Английский - русский
Перевод слова Oppose

Перевод oppose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступать против (примеров 117)
His delegation would oppose the draft resolution tabled by the European Union and Japan during the current session. Его делегация будет выступать против принятия проекта резолюции, представленного Европейским союзом и Японией в ходе нынешней сессии.
They may oppose the immediate elimination of the state by violent means out of concern that what remains might be vulnerable to the establishment of a yet more harmful and oppressive state. Они могут выступать против немедленной ликвидации государства насильственным путем, опасаясь, что из того, что останется может быть построено ещё более пагубное и гнетущее государство.
For its part, the Federal Republic of Yugoslavia wishes to maintain good relations with all its neighbours, including Albania, but will oppose, most vigorously, any interference in its internal affairs, particularly through attempts to threaten its territorial integrity. Что касается Союзной Республики Югославии, то она хочет поддерживать хорошие отношения со всеми своими соседями, включая Албанию, однако при этом она самым решительным образом будет выступать против любого вмешательства в ее внутренние дела, особенно путем попыток создать угрозу для ее территориальной целостности.
Pre-emptive objections, whereby States declared in advance that they would oppose certain types of reservation before they had even been formulated, appeared to fulfil one of the functions of objections, namely, to give notice to the author of the reservation. Преимущественные возражения, когда государство заранее заявляет, что оно будет выступать против определенных типов оговорок до того, как они были даже сформулированы, выполняют одну из функций возражений, а именно, оповещения автора оговорки.
The view was expressed that although the proposed amendment provided an explicit exception that weakened the general prohibition foreseen by the draft space debris mitigation guidelines, that delegation would not oppose consensus on the adoption of the guidelines. Было высказано мнение о том, что, хотя предлагаемые изменения обеспечивают четкое исключение, которое ослабляет общий "запрет", предусмотренный в проекте руководящих принципов по предупреждению образования космического мусора, эта делегация не будет выступать против принятия руководящих принципов консенсусом.
Больше примеров...
Противостоять (примеров 76)
No star system will dare oppose the emperor now. Теперь ни одна звездная система не сможет противостоять Императору.
On the contrary, it seems, the more economically and technologically related people are and become, the more identities seem to assert or even oppose each other. Напротив, создается впечатление, что чем более связанными в экономическом и технологическом отношениях являются и становятся народы, тем более они подчеркивают свою идентичность и даже начинают противостоять друг другу.
The United Nations, which guaranteed physical safety and peace to the population of Krajina in 1991 under the Vance Plan, has the greatest responsibility to decisively oppose Croatia and in deterring it from its further aggressive actions. Организация Объединенных Наций, которая в 1991 году по плану Вэнса гарантировала физическую безопасность и мир населению Краины, несет основную ответственность за то, чтобы решительным образом противостоять Хорватии и не допустить с ее стороны дальнейших агрессивных действий.
We will also oppose vigorously any attempt to create superficially appealing, but inherently flawed, linkages between the pursuit of pragmatic transparency and confidence-building measures, on the one hand, and legally binding space arms control constraints and limitations, on the other. Мы также будем активно противостоять любым попыткам устанавливать внешне привлекательные, но изначально порочные взаимосвязи между осуществлением прагматических мер в области транспарентности и укрепления доверия, с одной стороны, и юридически обязательными ограничениями, связанными с контролем над космическими вооружениями, с другой стороны.
We can not oppose the destiny. Мы не можем противостоять судьбе.
Больше примеров...
Возражать против (примеров 95)
The IRU confirmed that it would not oppose its member associations to reply to the questionnaire. МСАТ подтвердил, что он не будет возражать против того, чтобы его объединения - члены отвечали на вышеупомянутый вопросник.
Proprietors of earlier trade marks may therefore oppose the registration or prior reminder and the mark is erased. Владельцы более ранних торговых марок может поэтому возражать против регистрации или предварительное напоминание и пометка будет стерта.
If these problems of the draft text could be resolved they would not oppose the creation of a standard for truffles. Если проблемы, существующие в проекте текста, могут быть решены, она не будет возражать против разработки стандарта на трюфели.
We will also firmly oppose any recurrence of the situation we encountered this year. Мы будем также решительно возражать против повторения ситуации, в которой мы оказались в этом году.
