Английский - русский
Перевод слова Oppose

Перевод oppose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступать против (примеров 117)
The opposition would oppose any so-called "modernization" of the Constitution that would leave the international status of the Territory unchanged. Оппозиция будет выступать против любой так называемой "модернизации" конституции, при которой международный статус территории останется неизменным.
We will not oppose any consensus that may emerge on the creation of an autonomous body which would draw on the experience of IAEA, for example. Мы не будем выступать против любого консенсуса, который может сложиться в отношении создания автономного органа, в работе которого использовался бы опыт, накопленный, к примеру, МАГАТЭ.
However, her delegation would not oppose such a study once it obtained further details on the terms of reference and composition of the panel. Однако ее делегация не будет выступать против проведения такого исследования, если она получит более подробную информацию о сфере полномочий и составе Группы.
Although there were considerable vested interests that would oppose any such proposals, the proposals would by and large satisfy key requirements of all the interested parties. Несмотря на то, что широкие заинтересованные круги будут выступать против любых таких предложений, эти предложения будут в целом отвечать основным требованиям всех вовлеченных сторон.
However, just as it had not objected to the formulation of the original reservation by Maldives by opposing its entry into force as between the two States, so Germany did not formally oppose the modification as such. Однако Германия, которая не возражала против первоначальной оговорки Мальдивских островов, выступая против ее вступления в силу в отношениях между двумя государствами, также не стала специально выступать против ее изменения как таковой.
Больше примеров...
Противостоять (примеров 76)
The European Union would vigorously oppose all efforts to limit debate and subject human rights defenders to reprisals. Европейский союз будет активно противостоять всем попыткам ограничить дискуссии и подвергать репрессиям правозащитников.
I cannot oppose a landlord's decision. Я не могу противостоять решению землевладельца.
The participation of more than 110 States in the deliberations manifestly reflects the importance that the international community attaches to Security Council reform, which should follow, not oppose, the trends of history. Участие свыше 110 государств в прениях по этому вопросу является убедительным подтверждением важного значения, придаваемого международным сообществом реформе Совета Безопасности, который должен следовать, а не противостоять историческому ходу развития.
At least don't disturb us, or do something like oppose us. Я спрашивала Миги. и не сможешь нам противостоять.
Unfortunately, the statement also reflected the erosion of the Contact Group peace plan from some sectors within, owing to a lack of commitment and will to confront those who oppose the Contact Group peace plan from without - that is, the Bosnian Serbs. К сожалению, заявление также отражает эрозию мирного плана Контактной группы под воздействием некоторых внутренних сил и из-за недостаточной приверженности и воли противостоять тем, кто вне рамок Контактной группы выступает против ее мирного плана - то есть боснийским сербам.
Больше примеров...
Возражать против (примеров 95)
He would not oppose the consensus, but could not easily agree to it. Он не будет возражать против консенсуса, но и не может с легкостью согласиться с ним.
Moreover, the United States of America, who has only one regulation related to lighting and light signalling, would oppose developing multitude UN GTRs in this area, given the present number of UN Regulations on this subject. Кроме того, Соединенные Штаты Америки, где действует только один регламент, касающийся освещения и световой сигнализации, будет возражать против разработки нескольких ГТП ООН в этой области, учитывая число уже имеющихся на сегодняшний день правил ООН по данному вопросу.
The Group would not oppose the convening of a conference on international migration and development as it seemed a good idea to begin the debate in the near future. Группа не будет возражать против созыва конференции по вопросам международной миграции и развития, поскольку ей представляется уместным, чтобы такие прения состоялись в ближайшем будущем.
Mr. O'Flaherty said that he would not oppose the inclusion of a brief reference to the mission if other members of the Committee supported Mr. Thelin's suggestion. Г-н О'Флаэрти говорит, что не будет возражать против включения краткого упоминания о миссии, если другие члены Комитета поддерживают предложение г-на Телина.
However, it could only accept an opt-in formula and would oppose allowing paragraph 2 to apply simply by reference to a charterparty. Однако делегация может принять только формулу "выбор путем присоединения" и будет возражать против того, чтобы было разрешено применять пункт 2 просто путем отсылки к чартерному договору.
