией в ходе нынешней сессии.
We will not oppose any consensus that may emerge on the creation of an autonomous body which would draw on the experience of IAEA, for example. Мы не будем выступать против любого консенсуса, который может сложиться в отношении создания автономного органа, в работе которого использовался бы опыт, накопленный, к примеру, МАГАТЭ.
This means that we would oppose a decision being adopted on the basis of the 22 May text. Это означает, что мы будем выступать против принятия решения на основе текста от 22 мая.
They also agreed to work to eliminate travel restrictions for people living with HIV/AIDS and oppose mandatory HIV testing of immigrants and refugees. Они также договорились прилагать усилия в целях отмены ограничений на поездки для лиц, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и выступать против принудительных проверок иммигрантов и беженцев на предмет наличия ВИЧ-инфекции.
Mr. ABOUL-NASR said that the practice of arranged marriages was common in many parts of the world and it was difficult to see on what grounds the Committee could oppose it. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что браки по договоренности распространены во многих частях мира и трудно себе представить, на каких основаниях Комитет может выступать против такой практики.
Больше примеров...
Противостоять (примеров 76)
If the principle of universal jurisdiction were adopted, many Governments would never sign the treaty and the United States would have to actively oppose the Court. Если принцип универсальной юрисдикции будет принят, то многие правительства никогда не подпишут договор, а Соединенные Штаты будут вынуждены активно противостоять Суду.
Do you swear to stand with him against all who would oppose you? Клянешся ли ты быть вместе с ним против всех, кто будет противостоять вам?
A State can persistently oppose a general custom, which would mean that the latter is not opposable to it. Государство может упорно противостоять тому или иному распространенному обычаю, что делает обычай непротивопоставляемым ему.
The international community should oppose the use of humanitarian funds and organizations to sustain a political issue, and the Agency's mandate should be adjusted to reflect a separation of politics from humanitarian work. Международное сообщество должно противостоять попыткам использования средств на осуществление гуманитарной деятельности и действующих в соответствующей области организаций в целях решения политических проблем, и мандат Агентства должен быть скорректирован в целях разграничения политических вопросов и работы по оказанию гуманитарной помощи.
Oppose the tendency to equate reform of the UN with greater empowerment of the Security Council, mindful of the need to keep the balance among the functions and powers of the principal organs of the UN; 37.5 противостоять тенденции к отождествлению реформы Организации Объединенных Наций с расширением полномочий Совета Безопасности, памятуя о необходимости сбалансированного распределения функций и полномочий главных органов Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Возражать против (примеров 95)
If these problems of the draft text could be resolved they would not oppose the creation of a standard for truffles. Если проблемы, существующие в проекте текста, могут быть решены, она не будет возражать против разработки стандарта на трюфели.
El Salvador does not consider that this phrase adds anything to the text, but would not oppose its inclusion if there is an agreement that it should be maintained. Сальвадор не считает, что эти слова что-либо добавляют к тексту, но не будет возражать против их включения, если достигнута договоренность о том, чтобы эту формулировку сохранить.
His delegation would, as a matter of principle, oppose any attempts to marginalize one part of the Geneva Conventions, and appealed to all delegations to adopt a holistic approach to the Conventions. Его делегация будет принципиально возражать против любых попыток выделить ту или иную часть Женевских конвенций и призывает все делегации придерживаться целостного подхода к Конвенциям.
If the implication of those references was that a decision to add HFCs to the Montreal Protocol would result in their removal from the Kyoto Protocol, he would oppose that decision. Если в силу этих ссылок ГФУ будут добавлены в Монреальский протокол и, как следствие, они будут исключены из Киотского протокола, то он будет возражать против этого решения.
Mrs. GOICOCHEA (Cuba) said that, like other delegations, her delegation would not oppose the holding of informal consultations on the understanding that all delegations were now entitled to propose the same course of action in the future. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) говорит, что ее делегация, как и другие делегации, не будет возражать против проведения неофициальных консультаций при том понимании, что теперь все делегации имеют право предлагать аналогичную процедуру в будущем.
Больше примеров...
Противодействовать (примеров 35)
Therefore, France feels it is imperative to resolutely oppose proliferation. Поэтому Франция считает, что ему необходимо решительно противодействовать.
