Английский - русский
Перевод слова Oppose

Перевод oppose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступать против (примеров 117)
He would not, however, oppose a consensus on the draft resolution as a whole. Однако он не будет выступать против консенсуса по проекту резолюции в целом.
Costa Rica will oppose any attempt to avoid such a path, which is the path of peace. Коста-Рика будет выступать против любых попыток избежать такого пути, ибо именно в этом состоит путь мира.
There would be little point in listing the cases in which a State could not oppose jurisdictional immunity if there were no provisions for enforcing the judgement. Не было бы смысла перечислять случаи, в которых государство не могло бы выступать против юрисдикционного иммунитета, если бы не было положений по обеспечению выполнения решения.
The Southerners resisted Homestead Acts because it supported the growth of a free farmer population that might oppose slavery. Южане выступали против Гомстед-акта потому, что он поддерживал рост числа свободных фермеров, которые могли выступать против рабства.
Therefore, India would oppose the consideration of this item in the deliberations of the Conference on Disarmament in whatever form, and we want to make that clear as this issue has been raised in a formal plenary. Поэтому Индия будет выступать против рассмотрения этого пункта в рамках дискуссий Конференции по разоружению в какой бы то ни было форме, и мы хотим ясно дать это понять, ибо эта проблема была поднята на официальном пленарном заседании.
Больше примеров...
Противостоять (примеров 76)
We will also oppose vigorously any attempt to create superficially appealing, but inherently flawed, linkages between the pursuit of pragmatic transparency and confidence-building measures, on the one hand, and legally binding space arms control constraints and limitations, on the other. Мы также будем активно противостоять любым попыткам устанавливать внешне привлекательные, но изначально порочные взаимосвязи между осуществлением прагматических мер в области транспарентности и укрепления доверия, с одной стороны, и юридически обязательными ограничениями, связанными с контролем над космическими вооружениями, с другой стороны.
So in my view, if we consider ourselves liberal or left-wing, human rights-loving or feminist, we must oppose these movements and support their grassroots opponents. На мой взгляд, если мы считаем себя либералами или левыми, борцами за права человека или феминистами, нам нужно противостоять таким движениям и поддерживать его рядовых противников.
It is by understanding the how and why of such deeds that we are in a better position to uncover, oppose, defy, and triumph over them. Именно через понимание «как и почему» таких дел мы находимся в лучшем положении для того, чтобы раскрыть их, противостоять им, бросить им вызов и одержать над ними победу.
(b) The need to object to and oppose all discriminatory practices; and Ь) необходимостью противостоять и противодействовать любой дискриминационной практике; и
Unfortunately, the statement also reflected the erosion of the Contact Group peace plan from some sectors within, owing to a lack of commitment and will to confront those who oppose the Contact Group peace plan from without - that is, the Bosnian Serbs. К сожалению, заявление также отражает эрозию мирного плана Контактной группы под воздействием некоторых внутренних сил и из-за недостаточной приверженности и воли противостоять тем, кто вне рамок Контактной группы выступает против ее мирного плана - то есть боснийским сербам.
Больше примеров...
Возражать против (примеров 95)
Her delegation would not, therefore, oppose the United States proposal if the Commission wished to support it. Тем не менее делегация Испании не будет возражать против предложения Соединенных Штатов, если Комиссия пожелает его поддержать.
However, it would strongly oppose the continued reconsideration of points on which agreement had already been reached. Однако он будет решительно возражать против постоянного пересмотра вопросов, которые ранее уже были согласованы.
Moreover, the United States of America, who has only one regulation related to lighting and light signalling, would oppose developing multitude UN GTRs in this area, given the present number of UN Regulations on this subject. Кроме того, Соединенные Штаты Америки, где действует только один регламент, касающийся освещения и световой сигнализации, будет возражать против разработки нескольких ГТП ООН в этой области, учитывая число уже имеющихся на сегодняшний день правил ООН по данному вопросу.
One delegation stated that it would not oppose a reference to the right to peace as such, but considered that attempts to define new rights would be problematic. Одна делегация заявила, что она не будет возражать против ссылки на право на мир как таковой, однако считает, что попытки определить новые права вызовут проблемы.
Mr. Chairman, if you allow the delegation of Japan to speak, after clarifying that it did not have the right to do so, Mexico will not oppose that decision. Г-н Председатель, если Вы позволите делегации Японии выступить, уточнив, что она не имела права на это, Мексика не будет возражать против Вашего решения.