For this reason, we will not oppose it, but I wish to state my delegation's aversion to describing as substantive work the deliberative activities of the Conference that duplicate the work of the United Nations Disarmament Commission. И поэтому мы не будем возражать против этого, но я хочу выразить нежелание моей делегации фиксировать в качестве предметной работы нашей Конференции деятельность совещательного свойства, которая дублирует работу Комиссии Генеральной Ассамблеи по разоружению.
Больше примеров...
Противодействовать (примеров 35)
Therefore, France feels it is imperative to resolutely oppose proliferation. Поэтому Франция считает, что ему необходимо решительно противодействовать.
The international community should also vigorously oppose no-action motions aimed at thwarting efforts to hold oppressive Governments accountable for their violations. Международное сообщество также должно энергично противодействовать предложениям о непринятии мер, имеющим целью свести на нет попытки призвать к ответу за нарушения прав человека государства, проводящие политику подавления.
If the Security Council and MINURSO did not oppose the strategy of delay in an effective and timely manner, the referendum risked being postponed beyond the year 2000. Если Совет Безопасности и МООНРЗ не будут эффективно и своевременно противодействовать стратегии затягивания, то референдум может быть отложен на период после 2000 года.
International organizations, Governments and non-governmental organizations should therefore strongly oppose the new laws on information, universities and non-governmental organizations adopted by Yugoslavia, for the development of free and pluralistic media was a prerequisite for overcoming ethnic division and achieving reconciliation and the promotion of human rights. В этой связи международные организации, правительства и неправительственные организации должны всячески противодействовать новым законам, принятым Югославией по вопросу об информации, университетах и неправительственных организациях, поскольку создание свободных и плюралистических средств массовой информации необходимо для преодоления этнического деления и обеспечения примирения и поощрения прав человека.
Article 3 of the Code stipulates that police officer shall not commit any offence of corruption, and that he/she shall oppose strongly any such offence and fight them, in line with his/her authorities. Статья З Кодекса предусматривает, что сотрудник полиции не должен совершать коррупционных преступлений и должен решительно противодействовать их совершению и бороться с ними в соответствии со своими обязанностями.
Больше примеров...
Противиться (примеров 20)
I dare not oppose her will, I dare not. Я не осмеливаюсь противиться ее желаниям, я не осмеливаюсь.
Is there a reason you oppose his appointment? У тебя есть причины противиться его назначению?
One sign of hope is that, following the recent Franco-German summit, German Chancellor Angela Merkel for the first time did not publicly oppose the idea of a European economic government. Одним из ободряющих признаков является то, что после недавней немецко-французской встречи в верхах, немецкий канцлер Ангела Меркель впервые не стала публично противиться идее европейского экономического правительства.
(a) To have a sustained and firm position on maintaining nuclear weapons and oppose to nuclear disarmament, а) иметь устойчивую и твердую репутацию в отношении сохранения ядерного оружия и противиться ядерному разоружению;
The prosecutor's office will oppose... trying the police officers in the Crown Court Прокуратура будет противиться, пытаясь настаивать на суде присяжных.
Больше примеров...
Препятствовать (примеров 29)
What is certain is that the East Timorese leadership must continue openly and assertively to promote reconciliation and oppose retribution of any kind. Совершенно очевидно, что руководство Восточного Тимора должно и далее открыто и решительно содействовать процессу примирения и препятствовать проявлениям любого рода мести.
Mexico and Brazil will not follow, but would not oppose the move, either. За ними не последуют Мексика и Бразилия, но и не будут препятствовать их переходу.
Yet the draft guideline stated that the objecting State or organization could "oppose the entry into force of the treaty" vis-à-vis the author of the reservation. Но проект руководящего положения все же устанавливает, что возражающее государство или организация может "препятствовать вступлению в силу договора" по отношению к автору оговорки.
As long as a product from any of the EU Member States Countries is commercialized within its territory and is complies ying with broad safety requirements, other EU partners cannot oppose its to the introduction of this product into their its national markets. Если тот или иной товар из какого-либо государства - члена ЕС продается на его территории и соответствует широким требованиям безопасности, то другие партнеры по ЕС не могут препятствовать поставке этого товара на свои национальные рынки.
Therefore he proposed that the word "invalidate" be replaced by "oppose", which would be more neutral. Поэтому он предлагает заменить слово "отменить" словами "препятствовать осуществлению", которые более нейтральны.
Больше примеров...