The international community must resolutely oppose the practices of certain countries in the Territories which they administered, for example the use of those Territories for military operations against a third country. Международное сообщество должно решительно противодействовать практике некоторых стран на территориях, находящихся под их управлением, а именно использованию этих территорий для проведения военных операций против третьих стран.
Strength must always reside in law and right - the whole law and right and nothing but law and right - and oppose any impulse to disorder and violence. Сила должна всегда основываться на законе и правоте - только на законе и правоте и ни на чем другом - и противодействовать любому импульсу к беспорядкам и насилию .
The United Nations should therefore abide by the norms of international relations, including the principles of sovereignty and non-interference, and by the resolutions adopted by the General Assembly and should vehemently oppose Taiwan's efforts to participate in any organization composed solely of Member States. Поэтому Организация Объединенных Наций должна соблюдать нормы международных отношений, включая принципы суверенитета и невмешательства, и выполнять резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей, а также решительно противодействовать попыткам Тайваня участвовать в деятельности любой организации, в состав которой входят только государства-члены.
Article 3 of the Code stipulates that police officer shall not commit any offence of corruption, and that he/she shall oppose strongly any such offence and fight them, in line with his/her authorities. Статья З Кодекса предусматривает, что сотрудник полиции не должен совершать коррупционных преступлений и должен решительно противодействовать их совершению и бороться с ними в соответствии со своими обязанностями.
Больше примеров...
Противиться (примеров 20)
If you oppose this court, I'll have you thrown out. Если ты будешь противиться правосудию, я лишу тебя права присутствовать на суде.
It manifests itself in many different ways, such as the selective application of the consensus rule by some delegations and the tendency by some nuclear-weapon States to systematically and determinedly oppose all attempts to be involved in a substantive engagement on nuclear disarmament. Он проявляется множеством разных способов, таких как селективное применение правила консенсуса некоторыми делегациями или же склонность некоторых государств, обладающих ядерным оружием, систематически и решительно противиться всяким попыткам в русле предметной заангажированности по ядерному разоружению.
Equally, in States that had passed mandatory legislation prohibiting the transfer of technology, in particular military technology, it was likely that the authorities would oppose transfers of such technology to unknown creditors. Точно так же вероятно, что в государствах, где было принято императивное законодательство, запрещающее передачу технологии, в особенности военной, власти будут противиться передаче такой технологии неизвестным кредиторам.
To this end the State concerned shall not oppose, hinder or prevent the return of those wastes to the State of export and appropriate legal action shall be taken against the contravenor(s). С этой целью заинтересованное государство не должно противиться, создавать помехи и препятствовать возвращению этих отходов в государство экспорта, также в отношении нарушителя(ей) должны приниматься соответствующие судебные меры.
Whosoever should oppose my wishes...,...,... my commerce or my power...,... И если кто-то будет противиться моим желаниям влечениям или велениям...
Больше примеров...
Препятствовать (примеров 29)
We should oppose any attempt to impose a particular model on large numbers of countries, as diverse as they are. Мы должны препятствовать любой попытке навязать ту или иную конкретную модель большому числу таких разных стран.
The Belgrade authorities will not oppose participation by the Provisional Institutions of Self-Government in regional conferences and initiatives. Белградские власти не будут препятствовать участию временных институтов самоуправления в региональных конференциях и инициативах.
Should we oppose the use of force even in the face of genocide and ethnic cleansing? Должны ли мы препятствовать применению силы даже перед лицом геноцида и этнических чисток?
Residents warned that they would violently oppose the demolitions and claimed that 12 other owners were about to receive demolition orders. Жители этих домов заявили, что они будут решительно препятствовать сносу, а также указали, что в скором времени распоряжение о сносе получат еще 12 владельцев домов.
Mr. ZAKHIA said that a compromise would be to add the words "or oppose" at the end of the sentence. Г-н ЗАХЬЯ говорит, что компромиссным решением могло бы быть добавление в конце фразы слов "или препятствовать их осуществлению".
Больше примеров...