Больше примеров...
Противодействовать (примеров 35)
In response, the Abkhaz side stated that it would oppose, even by force, such a relocation. В ответ на это абхазская сторона заявила, что она будет противодействовать, даже применяя силу, такому переводу правительства.
They reiterated that the Movement of Non-Aligned Countries should oppose any attempt to include at the inaugural World Trade Organization Ministerial Conference issues that were not trade-related. Они вновь заявили, что Движению неприсоединившихся стран следует противодействовать любым попыткам включить в повестку дня первой Конференции министров Всемирной торговой организации вопросы, не имеющие отношения к торговле.
Just recently, on 17 January 2002, a government spokesman stated that the President would oppose any attempt to ease sanctions against the Cuban regime. Совсем недавно, 17 января 2002 года, представитель правительства Соединенных Штатов заявил, что президент будет противодействовать любым попыткам, направленным на смягчение режима санкций, введенных против Кубы.
The adjective "irresistible" qualifying the word "force" emphasizes that there must be a constraint which the State was unable to avoid or oppose by its own means. Прилагательное "непреодолимый", определяющее слово "сила" подчеркивает, что здесь должно существовать препятствие, которое государство не было в состоянии избежать или которому оно не могло противодействовать своими собственными средствами.
The international community, especially the developed countries, must also firmly oppose all forms of trade protectionism and strictly honour their commitment not to introduce new restrictions on commodities, investment and services. Международное сообщество, в первую очередь развитые страны, должно также решительно противодействовать использованию всех форм торгового протекционизма и строго соблюдать свои обязательства в отношении противодействия установлению ограничений на сырьевые товары, инвестиции и услуги.
Больше примеров...
Противиться (примеров 20)
If you oppose this court, I'll have you thrown out. Если ты будешь противиться правосудию, я лишу тебя права присутствовать на суде.
Is there a reason you oppose his appointment? У тебя есть причины противиться его назначению?
Since 1953, Puerto Rico's colonial status had led to problems like that of Vieques since as long as Puerto Rico remained an American colony, no Governor of Puerto Rico could oppose presidential executive orders. Колониальное положение Пуэрто-Рико с 1953 года порождает такие проблемы, как ситуация с Вьекесом, поскольку ни один губернатор Пуэрто-Рико не может противиться исполнительным приказам президента до тех пор, пока Пуэрто-Рико будет американской колонией.
They have said that they would not oppose the application of justice and the pertinent procedures if those who are accused of the acts who reside in their country are guilty. Они заявили, что не будут противиться осуществлению правосудия и принятию соответствующих мер, если обвиняемые в террористическом нападении, находящиеся на территории Афганистана, действительно виновны.
To this end the State concerned shall not oppose, hinder or prevent the return of those wastes to the State of export and appropriate legal action shall be taken against the contravenor(s). С этой целью заинтересованное государство не должно противиться, создавать помехи и препятствовать возвращению этих отходов в государство экспорта, также в отношении нарушителя(ей) должны приниматься соответствующие судебные меры.
Больше примеров...
Препятствовать (примеров 29)
What is certain is that the East Timorese leadership must continue openly and assertively to promote reconciliation and oppose retribution of any kind. Совершенно очевидно, что руководство Восточного Тимора должно и далее открыто и решительно содействовать процессу примирения и препятствовать проявлениям любого рода мести.
A State or international organization that formulates an objection to a reservation may oppose the entry into force of the treaty as between itself and the author of the reservation. Государство или международная организация, формулирующее/формули-рующая возражение против оговорки, может препятствовать вступлению в силу договора между ним/ней и автором оговорки.
As long as a product from any of the EU Member States Countries is commercialized within its territory and is complies ying with broad safety requirements, other EU partners cannot oppose its to the introduction of this product into their its national markets. Если тот или иной товар из какого-либо государства - члена ЕС продается на его территории и соответствует широким требованиям безопасности, то другие партнеры по ЕС не могут препятствовать поставке этого товара на свои национальные рынки.
First, there is the risk that some incumbents, facing high unemployment and slow growth, would oppose the rise of the catching-up economies and prevent them from closing the income gaps. Во-первых, существует риск того, что некоторые «зрелые» страны, сталкивающиеся с высоким уровнем безработицы и низкими темпами роста, будут препятствовать подъему «догоняющих» стран и мешать им устранить разрыв в уровне доходов.
