Английский - русский
Перевод слова Oppose

Перевод oppose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступать против (примеров 117)
Donor and programme countries alike should oppose any changes that would unduly burden resident coordinators or complicate the process. Как странам-донорам, так и странам, в которых осуществляются программы, следует выступать против всех изменений, которые могут чрезмерно затруднить работу координаторов-резидентов или усложнить процесс в целом.
Given the many factors involved in the fight against terrorism, Cuba would oppose any attempts to impose a selective and unilateral vision contrary to international law and the Charter of the United Nations. Учитывая, что борьба с терроризмом сопряжена с целым рядом факторов, Куба будет выступать против любых попыток навязать избирательную и одностороннюю точку зрения, противоречащую международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций.
For its part, the Federal Republic of Yugoslavia wishes to maintain good relations with all its neighbours, including Albania, but will oppose, most vigorously, any interference in its internal affairs, particularly through attempts to threaten its territorial integrity. Что касается Союзной Республики Югославии, то она хочет поддерживать хорошие отношения со всеми своими соседями, включая Албанию, однако при этом она самым решительным образом будет выступать против любого вмешательства в ее внутренние дела, особенно путем попыток создать угрозу для ее территориальной целостности.
Anyone who truly wishes for national reunification should oppose foreign interference and take a position and a stand to achieve reunification by the Korean people themselves. Все, кто искренне желают национального воссоединения, должны выступать против иностранного вмешательства и решительно отстаивать идею достижения национального воссоединения самим корейским народом.
His delegation would support all resolutions relating to the work of UNRWA; however, it would oppose any resolution that might prejudge the outcome of issues that should be resolved by the parties themselves. Соединенные Штаты поддержат любую резолюцию, касающуюся работы БАПОР, однако они будут выступать против любой резолюции, предрешающей решение проблем, которые должны урегулироваться сторонами.
Больше примеров...
Противостоять (примеров 76)
No star system will dare oppose the emperor now. Теперь ни одна звездная система не сможет противостоять Императору.
or you oppose it, change it. или противостоять ему, менять его.
Do you swear to stand with him against all who would oppose you? Клянешся ли ты быть вместе с ним против всех, кто будет противостоять вам?
29.2 Oppose all attempts to impose on any State any particular model of political, economic or cultural system, which may lead to global instability and weaken the security of States and their peoples; 29.2 противостоять любым попыткам навязать любому государству какую-либо конкретную модель политической, экономической или культурной системы, которые могут подорвать стабильность на глобальном уровне и ослабить безопасность государств и населяющих их народов;
Indeed, Mexico is slowly learning how to carry out a dual task: to defend its national interests and also be part of the international community, to support the US at times and oppose it at others. В действительности Мексика сейчас медленно учится тому, каким образом ей решать двойную задачу: защищать свои национальные интересы и вместе с тем оставаться частью международного сообщества, иногда оказывать США поддержку, а иногда и противостоять.
Больше примеров...
Возражать против (примеров 95)
For this reason, we will not oppose it, but I wish to state my delegation's aversion to describing as substantive work the deliberative activities of the Conference that duplicate the work of the United Nations Disarmament Commission. И поэтому мы не будем возражать против этого, но я хочу выразить нежелание моей делегации фиксировать в качестве предметной работы нашей Конференции деятельность совещательного свойства, которая дублирует работу Комиссии Генеральной Ассамблеи по разоружению.
CARICOM would oppose any attempt to reassign developing countries to a different level or to eliminate level C as contrary to the principle of capacity to pay and of fair and just burden-sharing. КАРИКОМ будет возражать против любых попыток перевести развивающиеся страны на другой уровень или отменить уровень С как противоречащих принципу платежеспособности и честного и справедливого распределения нагрузки.
Mr. Deschamps said that, while his delegation would not oppose any text that enjoyed a broad consensus, it needed to see a written version of the text proposed by the French delegation. Г-н Дешан говорит, что, хотя его де-легация и не будет возражать против любого текста, в отношении которого будет достигнут широкий консенсус, она хотела бы познакомиться с письменным вариантом текста, предлагаемого делегацией Франции.
Angola will oppose any attempt to exclude them. Ангола будет возражать против любых попыток не включать эти государства в состав той или иной категории.
