Английский - русский
Перевод слова Oppose

Перевод oppose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступать против (примеров 117)
Religious leaders should not oppose women's right to own land and avail themselves of other rights embodied in the Convention. Религиозные лидеры не должны выступать против права женщин на владение землей и пользования другими правами, о которых говорится в Конвенции.
Our delegation will strongly oppose any attempt to politicize the new Council, to render it toothless and to link it to the Security Council. Наша делегация будет решительно выступать против любых попыток политизировать работу нового Совета, ослабить его и увязать его с Советом Безопасности.
The latitude to increase public spending would be welcomed by some but deplored by others, who may for that reason oppose the proposal. Возможности увеличения государственных расходов будут приветствоваться одними и осуждаться другими, которые по этой причине будут выступать против данного предложения.
On 22 July 1999 the Ministry of Public Security released a circular forbidding the practice or propagation of Falun Gong, as well as prohibiting any attempts to petition against the ban or oppose the government's decision. 22 июля 1999 года Министерство общественной безопасности издало циркуляр, запрещающий практику или распространение Фалуньгун, а также любые попытки апеллировать против запрета или выступать против решения правительства.
The Southerners resisted Homestead Acts because it supported the growth of a free farmer population that might oppose slavery. Южане выступали против Гомстед-акта потому, что он поддерживал рост числа свободных фермеров, которые могли выступать против рабства.
Больше примеров...
Противостоять (примеров 76)
If only there was someone who could oppose them. Если бы здесь был кто-нибудь, кто бы мог противостоять им.
I can't oppose him openly. Я не могу противостоять ему открыто.
Do you swear to stand with him against all who would oppose you? Клянешся ли ты быть вместе с ним против всех, кто будет противостоять вам?
Our shared duty, both to the soldier-liberators and to future generations, is to protect the truth about the war and the significance of the victory, and to resolutely oppose those who desecrate the glory of the heroes who defeated fascism. Наш общий долг как перед воинами-освободителями, так и перед будущими поколениями - защищать правду о войне и значение Победы, решительно противостоять тем, кто оскверняет славу героев, разгромивших фашизм.
The international community should oppose the use of humanitarian funds and organizations to sustain a political issue, and the Agency's mandate should be adjusted to reflect a separation of politics from humanitarian work. Международное сообщество должно противостоять попыткам использования средств на осуществление гуманитарной деятельности и действующих в соответствующей области организаций в целях решения политических проблем, и мандат Агентства должен быть скорректирован в целях разграничения политических вопросов и работы по оказанию гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Возражать против (примеров 95)
However, he would not oppose the consensus of the Committee. Тем не менее, он не будет возражать против достижения Комитетом консенсуса.
For this reason, we will not oppose it, but I wish to state my delegation's aversion to describing as substantive work the deliberative activities of the Conference that duplicate the work of the United Nations Disarmament Commission. И поэтому мы не будем возражать против этого, но я хочу выразить нежелание моей делегации фиксировать в качестве предметной работы нашей Конференции деятельность совещательного свойства, которая дублирует работу Комиссии Генеральной Ассамблеи по разоружению.
Mr. RECHETOV pointed out that an organization could receive a warning or series of warnings before being prohibited or banned and said he would like the paragraph to retain some notion of punishment; however, he would not oppose the amendment suggested by Mr. Diaconu. Г-н РЕШЕТОВ отмечает, что организация может получить предупреждение или ряд предупреждений, прежде чем она будет запрещена, и говорит, что он хотел бы, чтобы в этом пункте было сохранено определенное понятие наказания; однако он не будет возражать против поправки, предложенной г-ном Дьякону.
On the other hand, the insolvency representative might oppose the immediate termination of the licence contract and consequent sale in the belief that the continuation of the performance of the licence contract could produce better results in maximizing the value of the encumbered intellectual property right. С другой стороны, управляющий в деле о несостоятельности может возражать против немедленного прекращения лицензионного договора и последующей продажи, исходя из надежды на то, что продолжение исполнения этого договора даст более положительные результаты с точки зрения максимизации стоимости обремененного права интеллектуальной собственности.
