Английский - русский
Перевод слова Oppose

Перевод oppose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступать против (примеров 117)
He would not, however, oppose a consensus on the draft resolution as a whole. Однако он не будет выступать против консенсуса по проекту резолюции в целом.
Some delegations indicated that they will not oppose the re-establishment of subsidiary body within the Conference on Disarmament to consider the issue of radiological weapons. Некоторые делегации указали, что они не будут выступать против воссоздания на Конференции по разоружению вспомогательного органа для рассмотрения вопроса о радиологическом оружии.
It would therefore oppose any attempts to extend the session and urged all delegations to commit to constructive negotiations in order to ensure a successful and timely outcome. Поэтому она будет выступать против любых попыток продлить срок работы сессии и настоятельно призывает все делегации проявлять готовность к проведению конструктивных переговоров с тем, чтобы достичь успешных результатов в установленные сроки.
The Special Rapporteur, referring to the suggestion that the draft articles cover treaties with international organizations, stated that while he shared some of the doubts expressed he would not oppose their inclusion. Касаясь предложения, согласно которому проекты статей должны включать в себя договоры с международными организациями, Специальный докладчик заявил, что хотя он разделяет некоторые сомнения по этому поводу, он не будет выступать против включения таких договоров.
His delegation would oppose any draft resolution which encouraged all Member States to consider abolition of the death penalty and the institution of a moratorium on pending executions. Ее делегация будет выступать против любого проекта резолюции, в котором все государства-члены призывают рассмотреть вопрос об отмене смертной казни и введении моратория на исполнение приговоров, предусматривающих смертную казнь.
Больше примеров...
Противостоять (примеров 76)
If only there was someone who could oppose them. Если бы здесь был кто-нибудь, кто бы мог противостоять им.
The European Union would vigorously oppose all efforts to limit debate and subject human rights defenders to reprisals. Европейский союз будет активно противостоять всем попыткам ограничить дискуссии и подвергать репрессиям правозащитников.
First, all member States of the NPT should reaffirm in word and in deed their commitment to this important Treaty and strongly oppose any attempt to undermine it. Во-первых, все государства - участники ДНЯО должны словом и делом подтвердить свою приверженность этому важному Договору и решительно противостоять любым попыткам его подрыва.
I think our team can oppose even the strongest rivals in the Championship and be their principal competitor. Думаю, наша команда может противостоять самым сильным соперникам в чемпионате и быть их основными конкурентами.
(b) The need to object to and oppose all discriminatory practices; and Ь) необходимостью противостоять и противодействовать любой дискриминационной практике; и
Больше примеров...
Возражать против (примеров 95)
The Permanent Representative of Morocco said that his delegation, while maintaining the reservations it had previously expressed, would not oppose the adoption of the draft resolution without a vote. Постоянный представитель Марокко заявил, что его делегация, сохраняя ранее высказанные ею оговорки, не будет возражать против принятия проекта резолюции без голосования.
We do not wish to punish the peoples of India or Pakistan as a result of actions by their Governments, and we will therefore not oppose loans by international financial institutions to the two countries to meet basic human needs. Мы не хотим наказывать народы Индии и Пакистана за действия их правительств, поэтому мы не будем возражать против предоставления международными финансовыми учреждениями займов обеим странам для удовлетворения основных потребностей населения.
The Special Rapporteur then recalled a practice that had developed whereby States declared in advance that they would oppose certain types of reservations before they had even been formulated. Затем Специальный докладчик напомнил о распространенной практике, состоящей в том, что государства заранее уведомляют о том, что они будут возражать против определенных категорий оговорок, даже до того, как эти оговорки будут сформулированы.
Mr. Chairman, if you allow the delegation of Japan to speak, after clarifying that it did not have the right to do so, Mexico will not oppose that decision. Г-н Председатель, если Вы позволите делегации Японии выступить, уточнив, что она не имела права на это, Мексика не будет возражать против Вашего решения.
However, it could only accept an opt-in formula and would oppose allowing paragraph 2 to apply simply by reference to a charterparty. Однако делегация может принять только формулу "выбор путем присоединения" и будет возражать против того, чтобы было разрешено применять пункт 2 просто путем отсылки к чартерному договору.
Больше примеров...