He stated that he would oppose the conference outcome by all means, with force as a last resort, and has mobilized opposition to the conference process on the basis that it is supported by Al Itihad. Он заявил, что будет препятствовать выполнению решений конференции всеми средствами, включая, в крайнем случае, силу, и призывает не выполнять решения конференции на том основании, что их поддерживает организация "Аль-Итихад".
Больше примеров...
Противодействия (примеров 7)
They are experiencing increasing pressure to leave, but continue to peacefully oppose their eviction and transfer from the area. На эти общины оказывается все более активное воздействие с целью заставить их покинуть этот район, однако они продолжают использовать мирные средства для противодействия такому выселению и перемещению с соответствующей территории.
They are well organized and funded and have publicly expressed their intent to violently oppose the Transitional Federal Government and any international supporters that may provide military support inside Somalia. Они хорошо организованы и хорошо финансируются и открыто выражают свое намерение использовать насильственные методы для противодействия переходному федеральному правительству Сомали и любым его международным сторонникам, которые могут оказывать ему военную поддержку на территории страны.
They, too, tend to see regional cooperation from a functional perspective, as a particular case of the more general need for States either to collaborate for the attainment of common aims or to enlist partners so as to create, maintain or oppose hegemony. В них также региональное сотрудничество зачастую воспринимаются в функциональной перспективе как частный случай более общей необходимости либо сотрудничества государств ради достижения общих целей, либо привлечения ими партнеров для достижения, сохранения или противодействия гегемонии.
In addition to opposing government intervention in the economy, advocates of small government oppose government intervention in people's personal lives. Помимо противодействия вмешательству государства в экономику, защитники «малого правительства» выступают против вмешательства правительства в личную жизнь людей.
We flatly oppose flawed diplomatic arrangements that purport to strengthen the BWC but actually increase the spectre of biological warfare by not effectively confronting the serious problem of BWC non-compliance. Мы категорически выступаем против порочных дипломатических механизмов, которые претендуют на укрепление КБО, а на деле усиливают призрак биологической войны в силу того, что они не обеспечивают эффективного противодействия столь серьезной проблеме, как проблема несоблюдения КБО.
Больше примеров...
Бороться (примеров 14)
Cuba will oppose the attempt to bypass the requirement of the strictest and most equitable geographical distribution of Council seats. Куба будет бороться с попытками нарушать требования самого строгого и справедливого географического представительства в Совете.
In tackling the financial crisis, the international community should oppose trade protectionism, safeguard an equitable, free and open global trade and investment system, and undertake not to impose new restrictions on commodities, investment and services. В рамках своих усилий по преодолению финансового кризиса международному сообществу следует бороться с протекционизмом в торговле, обеспечить создание справедливой, свободной и открытой глобальной торговой и финансовой системы и взять на себя обязательство не вводить новые ограничения в отношении сырьевых товаров, инвестиций и услуг.
Oppose the economic exploitation of children; бороться с экономической эксплуатацией детей;
A civilization based on the culture of peace should oppose all aspects of ignorance, oppression and backwardness. Цивилизация, в основе которой лежит культура мира, должна бороться со всеми проявлениями невежества, угнетения и отсталости.
As required by our religious, moral and cultural values and norms, we unequivocally oppose all forms and manifestations of terrorism, and we shall combat it vigorously and earnestly. Мы, как этого требуют наши религиозные, нравственные и культурные ценности и нормы, выступаем безоговорочно против любых форм и проявлений терроризма и будем решительно и серьезно бороться с ним.
Больше примеров...
Воспрепятствовать (примеров 3)
In any event, remedies must remain available to individuals and groups wishing to dispute the content of official information and, where necessary, oppose its dissemination. В любом случае средства правовой защиты должны быть доступными для отдельных лиц и групп, которые намереваются оспорить содержание официальной информации и, возможно, воспрепятствовать ее распространению.
If, because of the seriousness or urgency of the matter referred to it by a declaration of suspicion, the Financial Intelligence Processing Unit considers it necessary, it may oppose the execution of a transaction for a maximum duration of five working days from the notification. Если ввиду серьезности или неотложного характера вопроса, переданного ей на основании заявления о возникших подозрениях, Группа по обработке оперативной финансовой информации сочтет необходимым воспрепятствовать совершению сделки, она может сделать это на максимальный срок не более пяти рабочих дней с момента уведомления.