In the course of 1902 the US received various indications from Britain, Germany and Italy of an intention to take action, with the US declaring that as long as no territorial acquisition were made, it would not oppose any action. В течение 1902 года США получили различные послания из Великобритании, Германии и Италии о намерении принять меры против Венесуэлы, на которые США ответили, что до тех пор, пока европейцы не захотят сделать каких-либо территориальных приобретений, они не будут возражать против каких-либо действий.
Больше примеров...
Противодействовать (примеров 35)
We must oppose Islamophobia and reject discrimination against Christians. Мы должны противодействовать исламофобии и отвергать дискриминацию христиан.
My government will actively oppose any plans for regime change in Damascus. Моё правительство будет активно противодействовать любым планам по смене режима в Дамаске.
They reiterated that the Movement of Non-Aligned Countries should oppose any attempt to include at the inaugural World Trade Organization Ministerial Conference issues that were not trade-related. Они вновь заявили, что Движению неприсоединившихся стран следует противодействовать любым попыткам включить в повестку дня первой Конференции министров Всемирной торговой организации вопросы, не имеющие отношения к торговле.
The international community, especially the developed countries, must also firmly oppose all forms of trade protectionism and strictly honour their commitment not to introduce new restrictions on commodities, investment and services. Международное сообщество, в первую очередь развитые страны, должно также решительно противодействовать использованию всех форм торгового протекционизма и строго соблюдать свои обязательства в отношении противодействия установлению ограничений на сырьевые товары, инвестиции и услуги.
To the contrary, Zo'or, I vigorously oppose your plan to give President Thompson a seat on the Synod. Наоборот, Зо'ор, я буду всячески противодействовать предоставлению места в Синоде президенту Томпсону!
Больше примеров...
Противиться (примеров 20)
I dare not oppose her will, I dare not. Я не осмеливаюсь противиться ее желаниям, я не осмеливаюсь.
It manifests itself in many different ways, such as the selective application of the consensus rule by some delegations and the tendency by some nuclear-weapon States to systematically and determinedly oppose all attempts to be involved in a substantive engagement on nuclear disarmament. Он проявляется множеством разных способов, таких как селективное применение правила консенсуса некоторыми делегациями или же склонность некоторых государств, обладающих ядерным оружием, систематически и решительно противиться всяким попыткам в русле предметной заангажированности по ядерному разоружению.
Her country supported the impartial, objective and constructive work of the Council, but would oppose any attempt to adopt such selective, country-specific resolutions, since that approach had led to the failure of the Commission on Human Rights. Ее страна поддерживает беспристрастную, объективную и конструктивную работу Совета, но будет противиться любой попытке принятия таких избирательных резолюций, посвященных конкретным странам, поскольку такой подход привел к прекращению деятельности Комиссии по правам человека.
Since 1953, Puerto Rico's colonial status had led to problems like that of Vieques since as long as Puerto Rico remained an American colony, no Governor of Puerto Rico could oppose presidential executive orders. Колониальное положение Пуэрто-Рико с 1953 года порождает такие проблемы, как ситуация с Вьекесом, поскольку ни один губернатор Пуэрто-Рико не может противиться исполнительным приказам президента до тех пор, пока Пуэрто-Рико будет американской колонией.
The prosecutor's office will oppose... trying the police officers in the Crown Court Прокуратура будет противиться, пытаясь настаивать на суде присяжных.
Больше примеров...
Препятствовать (примеров 29)
At least, that was her delegation's understanding of the word "oppose". По крайней мере, так понимает значение слова "препятствовать" делегация Российской Федерации.
Mexico and Brazil will not follow, but would not oppose the move, either. За ними не последуют Мексика и Бразилия, но и не будут препятствовать их переходу.
Here, the discrimination is indirect, subtle and condoned by the federal system, with individual states using their internal autonomy to bypass or oppose federal laws. Речь идет о косвенной, тонкой дискриминации, поддерживаемой федеральной системой, при которой отдельные штаты используют свое независимое положение для того, чтобы обходить федеральные законы или препятствовать их осуществлению.