Противодействовать (примеров 35)
In response, the Abkhaz side stated that it would oppose, even by force, such a relocation. В ответ на это абхазская сторона заявила, что она будет противодействовать, даже применяя силу, такому переводу правительства.
Member States should oppose efforts to convene a new group of governmental experts on a subject on which another such group recently concluded its work without issuing a substantive report. Государства-члены должны противодействовать усилиям по созыву новой группы правительственных экспертов по вопросу, по которому другая такая группа недавно завершила работу, не издав доклада по существу.
For that purpose, they must oppose any impairment of water resources, for instance by depletion, diversion, irrigation or pollution. С этой целью они должны противодействовать всякому ущербу, который мог бы быть нанесен водным ресурсам, в частности в результате истощения, водоотведения, орошения, загрязнения и т.д.
Any such mechanism should be based on the consent of the States concerned; 24.4 Oppose and condemn labelling of NAM countries and peoples by certain States through use of pejorative terms as well as systematic vilification of other States to exert political pressure; Противодействовать и осуждать навешивание ярлыков определенными государствами на страны-члены Движения и их народы с помощью применения уничижительной терминологии, равно как и путем систематического очернения других государств с целью оказания политического давления.
To the contrary, Zo'or, I vigorously oppose your plan to give President Thompson a seat on the Synod. Наоборот, Зо'ор, я буду всячески противодействовать предоставлению места в Синоде президенту Томпсону!
Больше примеров...
Противиться (примеров 20)
Is there a reason you oppose his appointment? У тебя есть причины противиться его назначению?
Her country supported the impartial, objective and constructive work of the Council, but would oppose any attempt to adopt such selective, country-specific resolutions, since that approach had led to the failure of the Commission on Human Rights. Ее страна поддерживает беспристрастную, объективную и конструктивную работу Совета, но будет противиться любой попытке принятия таких избирательных резолюций, посвященных конкретным странам, поскольку такой подход привел к прекращению деятельности Комиссии по правам человека.
(a) To have a sustained and firm position on maintaining nuclear weapons and oppose to nuclear disarmament, а) иметь устойчивую и твердую репутацию в отношении сохранения ядерного оружия и противиться ядерному разоружению;
They should firmly oppose the research, production, use, storage or transfer of the biological weapons and should not assist or participate in such activities. Они должны твердо противиться исследованиям, производству, применению, хранению или передаче биологического оружия и не должны оказывать помощь или принимать участие в такой деятельности
To this end the State concerned shall not oppose, hinder or prevent the return of those wastes to the State of export and appropriate legal action shall be taken against the contravenor(s). С этой целью заинтересованное государство не должно противиться, создавать помехи и препятствовать возвращению этих отходов в государство экспорта, также в отношении нарушителя(ей) должны приниматься соответствующие судебные меры.
Больше примеров...
Препятствовать (примеров 29)
Mexico and Brazil will not follow, but would not oppose the move, either. За ними не последуют Мексика и Бразилия, но и не будут препятствовать их переходу.
I strongly urge the authorities in Belgrade to support and not oppose the full engagement of Kosovo Serbs in the Pristina-based decentralization process. Я решительно призываю власти Белграда способствовать, а не препятствовать всестороннему участию косовских сербов в процессе децентрализации, осуществляемом из Приштины.
Yet the draft guideline stated that the objecting State or organization could "oppose the entry into force of the treaty" vis-à-vis the author of the reservation. Но проект руководящего положения все же устанавливает, что возражающее государство или организация может "препятствовать вступлению в силу договора" по отношению к автору оговорки.
First, there is the risk that some incumbents, facing high unemployment and slow growth, would oppose the rise of the catching-up economies and prevent them from closing the income gaps. Во-первых, существует риск того, что некоторые «зрелые» страны, сталкивающиеся с высоким уровнем безработицы и низкими темпами роста, будут препятствовать подъему «догоняющих» стран и мешать им устранить разрыв в уровне доходов.
My delegation did not wish to hinder your efforts, and that is why I told you from the outset that should you arrive at a formula which secured consensus in this assembly, my country would not oppose it, and this is what has happened. Моя делегация не желает препятствовать Вашим усилиям, и поэтому я с самого начала сказал, что если Вы придете к формуле, обеспечивающей консенсус на данном форуме, то моя страна возражать не будет, именно так и произошло.