Противодействия (примеров 7)
They, too, tend to see regional cooperation from a functional perspective, as a particular case of the more general need for States either to collaborate for the attainment of common aims or to enlist partners so as to create, maintain or oppose hegemony. В них также региональное сотрудничество зачастую воспринимаются в функциональной перспективе как частный случай более общей необходимости либо сотрудничества государств ради достижения общих целей, либо привлечения ими партнеров для достижения, сохранения или противодействия гегемонии.
In addition to opposing government intervention in the economy, advocates of small government oppose government intervention in people's personal lives. Помимо противодействия вмешательству государства в экономику, защитники «малого правительства» выступают против вмешательства правительства в личную жизнь людей.
We flatly oppose flawed diplomatic arrangements that purport to strengthen the BWC but actually increase the spectre of biological warfare by not effectively confronting the serious problem of BWC non-compliance. Мы категорически выступаем против порочных дипломатических механизмов, которые претендуют на укрепление КБО, а на деле усиливают призрак биологической войны в силу того, что они не обеспечивают эффективного противодействия столь серьезной проблеме, как проблема несоблюдения КБО.
The international community, especially the developed countries, must also firmly oppose all forms of trade protectionism and strictly honour their commitment not to introduce new restrictions on commodities, investment and services. Международное сообщество, в первую очередь развитые страны, должно также решительно противодействовать использованию всех форм торгового протекционизма и строго соблюдать свои обязательства в отношении противодействия установлению ограничений на сырьевые товары, инвестиции и услуги.
We have come to support all actions and measures to reduce the illicit supply of and demand for narcotic drugs and psychotropic substances and oppose any effort to legalize any kind of drug, regardless of the justification. Мы собрались здесь для поддержки всех действий и мер, направленных на сокращение предложения незаконных наркотических средств и психотропных веществ и спроса на них и на оказание противодействия всем усилиям по легализации наркотиков, независимо от того, какие доводы выдвигаются для оправдания этого.
Больше примеров...
Бороться (примеров 14)
Firmly oppose the unilateral evaluation and certification of the conduct of States as a means of exerting pressure on Non-Aligned Countries and other developing countries; 15.3 решительно бороться с практикой односторонней оценки и квалификации поведения государств в целях оказания давления на неприсоединившиеся и другие развивающиеся страны;
In tackling the financial crisis, the international community should oppose trade protectionism, safeguard an equitable, free and open global trade and investment system, and undertake not to impose new restrictions on commodities, investment and services. В рамках своих усилий по преодолению финансового кризиса международному сообществу следует бороться с протекционизмом в торговле, обеспечить создание справедливой, свободной и открытой глобальной торговой и финансовой системы и взять на себя обязательство не вводить новые ограничения в отношении сырьевых товаров, инвестиций и услуг.
A civilization based on the culture of peace should oppose all aspects of ignorance, oppression and backwardness. Цивилизация, в основе которой лежит культура мира, должна бороться со всеми проявлениями невежества, угнетения и отсталости.
The African Union will continue to fight against impunity as required by the relevant Assembly decisions as well as article 4 of the Constitutive Act and shall oppose the pretensions and double standards that are evident from the statements being made about the two countries. Африканский союз будет продолжать бороться с безнаказанностью согласно требованиям соответствующих решений Ассамблеи, а также статьи 4 Устава и будет выступать против претензий и двойных стандартов, которые очевидны в заявлениях, принятых в отношении этих двух стран.
We stand up for liberties and civil rights also in the struggle against those who oppose them. Мы будем сообща бороться с терроризмом, организованной преступностью и незаконной иммиграцией.
Больше примеров...
Воспрепятствовать (примеров 3)
In any event, remedies must remain available to individuals and groups wishing to dispute the content of official information and, where necessary, oppose its dissemination. В любом случае средства правовой защиты должны быть доступными для отдельных лиц и групп, которые намереваются оспорить содержание официальной информации и, возможно, воспрепятствовать ее распространению.
If, because of the seriousness or urgency of the matter referred to it by a declaration of suspicion, the Financial Intelligence Processing Unit considers it necessary, it may oppose the execution of a transaction for a maximum duration of five working days from the notification. Если ввиду серьезности или неотложного характера вопроса, переданного ей на основании заявления о возникших подозрениях, Группа по обработке оперативной финансовой информации сочтет необходимым воспрепятствовать совершению сделки, она может сделать это на максимальный срок не более пяти рабочих дней с момента уведомления.
We oppose and condemn these measures or laws and their continued application and will do everything to effectively thwart them. Мы против таких мер и законов и их дальнейшего применения, мы осуждаем их и будем делать все, чтобы им эффективно воспрепятствовать.