His delegation fully supported the Cameroonian amendment; nevertheless, as the amendment had been withdrawn, his delegation would not oppose the consensus on the draft resolution. Делегация Кот-д'Ивуара полностью поддерживает камерунскую поправку; тем не менее ввиду снятия поправки с рассмотрения, его делегация не будет препятствовать консенсусу по проекту резолюции.
We will support any action here in the Council and, more importantly, on the ground in the region that will further that goal, and will oppose any action that would impede it. Мы поддержим здесь, в Совете и, что более важно, на местах, в самом регионе любые решения, которые будут способствовать достижению этой цели и препятствовать любым действиям, направленным на то, чтобы помещать этому.
Больше примеров...
Противодействия (примеров 7)
They are well organized and funded and have publicly expressed their intent to violently oppose the Transitional Federal Government and any international supporters that may provide military support inside Somalia. Они хорошо организованы и хорошо финансируются и открыто выражают свое намерение использовать насильственные методы для противодействия переходному федеральному правительству Сомали и любым его международным сторонникам, которые могут оказывать ему военную поддержку на территории страны.
They, too, tend to see regional cooperation from a functional perspective, as a particular case of the more general need for States either to collaborate for the attainment of common aims or to enlist partners so as to create, maintain or oppose hegemony. В них также региональное сотрудничество зачастую воспринимаются в функциональной перспективе как частный случай более общей необходимости либо сотрудничества государств ради достижения общих целей, либо привлечения ими партнеров для достижения, сохранения или противодействия гегемонии.
We flatly oppose flawed diplomatic arrangements that purport to strengthen the BWC but actually increase the spectre of biological warfare by not effectively confronting the serious problem of BWC non-compliance. Мы категорически выступаем против порочных дипломатических механизмов, которые претендуют на укрепление КБО, а на деле усиливают призрак биологической войны в силу того, что они не обеспечивают эффективного противодействия столь серьезной проблеме, как проблема несоблюдения КБО.
The international community, especially the developed countries, must also firmly oppose all forms of trade protectionism and strictly honour their commitment not to introduce new restrictions on commodities, investment and services. Международное сообщество, в первую очередь развитые страны, должно также решительно противодействовать использованию всех форм торгового протекционизма и строго соблюдать свои обязательства в отношении противодействия установлению ограничений на сырьевые товары, инвестиции и услуги.
We have come to support all actions and measures to reduce the illicit supply of and demand for narcotic drugs and psychotropic substances and oppose any effort to legalize any kind of drug, regardless of the justification. Мы собрались здесь для поддержки всех действий и мер, направленных на сокращение предложения незаконных наркотических средств и психотропных веществ и спроса на них и на оказание противодействия всем усилиям по легализации наркотиков, независимо от того, какие доводы выдвигаются для оправдания этого.
Больше примеров...
Бороться (примеров 14)
Cuba will oppose the attempt to bypass the requirement of the strictest and most equitable geographical distribution of Council seats. Куба будет бороться с попытками нарушать требования самого строгого и справедливого географического представительства в Совете.
Oppose all forms of gender-based stereotyping, discrimination, oppression and violence. З. Бороться с гендерными стереотипами, дискриминацией, притеснением и насилием во всех формах.
Oppose the economic exploitation of children; бороться с экономической эксплуатацией детей;
A civilization based on the culture of peace should oppose all aspects of ignorance, oppression and backwardness. Цивилизация, в основе которой лежит культура мира, должна бороться со всеми проявлениями невежества, угнетения и отсталости.
As required by our religious, moral and cultural values and norms, we unequivocally oppose all forms and manifestations of terrorism, and we shall combat it vigorously and earnestly. Мы, как этого требуют наши религиозные, нравственные и культурные ценности и нормы, выступаем безоговорочно против любых форм и проявлений терроризма и будем решительно и серьезно бороться с ним.
Больше примеров...
Воспрепятствовать (примеров 3)
In any event, remedies must remain available to individuals and groups wishing to dispute the content of official information and, where necessary, oppose its dissemination. В любом случае средства правовой защиты должны быть доступными для отдельных лиц и групп, которые намереваются оспорить содержание официальной информации и, возможно, воспрепятствовать ее распространению.