Противодействия (примеров 7)
They are experiencing increasing pressure to leave, but continue to peacefully oppose their eviction and transfer from the area. На эти общины оказывается все более активное воздействие с целью заставить их покинуть этот район, однако они продолжают использовать мирные средства для противодействия такому выселению и перемещению с соответствующей территории.
They, too, tend to see regional cooperation from a functional perspective, as a particular case of the more general need for States either to collaborate for the attainment of common aims or to enlist partners so as to create, maintain or oppose hegemony. В них также региональное сотрудничество зачастую воспринимаются в функциональной перспективе как частный случай более общей необходимости либо сотрудничества государств ради достижения общих целей, либо привлечения ими партнеров для достижения, сохранения или противодействия гегемонии.
We flatly oppose flawed diplomatic arrangements that purport to strengthen the BWC but actually increase the spectre of biological warfare by not effectively confronting the serious problem of BWC non-compliance. Мы категорически выступаем против порочных дипломатических механизмов, которые претендуют на укрепление КБО, а на деле усиливают призрак биологической войны в силу того, что они не обеспечивают эффективного противодействия столь серьезной проблеме, как проблема несоблюдения КБО.
The international community, especially the developed countries, must also firmly oppose all forms of trade protectionism and strictly honour their commitment not to introduce new restrictions on commodities, investment and services. Международное сообщество, в первую очередь развитые страны, должно также решительно противодействовать использованию всех форм торгового протекционизма и строго соблюдать свои обязательства в отношении противодействия установлению ограничений на сырьевые товары, инвестиции и услуги.
We have come to support all actions and measures to reduce the illicit supply of and demand for narcotic drugs and psychotropic substances and oppose any effort to legalize any kind of drug, regardless of the justification. Мы собрались здесь для поддержки всех действий и мер, направленных на сокращение предложения незаконных наркотических средств и психотропных веществ и спроса на них и на оказание противодействия всем усилиям по легализации наркотиков, независимо от того, какие доводы выдвигаются для оправдания этого.
Больше примеров...
Бороться (примеров 14)
Oppose all forms of gender-based stereotyping, discrimination, oppression and violence. З. Бороться с гендерными стереотипами, дискриминацией, притеснением и насилием во всех формах.
Cuba will oppose attempts to impose special procedures, requirements or conditions on the process of becoming and remaining a member of the Council. Куба будет бороться против попыток введения условий, требований или специальных процедур для получения и сохранения членства в Совете.
A civilization based on the culture of peace should oppose all aspects of ignorance, oppression and backwardness. Цивилизация, в основе которой лежит культура мира, должна бороться со всеми проявлениями невежества, угнетения и отсталости.
As required by our religious, moral and cultural values and norms, we unequivocally oppose all forms and manifestations of terrorism, and we shall combat it vigorously and earnestly. Мы, как этого требуют наши религиозные, нравственные и культурные ценности и нормы, выступаем безоговорочно против любых форм и проявлений терроризма и будем решительно и серьезно бороться с ним.
Article 3 of the Code stipulates that police officer shall not commit any offence of corruption, and that he/she shall oppose strongly any such offence and fight them, in line with his/her authorities. Статья З Кодекса предусматривает, что сотрудник полиции не должен совершать коррупционных преступлений и должен решительно противодействовать их совершению и бороться с ними в соответствии со своими обязанностями.
Больше примеров...
Воспрепятствовать (примеров 3)
In any event, remedies must remain available to individuals and groups wishing to dispute the content of official information and, where necessary, oppose its dissemination. В любом случае средства правовой защиты должны быть доступными для отдельных лиц и групп, которые намереваются оспорить содержание официальной информации и, возможно, воспрепятствовать ее распространению.
If, because of the seriousness or urgency of the matter referred to it by a declaration of suspicion, the Financial Intelligence Processing Unit considers it necessary, it may oppose the execution of a transaction for a maximum duration of five working days from the notification. Если ввиду серьезности или неотложного характера вопроса, переданного ей на основании заявления о возникших подозрениях, Группа по обработке оперативной финансовой информации сочтет необходимым воспрепятствовать совершению сделки, она может сделать это на максимальный срок не более пяти рабочих дней с момента уведомления.
We oppose and condemn these measures or laws and their continued application and will do everything to effectively thwart them. Мы против таких мер и законов и их дальнейшего применения, мы осуждаем их и будем делать все, чтобы им эффективно воспрепятствовать.