Больше примеров...
Противодействовать (примеров 35)
In response, the Abkhaz side stated that it would oppose, even by force, such a relocation. В ответ на это абхазская сторона заявила, что она будет противодействовать, даже применяя силу, такому переводу правительства.
My government will actively oppose any plans for regime change in Damascus. Моё правительство будет активно противодействовать любым планам по смене режима в Дамаске.
They reiterated that the Movement of Non-Aligned Countries should oppose any attempt to include at the inaugural World Trade Organization Ministerial Conference issues that were not trade-related. Они вновь заявили, что Движению неприсоединившихся стран следует противодействовать любым попыткам включить в повестку дня первой Конференции министров Всемирной торговой организации вопросы, не имеющие отношения к торговле.
Just recently, on 17 January 2002, a government spokesman stated that the President would oppose any attempt to ease sanctions against the Cuban regime. Совсем недавно, 17 января 2002 года, представитель правительства Соединенных Штатов заявил, что президент будет противодействовать любым попыткам, направленным на смягчение режима санкций, введенных против Кубы.
In some cases, of course, donors may actively oppose providing any aid to the government that can be used directly for general budgetary purposes. В некоторых случаях, безусловно, донор может активно противодействовать предоставлению помощи правительству, которое способно использовать ее на общие цели бюджета.
Больше примеров...
Противиться (примеров 20)
If you oppose justice you'll be barred Если ты будешь противиться правосудию, я лишу тебя права присутствовать на суде.
I dare not oppose her will, I dare not. Я не осмеливаюсь противиться ее желаниям, я не осмеливаюсь.
Is there a reason you oppose his appointment? У тебя есть причины противиться его назначению?
Since 1953, Puerto Rico's colonial status had led to problems like that of Vieques since as long as Puerto Rico remained an American colony, no Governor of Puerto Rico could oppose presidential executive orders. Колониальное положение Пуэрто-Рико с 1953 года порождает такие проблемы, как ситуация с Вьекесом, поскольку ни один губернатор Пуэрто-Рико не может противиться исполнительным приказам президента до тех пор, пока Пуэрто-Рико будет американской колонией.
Equally, in States that had passed mandatory legislation prohibiting the transfer of technology, in particular military technology, it was likely that the authorities would oppose transfers of such technology to unknown creditors. Точно так же вероятно, что в государствах, где было принято императивное законодательство, запрещающее передачу технологии, в особенности военной, власти будут противиться передаче такой технологии неизвестным кредиторам.
Больше примеров...
Препятствовать (примеров 29)
I strongly urge the authorities in Belgrade to support and not oppose the full engagement of Kosovo Serbs in the Pristina-based decentralization process. Я решительно призываю власти Белграда способствовать, а не препятствовать всестороннему участию косовских сербов в процессе децентрализации, осуществляемом из Приштины.
His delegation fully supported the Cameroonian amendment; nevertheless, as the amendment had been withdrawn, his delegation would not oppose the consensus on the draft resolution. Делегация Кот-д'Ивуара полностью поддерживает камерунскую поправку; тем не менее ввиду снятия поправки с рассмотрения, его делегация не будет препятствовать консенсусу по проекту резолюции.
First, there is the risk that some incumbents, facing high unemployment and slow growth, would oppose the rise of the catching-up economies and prevent them from closing the income gaps. Во-первых, существует риск того, что некоторые «зрелые» страны, сталкивающиеся с высоким уровнем безработицы и низкими темпами роста, будут препятствовать подъему «догоняющих» стран и мешать им устранить разрыв в уровне доходов.
As a result, he can hardly oppose or obstruct the Commission's work, even if the Commission's establishment has been vitiated by many irregularities. В этой связи правительство Заира не может ни выступать против деятельности этой Комиссии, ни препятствовать ее работе, даже если ее создание связано с большим числом нарушений.
To this end the State concerned shall not oppose, hinder or prevent the return of those wastes to the State of export and appropriate legal action shall be taken against the contravenor(s). С этой целью заинтересованное государство не должно противиться, создавать помехи и препятствовать возвращению этих отходов в государство экспорта, также в отношении нарушителя(ей) должны приниматься соответствующие судебные меры.