Больше примеров...
Возражать (примеров 104)
Her delegation would not, therefore, oppose the United States proposal if the Commission wished to support it. Тем не менее делегация Испании не будет возражать против предложения Соединенных Штатов, если Комиссия пожелает его поддержать.
India, however, as I have stated, respects the arrangements that have been freely arrived at by countries of a particular region, in keeping with guidelines endorsed by the United Nations, and hence will not oppose draft resolutions that reflect the situation. Однако как я заявлял, Индия соблюдает договоренности, которые были заключены в духе доброй воли странами конкретного региона в соответствии с руководящими принципами, утвержденными Организацией Объединенных Наций, и поэтому не будет возражать против принятия проектов резолюций, отражающих эту ситуацию.
CARICOM would oppose any attempt to reassign developing countries to a different level or to eliminate level C as contrary to the principle of capacity to pay and of fair and just burden-sharing. КАРИКОМ будет возражать против любых попыток перевести развивающиеся страны на другой уровень или отменить уровень С как противоречащих принципу платежеспособности и честного и справедливого распределения нагрузки.
However, it could only accept an opt-in formula and would oppose allowing paragraph 2 to apply simply by reference to a charterparty. Однако делегация может принять только формулу "выбор путем присоединения" и будет возражать против того, чтобы было разрешено применять пункт 2 просто путем отсылки к чартерному договору.
In the course of 1902 the US received various indications from Britain, Germany and Italy of an intention to take action, with the US declaring that as long as no territorial acquisition were made, it would not oppose any action. В течение 1902 года США получили различные послания из Великобритании, Германии и Италии о намерении принять меры против Венесуэлы, на которые США ответили, что до тех пор, пока европейцы не захотят сделать каких-либо территориальных приобретений, они не будут возражать против каких-либо действий.
Больше примеров...
Сопротивляться (примеров 6)
You'll oppose us till you die? Ты будешь сопротивляться, пока не помрешь?
Rather than consistently oppose the "Red-baiting" of the late 1940s and early 1950s, Oppenheimer testified against some of his former colleagues and students, both before and during his hearing. Вместо того чтобы последовательно сопротивляться «охоте на красных» в конце 1940-х - начале 1950-х, Оппенгеймер давал показания против некоторых своих бывших коллег и студентов как перед слушаниями по допуску, так и во время них.
This is important because the US might oppose any plan that undermines demand for Treasury bills (and thus its guaranteed access to low-cost financing). Это важно, поскольку США могут сопротивляться любому плану, подрывающему спрос на их казначейские векселя (так как это гарантирует доступ к недорогому финансированию).
But there are other men who will oppose it categorically for the same reason all men refuse to do things they should. Но есть и другие, которые будут категорически возражать по той причине, которая заставляет всех сопротивляться.
Oppose us and we'll kill you. Будете сопротивляться - мы вас убьем.
Больше примеров...
Противопоставить (примеров 3)
oppose something that I once modified an earlier, similar plugin. противопоставить что-то, что я когда-то измененные ранее, аналогичный плагин.
Can we oppose them with anything but individual rights? Можем мы противопоставить им что-нибудь, кроме свобод личности?
We must oppose them with action based on a dynamic approach of the modern world and a firmly positive conviction of the universal rules of the society that we wish to establish: rules that assure and guarantee respect for differences, tolerance, dialogue and respect for others. Мы должны активно противопоставить этим акциям динамичный подход современного мира и непреклонную и позитивную веру в универсальные нормы и ценности общества, которые мы призваны утверждать: норм, которые гарантировали бы уважение к различиям, терпимости, диалогу, а также уважение к другим.
Больше примеров...
Быть против (примеров 3)
How can you oppose without voting? Как вы можете быть против не голосуя?
Likewise, China might oppose "Operation CIS." И Китай может быть против "Операции СНГ".
Look, if there were a new stadium being built, why would I oppose it? Послушайте, если и строится какой-то новый стадион, хотя это не так - почему я должен быть против?
Больше примеров...
Воспротивиться (примеров 2)
Under the national exhaustion principle, the patentee can oppose the importation of patented products marketed abroad. В соответствии с принципом национального исчерпания правообладатель может воспротивиться импорту патентованных продуктов, продаваемых за границей.
I could not oppose. Я не умела ВОСПрОТИВИТЬСЯ.
Больше примеров...