Больше примеров...
Возражать (примеров 104)
While not enthusiastic regarding such an outcome, Italy will certainly not oppose it, as nuclear disarmament and non-proliferation are priority areas of our foreign policy. Хотя Италия не относится с восторгом к такому исходу, она, безусловно, не будет возражать против этого, поскольку ядерное разоружение и нераспространение являются приоритетными областями нашей внешней политики.
If such a motion was indeed requested, the Group of 77 and China would oppose it and proceed in accordance with the rules of procedure of the General Assembly. Если такое предложение будет действительно внесено, Группа 77 и Китай будут возражать против него и будут действовать в соответствии с правилами процедуры Генеральной Ассамблеи.
Or you can oppose controls because you think that they can be easily evaded and are therefore doomed to remain ineffective. Или вы можете возражать против рычагов контроля, потому что вы думаете, что от них можно уклониться, и они, таким образом, обречены оставаться неэффективными.
Ms. Kirby (Observer for the International Chamber of Commerce) said that any change to the wording of paragraph 5 would defeat the purpose of the Commission's work and she would therefore oppose it. Г-жа Кирби (наблюдатель от Международной торговой палаты) отмечает, что любое изменение формулировки пункта 5 не будет отвечать цели работы Комиссии, и поэтому она будет возражать против такого изменения.
If the Statute took into account the definitions in that convention, he would not oppose the inclusion of such crimes in the Statute of the ICC. Если Статут примет во внимание определения, содержащиеся в этой Конвенции, он не будет возражать против включения этих преступлений в Статут МУС.
Больше примеров...
Сопротивляться (примеров 6)
You'll oppose us till you die? Ты будешь сопротивляться, пока не помрешь?
Rather than consistently oppose the "Red-baiting" of the late 1940s and early 1950s, Oppenheimer testified against some of his former colleagues and students, both before and during his hearing. Вместо того чтобы последовательно сопротивляться «охоте на красных» в конце 1940-х - начале 1950-х, Оппенгеймер давал показания против некоторых своих бывших коллег и студентов как перед слушаниями по допуску, так и во время них.
No nation would dare oppose you. Никто не посмеет сопротивляться вам.
This is important because the US might oppose any plan that undermines demand for Treasury bills (and thus its guaranteed access to low-cost financing). Это важно, поскольку США могут сопротивляться любому плану, подрывающему спрос на их казначейские векселя (так как это гарантирует доступ к недорогому финансированию).
But there are other men who will oppose it categorically for the same reason all men refuse to do things they should. Но есть и другие, которые будут категорически возражать по той причине, которая заставляет всех сопротивляться.
Больше примеров...
Противопоставить (примеров 3)
oppose something that I once modified an earlier, similar plugin. противопоставить что-то, что я когда-то измененные ранее, аналогичный плагин.
Can we oppose them with anything but individual rights? Можем мы противопоставить им что-нибудь, кроме свобод личности?
We must oppose them with action based on a dynamic approach of the modern world and a firmly positive conviction of the universal rules of the society that we wish to establish: rules that assure and guarantee respect for differences, tolerance, dialogue and respect for others. Мы должны активно противопоставить этим акциям динамичный подход современного мира и непреклонную и позитивную веру в универсальные нормы и ценности общества, которые мы призваны утверждать: норм, которые гарантировали бы уважение к различиям, терпимости, диалогу, а также уважение к другим.
Больше примеров...
Быть против (примеров 3)
How can you oppose without voting? Как вы можете быть против не голосуя?
Likewise, China might oppose "Operation CIS." И Китай может быть против "Операции СНГ".
Look, if there were a new stadium being built, why would I oppose it? Послушайте, если и строится какой-то новый стадион, хотя это не так - почему я должен быть против?
Больше примеров...
Воспротивиться (примеров 2)
Under the national exhaustion principle, the patentee can oppose the importation of patented products marketed abroad. В соответствии с принципом национального исчерпания правообладатель может воспротивиться импорту патентованных продуктов, продаваемых за границей.
I could not oppose. Я не умела ВОСПрОТИВИТЬСЯ.
Больше примеров...