We oppose and condemn these measures or laws and their continued application and will do everything to effectively thwart them. Мы против таких мер и законов и их дальнейшего применения, мы осуждаем их и будем делать все, чтобы им эффективно воспрепятствовать.
Больше примеров...
Возражать (примеров 104)
He reiterated that, if a footnote was not possible, he would oppose article 15. Он повторяет, что если сноска окажется невозможной, он будет возражать против статьи 15.
In that respect, his delegation would not oppose some of the central objectives put forward in the proposal. В этой связи делегация оратора не будет возражать против нескольких основных целей, поставленных в предложении.
While not enthusiastic regarding such an outcome, Italy will certainly not oppose it, as nuclear disarmament and non-proliferation are priority areas of our foreign policy. Хотя Италия не относится с восторгом к такому исходу, она, безусловно, не будет возражать против этого, поскольку ядерное разоружение и нераспространение являются приоритетными областями нашей внешней политики.
If the implication of those references was that a decision to add HFCs to the Montreal Protocol would result in their removal from the Kyoto Protocol, he would oppose that decision. Если в силу этих ссылок ГФУ будут добавлены в Монреальский протокол и, как следствие, они будут исключены из Киотского протокола, то он будет возражать против этого решения.
His delegation would never oppose any measures aimed at administrative rationalization and savings which were approved by the Secretary-General and supported by the Advisory Commission; moreover, it believed that such measures deserved the support of the Fifth Committee. Его делегация никогда не стала бы возражать против мер по рационализации управления и мер экономии, одобренных Генеральным секретарем и поддержанных Консультативным комитетом; более того, она считает, что эти меры должны быть поддержаны Пятым комитетом.
Больше примеров...
Сопротивляться (примеров 6)
You'll oppose us till you die? Ты будешь сопротивляться, пока не помрешь?
Rather than consistently oppose the "Red-baiting" of the late 1940s and early 1950s, Oppenheimer testified against some of his former colleagues and students, both before and during his hearing. Вместо того чтобы последовательно сопротивляться «охоте на красных» в конце 1940-х - начале 1950-х, Оппенгеймер давал показания против некоторых своих бывших коллег и студентов как перед слушаниями по допуску, так и во время них.
No nation would dare oppose you. Никто не посмеет сопротивляться вам.
This is important because the US might oppose any plan that undermines demand for Treasury bills (and thus its guaranteed access to low-cost financing). Это важно, поскольку США могут сопротивляться любому плану, подрывающему спрос на их казначейские векселя (так как это гарантирует доступ к недорогому финансированию).
Oppose us and we'll kill you. Будете сопротивляться - мы вас убьем.
Больше примеров...
Противопоставить (примеров 3)
oppose something that I once modified an earlier, similar plugin. противопоставить что-то, что я когда-то измененные ранее, аналогичный плагин.
Can we oppose them with anything but individual rights? Можем мы противопоставить им что-нибудь, кроме свобод личности?
We must oppose them with action based on a dynamic approach of the modern world and a firmly positive conviction of the universal rules of the society that we wish to establish: rules that assure and guarantee respect for differences, tolerance, dialogue and respect for others. Мы должны активно противопоставить этим акциям динамичный подход современного мира и непреклонную и позитивную веру в универсальные нормы и ценности общества, которые мы призваны утверждать: норм, которые гарантировали бы уважение к различиям, терпимости, диалогу, а также уважение к другим.
Больше примеров...
Быть против (примеров 3)
How can you oppose without voting? Как вы можете быть против не голосуя?
Likewise, China might oppose "Operation CIS." И Китай может быть против "Операции СНГ".
Look, if there were a new stadium being built, why would I oppose it? Послушайте, если и строится какой-то новый стадион, хотя это не так - почему я должен быть против?
Больше примеров...
Воспротивиться (примеров 2)
Under the national exhaustion principle, the patentee can oppose the importation of patented products marketed abroad. В соответствии с принципом национального исчерпания правообладатель может воспротивиться импорту патентованных продуктов, продаваемых за границей.
I could not oppose. Я не умела ВОСПрОТИВИТЬСЯ.
Больше примеров...