Английский - русский
Перевод слова Oppose

Перевод oppose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступать против (примеров 117)
Some delegations indicated that they will not oppose the re-establishment of subsidiary body within the Conference on Disarmament to consider the issue of radiological weapons. Некоторые делегации указали, что они не будут выступать против воссоздания на Конференции по разоружению вспомогательного органа для рассмотрения вопроса о радиологическом оружии.
The latitude to increase public spending would be welcomed by some but deplored by others, who may for that reason oppose the proposal. Возможности увеличения государственных расходов будут приветствоваться одними и осуждаться другими, которые по этой причине будут выступать против данного предложения.
Mr. SVIRIDOV (Russian Federation) said that he would prefer to maintain paragraph 3 in the initial draft of the Drafting Group, but would not oppose the Chairman's proposal. Г-н СВИРИДОВ (Российская Федерация) говорит, что, по его мнению, было бы предпочтительно сохранить пункт 3, который фигурирует в первоначальном проекте Редакционной группы, однако он не будет выступать против предложения Председателя.
Amnesty International believed that such a court would be worse than no court at all, but it was confident that the Conference would create a court that it could support rather than one that it would oppose. Международная амнистия считает, что наличие такого суда будет еще хуже, чем его отсутствие, но она убеждена, что Конференция учредит суд, который она сможет поддерживать, а не выступать против него.
This includes the right to disseminate it, the right to claim or to deny authorship of it and the right to have it respected so that he or she can oppose any changes to it. Сюда входит право на обнародование произведения, право заявлять претензии на авторство или отказываться от авторства и право на неприкосновенность его произведения, позволяющее ему выступать против внесения в него каких-либо изменений.
Больше примеров...
Противостоять (примеров 76)
You can oppose him for both of us. Вы можете противостоять ему за нас обоих.
Thirdly, we must promote the further opening up of the market and firmly oppose trade protectionism. В-третьих, мы должны способствовать расширению доступа на рынки и решительно противостоять протекционизму в торговле.
However, support from civil society and other stakeholders cannot be taken for granted, as some of these actors may have hard-line positions and oppose the mediation. Тем не менее поддержку гражданского общества и других вовлеченных сторон нельзя воспринимать как должное, поскольку некоторые из них могут занимать жесткие позиции и противостоять посредничеству.
On the contrary, it seems, the more economically and technologically related people are and become, the more identities seem to assert or even oppose each other. Напротив, создается впечатление, что чем более связанными в экономическом и технологическом отношениях являются и становятся народы, тем более они подчеркивают свою идентичность и даже начинают противостоять друг другу.
Oppose the tendency to equate reform of the UN with greater empowerment of the Security Council, mindful of the need to keep the balance among the functions and powers of the principal organs of the UN; 37.5 противостоять тенденции к отождествлению реформы Организации Объединенных Наций с расширением полномочий Совета Безопасности, памятуя о необходимости сбалансированного распределения функций и полномочий главных органов Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Возражать против (примеров 95)
His delegation would not oppose a consensus decision on the draft resolution, but he emphasized that the phrase "taking note" in the twenty-first preambular paragraph was entirely neutral and should not be construed as an endorsement of what followed. Делегация Алжира не будет возражать против принятия решения по проекту резолюции на основе консенсуса, но оратор подчеркивает, что используемые в двадцать первом пункте преамбулы слова "принимая к сведению" абсолютно нейтральны и не должны истолковываться как одобрение всего того, что за ними следует.
Article 114 of the Civil Code used to read: The husband may oppose the wife's engaging in activities outside the home, as long as he provides her with whatever is needed for the upkeep of the household and there are justified reasons for his opposition. Статья 114 Гражданского кодекса предусматривает: «Муж может возражать против того, чтобы жена занималась какой-либо деятельностью вне дома в случае, если он обеспечивает надлежащие средства для содержания семьи, и его позиция в достаточной мере обоснована.