It was indicated that some may oppose the application of human rights obligations on detention to armed groups, particularly because the issue of detention was closely tied to the question of justice, which was seen as a sovereign function of the State. Указывалось, что некоторые могут возражать против применения правозащитных обязательств в случаях задержания вооруженных групп, особенно ввиду тесной увязки вопроса о задержаниях с вопросом о правосудии, которое считается суверенной функцией государства.
Больше примеров...
Противодействовать (примеров 35)
Member States should oppose efforts to convene a new group of governmental experts on a subject on which another such group recently concluded its work without issuing a substantive report. Государства-члены должны противодействовать усилиям по созыву новой группы правительственных экспертов по вопросу, по которому другая такая группа недавно завершила работу, не издав доклада по существу.
We hope that the United Nations will support the new political order in Africa and its new leadership, and that it will oppose any manoeuvre aimed at using United Nations structures to nip in the bud the new political order that is emerging on our continent. Мы надеемся на то, что Организация Объединенных Наций поддержит новый политический порядок и новое руководство в Африке, а также будет противодействовать любым маневрам, имеющим своей целью использовать структуры Организации Объединенных Наций, с тем чтобы уничтожить в зародыше новый политический порядок, зарождающийся на нашем континенте.
The United Nations should therefore abide by the norms of international relations, including the principles of sovereignty and non-interference, and by the resolutions adopted by the General Assembly and should vehemently oppose Taiwan's efforts to participate in any organization composed solely of Member States. Поэтому Организация Объединенных Наций должна соблюдать нормы международных отношений, включая принципы суверенитета и невмешательства, и выполнять резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей, а также решительно противодействовать попыткам Тайваня участвовать в деятельности любой организации, в состав которой входят только государства-члены.
To the contrary, Zo'or, I vigorously oppose your plan to give President Thompson a seat on the Synod. Наоборот, Зо'ор, я буду всячески противодействовать предоставлению места в Синоде президенту Томпсону!
On that basis, we oppose any attempt to shift that role outside the United Nations to other realms dominated by politicization and conditionality, and we will work in coordination with developing countries to counteract any such attempt. Исходя из этого, мы выступаем против любых попыток переложить эту роль на плечи других форумов за пределами системы Организации Объединенных Наций, форумов, где доминируют политизация и политические обусловленности, и будем, действуя совместно с другими развивающимися странами, противодействовать любым попыткам подобного рода.
Больше примеров...
Противиться (примеров 20)
One sign of hope is that, following the recent Franco-German summit, German Chancellor Angela Merkel for the first time did not publicly oppose the idea of a European economic government. Одним из ободряющих признаков является то, что после недавней немецко-французской встречи в верхах, немецкий канцлер Ангела Меркель впервые не стала публично противиться идее европейского экономического правительства.
(a) To have a sustained and firm position on maintaining nuclear weapons and oppose to nuclear disarmament, а) иметь устойчивую и твердую репутацию в отношении сохранения ядерного оружия и противиться ядерному разоружению;
They should firmly oppose the research, production, use, storage or transfer of the biological weapons and should not assist or participate in such activities. Они должны твердо противиться исследованиям, производству, применению, хранению или передаче биологического оружия и не должны оказывать помощь или принимать участие в такой деятельности
Since 1953, Puerto Rico's colonial status had led to problems like that of Vieques since as long as Puerto Rico remained an American colony, no Governor of Puerto Rico could oppose presidential executive orders. Колониальное положение Пуэрто-Рико с 1953 года порождает такие проблемы, как ситуация с Вьекесом, поскольку ни один губернатор Пуэрто-Рико не может противиться исполнительным приказам президента до тех пор, пока Пуэрто-Рико будет американской колонией.
The prosecutor's office will oppose... trying the police officers in the Crown Court Прокуратура будет противиться, пытаясь настаивать на суде присяжных.
Больше примеров...
Препятствовать (примеров 29)
We should oppose any attempt to impose a particular model on large numbers of countries, as diverse as they are. Мы должны препятствовать любой попытке навязать ту или иную конкретную модель большому числу таких разных стран.
It is for the sake of consensus only that Switzerland does not oppose adoption of the draft resolution. Швейцария не будет препятствовать принятию данного проекта резолюции только из соображений сохранения консенсуса.
Should we oppose the use of force even in the face of genocide and ethnic cleansing? Должны ли мы препятствовать применению силы даже перед лицом геноцида и этнических чисток?