Больше примеров...
Противодействия (примеров 7)
They are experiencing increasing pressure to leave, but continue to peacefully oppose their eviction and transfer from the area. На эти общины оказывается все более активное воздействие с целью заставить их покинуть этот район, однако они продолжают использовать мирные средства для противодействия такому выселению и перемещению с соответствующей территории.
They are well organized and funded and have publicly expressed their intent to violently oppose the Transitional Federal Government and any international supporters that may provide military support inside Somalia. Они хорошо организованы и хорошо финансируются и открыто выражают свое намерение использовать насильственные методы для противодействия переходному федеральному правительству Сомали и любым его международным сторонникам, которые могут оказывать ему военную поддержку на территории страны.
They, too, tend to see regional cooperation from a functional perspective, as a particular case of the more general need for States either to collaborate for the attainment of common aims or to enlist partners so as to create, maintain or oppose hegemony. В них также региональное сотрудничество зачастую воспринимаются в функциональной перспективе как частный случай более общей необходимости либо сотрудничества государств ради достижения общих целей, либо привлечения ими партнеров для достижения, сохранения или противодействия гегемонии.
The international community, especially the developed countries, must also firmly oppose all forms of trade protectionism and strictly honour their commitment not to introduce new restrictions on commodities, investment and services. Международное сообщество, в первую очередь развитые страны, должно также решительно противодействовать использованию всех форм торгового протекционизма и строго соблюдать свои обязательства в отношении противодействия установлению ограничений на сырьевые товары, инвестиции и услуги.
We have come to support all actions and measures to reduce the illicit supply of and demand for narcotic drugs and psychotropic substances and oppose any effort to legalize any kind of drug, regardless of the justification. Мы собрались здесь для поддержки всех действий и мер, направленных на сокращение предложения незаконных наркотических средств и психотропных веществ и спроса на них и на оказание противодействия всем усилиям по легализации наркотиков, независимо от того, какие доводы выдвигаются для оправдания этого.
Больше примеров...
Бороться (примеров 14)
Cuba will oppose the attempt to bypass the requirement of the strictest and most equitable geographical distribution of Council seats. Куба будет бороться с попытками нарушать требования самого строгого и справедливого географического представительства в Совете.
Cuba will oppose attempts to impose special procedures, requirements or conditions on the process of becoming and remaining a member of the Council. Куба будет бороться против попыток введения условий, требований или специальных процедур для получения и сохранения членства в Совете.
Political parties should therefore oppose such attitudes. Поэтому политические партии должны бороться против такой практики.
A civilization based on the culture of peace should oppose all aspects of ignorance, oppression and backwardness. Цивилизация, в основе которой лежит культура мира, должна бороться со всеми проявлениями невежества, угнетения и отсталости.
The African Union will continue to fight against impunity as required by the relevant Assembly decisions as well as article 4 of the Constitutive Act and shall oppose the pretensions and double standards that are evident from the statements being made about the two countries. Африканский союз будет продолжать бороться с безнаказанностью согласно требованиям соответствующих решений Ассамблеи, а также статьи 4 Устава и будет выступать против претензий и двойных стандартов, которые очевидны в заявлениях, принятых в отношении этих двух стран.
Больше примеров...
Воспрепятствовать (примеров 3)
In any event, remedies must remain available to individuals and groups wishing to dispute the content of official information and, where necessary, oppose its dissemination. В любом случае средства правовой защиты должны быть доступными для отдельных лиц и групп, которые намереваются оспорить содержание официальной информации и, возможно, воспрепятствовать ее распространению.
If, because of the seriousness or urgency of the matter referred to it by a declaration of suspicion, the Financial Intelligence Processing Unit considers it necessary, it may oppose the execution of a transaction for a maximum duration of five working days from the notification. Если ввиду серьезности или неотложного характера вопроса, переданного ей на основании заявления о возникших подозрениях, Группа по обработке оперативной финансовой информации сочтет необходимым воспрепятствовать совершению сделки, она может сделать это на максимальный срок не более пяти рабочих дней с момента уведомления.