In conclusion, he said that he supported the idea of providing the Special Committee with the means to carry out the mandate entrusted to it by the General Assembly and would oppose any attempts to weaken it. В заключение представитель Ливийской Арабской Джамахирии выступает в поддержку предоставления Комитету средств, необходимых для выполнения мандата, предоставленного ему Генеральной Ассамблеей, и будет возражать против любых попыток ослабить Комитет.
Mr. Konfourou (Mali) said it was his understanding that the United States delegation would not oppose consensus on the draft resolution even if its proposed amendment was rejected. Г-н Конфуру (Мали) говорит, что, насколько он понимает, делегация Соединенных Штатов не будет возражать против консенсуса по данному проекту резолюции, даже если предложенная ею поправка будет отклонена.
The Special Rapporteur then recalled a practice that had developed whereby States declared in advance that they would oppose certain types of reservations before they had even been formulated. Затем Специальный докладчик напомнил о распространенной практике, состоящей в том, что государства заранее уведомляют о том, что они будут возражать против определенных категорий оговорок, даже до того, как эти оговорки будут сформулированы.
Больше примеров...
Противодействовать (примеров 35)
Spain would oppose any initiative which would impede the result envisaged in the Treaty of Utrecht. Испания будет противодействовать любым инициативам, препятствующим достижению результата, предусмотренного Утрехтским договором.
If the Security Council and MINURSO did not oppose the strategy of delay in an effective and timely manner, the referendum risked being postponed beyond the year 2000. Если Совет Безопасности и МООНРЗ не будут эффективно и своевременно противодействовать стратегии затягивания, то референдум может быть отложен на период после 2000 года.
Any such mechanism should be based on the consent of the States concerned; 24.4 Oppose and condemn labelling of NAM countries and peoples by certain States through use of pejorative terms as well as systematic vilification of other States to exert political pressure; Противодействовать и осуждать навешивание ярлыков определенными государствами на страны-члены Движения и их народы с помощью применения уничижительной терминологии, равно как и путем систематического очернения других государств с целью оказания политического давления.
However, he said that his delegation would not oppose any consensus in this respect. Вместе с тем он отметил, что его делегация не будет противодействовать достижению любого консенсуса на этот счет.
The United Nations should therefore abide by the norms of international relations, including the principles of sovereignty and non-interference, and by the resolutions adopted by the General Assembly and should vehemently oppose Taiwan's efforts to participate in any organization composed solely of Member States. Поэтому Организация Объединенных Наций должна соблюдать нормы международных отношений, включая принципы суверенитета и невмешательства, и выполнять резолюции, принятые Генеральной Ассамблеей, а также решительно противодействовать попыткам Тайваня участвовать в деятельности любой организации, в состав которой входят только государства-члены.
Больше примеров...
Противиться (примеров 20)
(a) To have a sustained and firm position on maintaining nuclear weapons and oppose to nuclear disarmament, а) иметь устойчивую и твердую репутацию в отношении сохранения ядерного оружия и противиться ядерному разоружению;
They should firmly oppose the research, production, use, storage or transfer of the biological weapons and should not assist or participate in such activities. Они должны твердо противиться исследованиям, производству, применению, хранению или передаче биологического оружия и не должны оказывать помощь или принимать участие в такой деятельности
Since 1953, Puerto Rico's colonial status had led to problems like that of Vieques since as long as Puerto Rico remained an American colony, no Governor of Puerto Rico could oppose presidential executive orders. Колониальное положение Пуэрто-Рико с 1953 года порождает такие проблемы, как ситуация с Вьекесом, поскольку ни один губернатор Пуэрто-Рико не может противиться исполнительным приказам президента до тех пор, пока Пуэрто-Рико будет американской колонией.
Equally, in States that had passed mandatory legislation prohibiting the transfer of technology, in particular military technology, it was likely that the authorities would oppose transfers of such technology to unknown creditors. Точно так же вероятно, что в государствах, где было принято императивное законодательство, запрещающее передачу технологии, в особенности военной, власти будут противиться передаче такой технологии неизвестным кредиторам.
It had not been the Group's intention to delay or oppose any decision. У Группы не было намерения затягивать обсуждение или противиться принятию какого-либо решения.