Residents warned that they would violently oppose the demolitions and claimed that 12 other owners were about to receive demolition orders. Жители этих домов заявили, что они будут решительно препятствовать сносу, а также указали, что в скором времени распоряжение о сносе получат еще 12 владельцев домов.
However, in the interests of reaching consensus, we will not oppose its adoption, although we shall not be able to sponsor it, as we had planned, due to shortcomings in the final phases of the process. Тем не менее в интересах достижения консенсуса мы не будем препятствовать его принятию, хотя из-за изъянов на последних стадиях переговоров мы и не сможем быть его соавтором, как мы ранее намеревались это сделать.
Больше примеров...
Противодействия (примеров 7)
They are experiencing increasing pressure to leave, but continue to peacefully oppose their eviction and transfer from the area. На эти общины оказывается все более активное воздействие с целью заставить их покинуть этот район, однако они продолжают использовать мирные средства для противодействия такому выселению и перемещению с соответствующей территории.
They, too, tend to see regional cooperation from a functional perspective, as a particular case of the more general need for States either to collaborate for the attainment of common aims or to enlist partners so as to create, maintain or oppose hegemony. В них также региональное сотрудничество зачастую воспринимаются в функциональной перспективе как частный случай более общей необходимости либо сотрудничества государств ради достижения общих целей, либо привлечения ими партнеров для достижения, сохранения или противодействия гегемонии.
In addition to opposing government intervention in the economy, advocates of small government oppose government intervention in people's personal lives. Помимо противодействия вмешательству государства в экономику, защитники «малого правительства» выступают против вмешательства правительства в личную жизнь людей.
We flatly oppose flawed diplomatic arrangements that purport to strengthen the BWC but actually increase the spectre of biological warfare by not effectively confronting the serious problem of BWC non-compliance. Мы категорически выступаем против порочных дипломатических механизмов, которые претендуют на укрепление КБО, а на деле усиливают призрак биологической войны в силу того, что они не обеспечивают эффективного противодействия столь серьезной проблеме, как проблема несоблюдения КБО.
We have come to support all actions and measures to reduce the illicit supply of and demand for narcotic drugs and psychotropic substances and oppose any effort to legalize any kind of drug, regardless of the justification. Мы собрались здесь для поддержки всех действий и мер, направленных на сокращение предложения незаконных наркотических средств и психотропных веществ и спроса на них и на оказание противодействия всем усилиям по легализации наркотиков, независимо от того, какие доводы выдвигаются для оправдания этого.
Больше примеров...
Бороться (примеров 14)
Oppose all forms of gender-based stereotyping, discrimination, oppression and violence. З. Бороться с гендерными стереотипами, дискриминацией, притеснением и насилием во всех формах.
Oppose the economic exploitation of children; бороться с экономической эксплуатацией детей;
A civilization based on the culture of peace should oppose all aspects of ignorance, oppression and backwardness. Цивилизация, в основе которой лежит культура мира, должна бороться со всеми проявлениями невежества, угнетения и отсталости.
As required by our religious, moral and cultural values and norms, we unequivocally oppose all forms and manifestations of terrorism, and we shall combat it vigorously and earnestly. Мы, как этого требуют наши религиозные, нравственные и культурные ценности и нормы, выступаем безоговорочно против любых форм и проявлений терроризма и будем решительно и серьезно бороться с ним.
The African Union will continue to fight against impunity as required by the relevant Assembly decisions as well as article 4 of the Constitutive Act and shall oppose the pretensions and double standards that are evident from the statements being made about the two countries. Африканский союз будет продолжать бороться с безнаказанностью согласно требованиям соответствующих решений Ассамблеи, а также статьи 4 Устава и будет выступать против претензий и двойных стандартов, которые очевидны в заявлениях, принятых в отношении этих двух стран.
Больше примеров...
Воспрепятствовать (примеров 3)
In any event, remedies must remain available to individuals and groups wishing to dispute the content of official information and, where necessary, oppose its dissemination. В любом случае средства правовой защиты должны быть доступными для отдельных лиц и групп, которые намереваются оспорить содержание официальной информации и, возможно, воспрепятствовать ее распространению.