We oppose and condemn these measures or laws and their continued application and will do everything to effectively thwart them. Мы против таких мер и законов и их дальнейшего применения, мы осуждаем их и будем делать все, чтобы им эффективно воспрепятствовать.
Больше примеров...
Возражать (примеров 104)
El Salvador does not consider that this phrase adds anything to the text, but would not oppose its inclusion if there is an agreement that it should be maintained. Сальвадор не считает, что эти слова что-либо добавляют к тексту, но не будет возражать против их включения, если достигнута договоренность о том, чтобы эту формулировку сохранить.
Brazil declared that it did not oppose, or would not oppose, the proposal in the event of consensus. Бразилия заявила, что она не возражает или не стала бы возражать против предложения в случае консенсуса.
If the Statute took into account the definitions in that convention, he would not oppose the inclusion of such crimes in the Statute of the ICC. Если Статут примет во внимание определения, содержащиеся в этой Конвенции, он не будет возражать против включения этих преступлений в Статут МУС.
Thus, a State or an international organization cannot oppose the entry into force of a treaty between itself and the author of the interpretative declaration on the pretext that it disagrees with the interpretation contained in the declaration. Так, государство или международная организация не могут возражать против вступления в силу договора между ними и автором заявления о толковании под тем предлогом, что они не согласны с толкованием, которое в нем содержится.
The concessionaire could of course raise the objection that the conditions had not been met, but could not oppose the substitution if they had indeed been met. Конечно, концессионер может выдвигать возражения против невыполнения этих условий, но он не может возражать против замены, если условия были действительно выполнены.
Больше примеров...
Сопротивляться (примеров 6)
You'll oppose us till you die? Ты будешь сопротивляться, пока не помрешь?
Rather than consistently oppose the "Red-baiting" of the late 1940s and early 1950s, Oppenheimer testified against some of his former colleagues and students, both before and during his hearing. Вместо того чтобы последовательно сопротивляться «охоте на красных» в конце 1940-х - начале 1950-х, Оппенгеймер давал показания против некоторых своих бывших коллег и студентов как перед слушаниями по допуску, так и во время них.
No nation would dare oppose you. Никто не посмеет сопротивляться вам.
This is important because the US might oppose any plan that undermines demand for Treasury bills (and thus its guaranteed access to low-cost financing). Это важно, поскольку США могут сопротивляться любому плану, подрывающему спрос на их казначейские векселя (так как это гарантирует доступ к недорогому финансированию).
Oppose us and we'll kill you. Будете сопротивляться - мы вас убьем.
Больше примеров...
Противопоставить (примеров 3)
oppose something that I once modified an earlier, similar plugin. противопоставить что-то, что я когда-то измененные ранее, аналогичный плагин.
Can we oppose them with anything but individual rights? Можем мы противопоставить им что-нибудь, кроме свобод личности?
We must oppose them with action based on a dynamic approach of the modern world and a firmly positive conviction of the universal rules of the society that we wish to establish: rules that assure and guarantee respect for differences, tolerance, dialogue and respect for others. Мы должны активно противопоставить этим акциям динамичный подход современного мира и непреклонную и позитивную веру в универсальные нормы и ценности общества, которые мы призваны утверждать: норм, которые гарантировали бы уважение к различиям, терпимости, диалогу, а также уважение к другим.
Больше примеров...
Быть против (примеров 3)
How can you oppose without voting? Как вы можете быть против не голосуя?
Likewise, China might oppose "Operation CIS." И Китай может быть против "Операции СНГ".
Look, if there were a new stadium being built, why would I oppose it? Послушайте, если и строится какой-то новый стадион, хотя это не так - почему я должен быть против?
Больше примеров...
Воспротивиться (примеров 2)
Under the national exhaustion principle, the patentee can oppose the importation of patented products marketed abroad. В соответствии с принципом национального исчерпания правообладатель может воспротивиться импорту патентованных продуктов, продаваемых за границей.
I could not oppose. Я не умела ВОСПрОТИВИТЬСЯ.
Больше примеров...