Больше примеров...
Противодействия (примеров 7)
They are experiencing increasing pressure to leave, but continue to peacefully oppose their eviction and transfer from the area. На эти общины оказывается все более активное воздействие с целью заставить их покинуть этот район, однако они продолжают использовать мирные средства для противодействия такому выселению и перемещению с соответствующей территории.
They are well organized and funded and have publicly expressed their intent to violently oppose the Transitional Federal Government and any international supporters that may provide military support inside Somalia. Они хорошо организованы и хорошо финансируются и открыто выражают свое намерение использовать насильственные методы для противодействия переходному федеральному правительству Сомали и любым его международным сторонникам, которые могут оказывать ему военную поддержку на территории страны.
In addition to opposing government intervention in the economy, advocates of small government oppose government intervention in people's personal lives. Помимо противодействия вмешательству государства в экономику, защитники «малого правительства» выступают против вмешательства правительства в личную жизнь людей.
We flatly oppose flawed diplomatic arrangements that purport to strengthen the BWC but actually increase the spectre of biological warfare by not effectively confronting the serious problem of BWC non-compliance. Мы категорически выступаем против порочных дипломатических механизмов, которые претендуют на укрепление КБО, а на деле усиливают призрак биологической войны в силу того, что они не обеспечивают эффективного противодействия столь серьезной проблеме, как проблема несоблюдения КБО.
We have come to support all actions and measures to reduce the illicit supply of and demand for narcotic drugs and psychotropic substances and oppose any effort to legalize any kind of drug, regardless of the justification. Мы собрались здесь для поддержки всех действий и мер, направленных на сокращение предложения незаконных наркотических средств и психотропных веществ и спроса на них и на оказание противодействия всем усилиям по легализации наркотиков, независимо от того, какие доводы выдвигаются для оправдания этого.
Больше примеров...
Бороться (примеров 14)
Cuba will oppose the attempt to bypass the requirement of the strictest and most equitable geographical distribution of Council seats. Куба будет бороться с попытками нарушать требования самого строгого и справедливого географического представительства в Совете.
We must oppose with all our means not only terrorists but also all those who support, protect and provide justifications for them by inciting acts of hatred and intolerance. Мы всеми силами должны бороться не только с террористами, но и со всеми теми, кто их поддерживает, защищает и дает им оправдание, подстрекая к актам ненависти и нетерпимости.
Oppose all forms of gender-based stereotyping, discrimination, oppression and violence. З. Бороться с гендерными стереотипами, дискриминацией, притеснением и насилием во всех формах.
As required by our religious, moral and cultural values and norms, we unequivocally oppose all forms and manifestations of terrorism, and we shall combat it vigorously and earnestly. Мы, как этого требуют наши религиозные, нравственные и культурные ценности и нормы, выступаем безоговорочно против любых форм и проявлений терроризма и будем решительно и серьезно бороться с ним.
The African Union will continue to fight against impunity as required by the relevant Assembly decisions as well as article 4 of the Constitutive Act and shall oppose the pretensions and double standards that are evident from the statements being made about the two countries. Африканский союз будет продолжать бороться с безнаказанностью согласно требованиям соответствующих решений Ассамблеи, а также статьи 4 Устава и будет выступать против претензий и двойных стандартов, которые очевидны в заявлениях, принятых в отношении этих двух стран.
Больше примеров...
Воспрепятствовать (примеров 3)
In any event, remedies must remain available to individuals and groups wishing to dispute the content of official information and, where necessary, oppose its dissemination. В любом случае средства правовой защиты должны быть доступными для отдельных лиц и групп, которые намереваются оспорить содержание официальной информации и, возможно, воспрепятствовать ее распространению.
If, because of the seriousness or urgency of the matter referred to it by a declaration of suspicion, the Financial Intelligence Processing Unit considers it necessary, it may oppose the execution of a transaction for a maximum duration of five working days from the notification. Если ввиду серьезности или неотложного характера вопроса, переданного ей на основании заявления о возникших подозрениях, Группа по обработке оперативной финансовой информации сочтет необходимым воспрепятствовать совершению сделки, она может сделать это на максимальный срок не более пяти рабочих дней с момента уведомления.