If, because of the seriousness or urgency of the matter referred to it by a declaration of suspicion, the Financial Intelligence Processing Unit considers it necessary, it may oppose the execution of a transaction for a maximum duration of five working days from the notification. Если ввиду серьезности или неотложного характера вопроса, переданного ей на основании заявления о возникших подозрениях, Группа по обработке оперативной финансовой информации сочтет необходимым воспрепятствовать совершению сделки, она может сделать это на максимальный срок не более пяти рабочих дней с момента уведомления.
We oppose and condemn these measures or laws and their continued application and will do everything to effectively thwart them. Мы против таких мер и законов и их дальнейшего применения, мы осуждаем их и будем делать все, чтобы им эффективно воспрепятствовать.
Больше примеров...
Возражать (примеров 104)
He could oppose and object, but he could not override. Он мог возражать и протестовать, но не имел возможности что-либо изменить.
What you can't do is oppose capital controls because they are both costly and ineffective. Но что вы не можете делать, так это возражать против контроля капиталов, потому что это и дорого, и неэффективно.
One delegation stated that it would not oppose a reference to the right to peace as such, but considered that attempts to define new rights would be problematic. Одна делегация заявила, что она не будет возражать против ссылки на право на мир как таковой, однако считает, что попытки определить новые права вызовут проблемы.
We do not wish to punish the peoples of India or Pakistan as a result of actions by their Governments, and we will therefore not oppose loans by international financial institutions to the two countries to meet basic human needs. Мы не хотим наказывать народы Индии и Пакистана за действия их правительств, поэтому мы не будем возражать против предоставления международными финансовыми учреждениями займов обеим странам для удовлетворения основных потребностей населения.
He would not oppose the taking of a decision on the draft by the Committee, but wished to make it clear that an isolated instance did not constitute a precedent. Он не будет возражать против принятия Комитетом решения по этому проекту, но при этом исходит из того, что данный конкретный случай не создаст прецедента.
Больше примеров...
Сопротивляться (примеров 6)
You'll oppose us till you die? Ты будешь сопротивляться, пока не помрешь?
Rather than consistently oppose the "Red-baiting" of the late 1940s and early 1950s, Oppenheimer testified against some of his former colleagues and students, both before and during his hearing. Вместо того чтобы последовательно сопротивляться «охоте на красных» в конце 1940-х - начале 1950-х, Оппенгеймер давал показания против некоторых своих бывших коллег и студентов как перед слушаниями по допуску, так и во время них.
No nation would dare oppose you. Никто не посмеет сопротивляться вам.
This is important because the US might oppose any plan that undermines demand for Treasury bills (and thus its guaranteed access to low-cost financing). Это важно, поскольку США могут сопротивляться любому плану, подрывающему спрос на их казначейские векселя (так как это гарантирует доступ к недорогому финансированию).
Oppose us and we'll kill you. Будете сопротивляться - мы вас убьем.
Больше примеров...
Противопоставить (примеров 3)
oppose something that I once modified an earlier, similar plugin. противопоставить что-то, что я когда-то измененные ранее, аналогичный плагин.
Can we oppose them with anything but individual rights? Можем мы противопоставить им что-нибудь, кроме свобод личности?
We must oppose them with action based on a dynamic approach of the modern world and a firmly positive conviction of the universal rules of the society that we wish to establish: rules that assure and guarantee respect for differences, tolerance, dialogue and respect for others. Мы должны активно противопоставить этим акциям динамичный подход современного мира и непреклонную и позитивную веру в универсальные нормы и ценности общества, которые мы призваны утверждать: норм, которые гарантировали бы уважение к различиям, терпимости, диалогу, а также уважение к другим.
Больше примеров...
Быть против (примеров 3)
How can you oppose without voting? Как вы можете быть против не голосуя?
Likewise, China might oppose "Operation CIS." И Китай может быть против "Операции СНГ".
Look, if there were a new stadium being built, why would I oppose it? Послушайте, если и строится какой-то новый стадион, хотя это не так - почему я должен быть против?
Больше примеров...
Воспротивиться (примеров 2)
Under the national exhaustion principle, the patentee can oppose the importation of patented products marketed abroad. В соответствии с принципом национального исчерпания правообладатель может воспротивиться импорту патентованных продуктов, продаваемых за границей.
I could not oppose. Я не умела ВОСПрОТИВИТЬСЯ.
Больше примеров...