If, because of the seriousness or urgency of the matter referred to it by a declaration of suspicion, the Financial Intelligence Processing Unit considers it necessary, it may oppose the execution of a transaction for a maximum duration of five working days from the notification. Если ввиду серьезности или неотложного характера вопроса, переданного ей на основании заявления о возникших подозрениях, Группа по обработке оперативной финансовой информации сочтет необходимым воспрепятствовать совершению сделки, она может сделать это на максимальный срок не более пяти рабочих дней с момента уведомления.
We oppose and condemn these measures or laws and their continued application and will do everything to effectively thwart them. Мы против таких мер и законов и их дальнейшего применения, мы осуждаем их и будем делать все, чтобы им эффективно воспрепятствовать.
Больше примеров...
Возражать (примеров 104)
Of course, no one could oppose the idea of preserving the environment. Разумеется, никто не может возражать против самой идеи сохранения окружающей среды.
What you can't do is oppose capital controls because they are both costly and ineffective. Но что вы не можете делать, так это возражать против контроля капиталов, потому что это и дорого, и неэффективно.
UNTAET visits the relevant local authorities and communities to assess whether or not the community will oppose an imminent return. ВАООНВТ посещает соответствующие местные органы власти и общины, чтобы оценить, будет ли возражать община против предстоящего возвращения.
In that respect, his delegation would not oppose some of the central objectives put forward in the proposal. В этой связи делегация оратора не будет возражать против нескольких основных целей, поставленных в предложении.
One delegation stated that it would not oppose a reference to the right to peace as such, but considered that attempts to define new rights would be problematic. Одна делегация заявила, что она не будет возражать против ссылки на право на мир как таковой, однако считает, что попытки определить новые права вызовут проблемы.
Больше примеров...
Сопротивляться (примеров 6)
You'll oppose us till you die? Ты будешь сопротивляться, пока не помрешь?
Rather than consistently oppose the "Red-baiting" of the late 1940s and early 1950s, Oppenheimer testified against some of his former colleagues and students, both before and during his hearing. Вместо того чтобы последовательно сопротивляться «охоте на красных» в конце 1940-х - начале 1950-х, Оппенгеймер давал показания против некоторых своих бывших коллег и студентов как перед слушаниями по допуску, так и во время них.
No nation would dare oppose you. Никто не посмеет сопротивляться вам.
This is important because the US might oppose any plan that undermines demand for Treasury bills (and thus its guaranteed access to low-cost financing). Это важно, поскольку США могут сопротивляться любому плану, подрывающему спрос на их казначейские векселя (так как это гарантирует доступ к недорогому финансированию).
But there are other men who will oppose it categorically for the same reason all men refuse to do things they should. Но есть и другие, которые будут категорически возражать по той причине, которая заставляет всех сопротивляться.
Больше примеров...
Противопоставить (примеров 3)
oppose something that I once modified an earlier, similar plugin. противопоставить что-то, что я когда-то измененные ранее, аналогичный плагин.
Can we oppose them with anything but individual rights? Можем мы противопоставить им что-нибудь, кроме свобод личности?
We must oppose them with action based on a dynamic approach of the modern world and a firmly positive conviction of the universal rules of the society that we wish to establish: rules that assure and guarantee respect for differences, tolerance, dialogue and respect for others. Мы должны активно противопоставить этим акциям динамичный подход современного мира и непреклонную и позитивную веру в универсальные нормы и ценности общества, которые мы призваны утверждать: норм, которые гарантировали бы уважение к различиям, терпимости, диалогу, а также уважение к другим.
Больше примеров...
Быть против (примеров 3)
How can you oppose without voting? Как вы можете быть против не голосуя?
Likewise, China might oppose "Operation CIS." И Китай может быть против "Операции СНГ".
Look, if there were a new stadium being built, why would I oppose it? Послушайте, если и строится какой-то новый стадион, хотя это не так - почему я должен быть против?
Больше примеров...
Воспротивиться (примеров 2)
Under the national exhaustion principle, the patentee can oppose the importation of patented products marketed abroad. В соответствии с принципом национального исчерпания правообладатель может воспротивиться импорту патентованных продуктов, продаваемых за границей.
I could not oppose. Я не умела ВОСПрОТИВИТЬСЯ.
Больше примеров...