We oppose and condemn these measures or laws and their continued application and will do everything to effectively thwart them. Мы против таких мер и законов и их дальнейшего применения, мы осуждаем их и будем делать все, чтобы им эффективно воспрепятствовать.
Больше примеров...
Возражать (примеров 104)
All said, France would not oppose the idea of the General Assembly setting a new time frame so that it could conduct a deeper study of the evolution of international practice in the area of State responsibility. При этом она не будет возражать, если Генеральная Ассамблея определит новый срок, чтобы глубже изучить практические вопросы ответственности государства.
In terms of the form the draft articles should take, his delegation favoured a text in the nature of a declaration, but would not oppose an instrument with binding force. Что касается формы, которую примет проект статей, то оратор высказался бы за декларативный характер текста, но не будет возражать против юридически обязательного документа.
His delegation would not oppose a consensus decision on the draft resolution, but he emphasized that the phrase "taking note" in the twenty-first preambular paragraph was entirely neutral and should not be construed as an endorsement of what followed. Делегация Алжира не будет возражать против принятия решения по проекту резолюции на основе консенсуса, но оратор подчеркивает, что используемые в двадцать первом пункте преамбулы слова "принимая к сведению" абсолютно нейтральны и не должны истолковываться как одобрение всего того, что за ними следует.
The Permanent Representative of Morocco said that his delegation, while maintaining the reservations it had previously expressed, would not oppose the adoption of the draft resolution without a vote. Постоянный представитель Марокко заявил, что его делегация, сохраняя ранее высказанные ею оговорки, не будет возражать против принятия проекта резолюции без голосования.
Thus, a State or an international organization cannot oppose the entry into force of a treaty between itself and the author of the interpretative declaration on the pretext that it disagrees with the interpretation contained in the declaration. Так, государство или международная организация не могут возражать против вступления в силу договора между ними и автором заявления о толковании под тем предлогом, что они не согласны с толкованием, которое в нем содержится.
Больше примеров...
Сопротивляться (примеров 6)
You'll oppose us till you die? Ты будешь сопротивляться, пока не помрешь?
Rather than consistently oppose the "Red-baiting" of the late 1940s and early 1950s, Oppenheimer testified against some of his former colleagues and students, both before and during his hearing. Вместо того чтобы последовательно сопротивляться «охоте на красных» в конце 1940-х - начале 1950-х, Оппенгеймер давал показания против некоторых своих бывших коллег и студентов как перед слушаниями по допуску, так и во время них.
No nation would dare oppose you. Никто не посмеет сопротивляться вам.
This is important because the US might oppose any plan that undermines demand for Treasury bills (and thus its guaranteed access to low-cost financing). Это важно, поскольку США могут сопротивляться любому плану, подрывающему спрос на их казначейские векселя (так как это гарантирует доступ к недорогому финансированию).
Oppose us and we'll kill you. Будете сопротивляться - мы вас убьем.
Больше примеров...
Противопоставить (примеров 3)
oppose something that I once modified an earlier, similar plugin. противопоставить что-то, что я когда-то измененные ранее, аналогичный плагин.
Can we oppose them with anything but individual rights? Можем мы противопоставить им что-нибудь, кроме свобод личности?
We must oppose them with action based on a dynamic approach of the modern world and a firmly positive conviction of the universal rules of the society that we wish to establish: rules that assure and guarantee respect for differences, tolerance, dialogue and respect for others. Мы должны активно противопоставить этим акциям динамичный подход современного мира и непреклонную и позитивную веру в универсальные нормы и ценности общества, которые мы призваны утверждать: норм, которые гарантировали бы уважение к различиям, терпимости, диалогу, а также уважение к другим.
Больше примеров...
Быть против (примеров 3)
How can you oppose without voting? Как вы можете быть против не голосуя?
Likewise, China might oppose "Operation CIS." И Китай может быть против "Операции СНГ".
Look, if there were a new stadium being built, why would I oppose it? Послушайте, если и строится какой-то новый стадион, хотя это не так - почему я должен быть против?
Больше примеров...
Воспротивиться (примеров 2)
Under the national exhaustion principle, the patentee can oppose the importation of patented products marketed abroad. В соответствии с принципом национального исчерпания правообладатель может воспротивиться импорту патентованных продуктов, продаваемых за границей.
I could not oppose. Я не умела ВОСПрОТИВИТЬСЯ.
Больше примеров...