Больше примеров...
Препятствовать (примеров 29)
We should oppose any attempt to impose a particular model on large numbers of countries, as diverse as they are. Мы должны препятствовать любой попытке навязать ту или иную конкретную модель большому числу таких разных стран.
At least, that was her delegation's understanding of the word "oppose". По крайней мере, так понимает значение слова "препятствовать" делегация Российской Федерации.
Therefore he proposed that the word "invalidate" be replaced by "oppose", which would be more neutral. Поэтому он предлагает заменить слово "отменить" словами "препятствовать осуществлению", которые более нейтральны.
My delegation did not wish to hinder your efforts, and that is why I told you from the outset that should you arrive at a formula which secured consensus in this assembly, my country would not oppose it, and this is what has happened. Моя делегация не желает препятствовать Вашим усилиям, и поэтому я с самого начала сказал, что если Вы придете к формуле, обеспечивающей консенсус на данном форуме, то моя страна возражать не будет, именно так и произошло.
We will support any action here in the Council and, more importantly, on the ground in the region that will further that goal, and will oppose any action that would impede it. Мы поддержим здесь, в Совете и, что более важно, на местах, в самом регионе любые решения, которые будут способствовать достижению этой цели и препятствовать любым действиям, направленным на то, чтобы помещать этому.
Больше примеров...
Противодействия (примеров 7)
They are experiencing increasing pressure to leave, but continue to peacefully oppose their eviction and transfer from the area. На эти общины оказывается все более активное воздействие с целью заставить их покинуть этот район, однако они продолжают использовать мирные средства для противодействия такому выселению и перемещению с соответствующей территории.
They are well organized and funded and have publicly expressed their intent to violently oppose the Transitional Federal Government and any international supporters that may provide military support inside Somalia. Они хорошо организованы и хорошо финансируются и открыто выражают свое намерение использовать насильственные методы для противодействия переходному федеральному правительству Сомали и любым его международным сторонникам, которые могут оказывать ему военную поддержку на территории страны.
They, too, tend to see regional cooperation from a functional perspective, as a particular case of the more general need for States either to collaborate for the attainment of common aims or to enlist partners so as to create, maintain or oppose hegemony. В них также региональное сотрудничество зачастую воспринимаются в функциональной перспективе как частный случай более общей необходимости либо сотрудничества государств ради достижения общих целей, либо привлечения ими партнеров для достижения, сохранения или противодействия гегемонии.
In addition to opposing government intervention in the economy, advocates of small government oppose government intervention in people's personal lives. Помимо противодействия вмешательству государства в экономику, защитники «малого правительства» выступают против вмешательства правительства в личную жизнь людей.
We have come to support all actions and measures to reduce the illicit supply of and demand for narcotic drugs and psychotropic substances and oppose any effort to legalize any kind of drug, regardless of the justification. Мы собрались здесь для поддержки всех действий и мер, направленных на сокращение предложения незаконных наркотических средств и психотропных веществ и спроса на них и на оказание противодействия всем усилиям по легализации наркотиков, независимо от того, какие доводы выдвигаются для оправдания этого.
Больше примеров...
Бороться (примеров 14)
We must oppose with all our means not only terrorists but also all those who support, protect and provide justifications for them by inciting acts of hatred and intolerance. Мы всеми силами должны бороться не только с террористами, но и со всеми теми, кто их поддерживает, защищает и дает им оправдание, подстрекая к актам ненависти и нетерпимости.
In tackling the financial crisis, the international community should oppose trade protectionism, safeguard an equitable, free and open global trade and investment system, and undertake not to impose new restrictions on commodities, investment and services. В рамках своих усилий по преодолению финансового кризиса международному сообществу следует бороться с протекционизмом в торговле, обеспечить создание справедливой, свободной и открытой глобальной торговой и финансовой системы и взять на себя обязательство не вводить новые ограничения в отношении сырьевых товаров, инвестиций и услуг.
Oppose the economic exploitation of children; бороться с экономической эксплуатацией детей;
Cuba will oppose attempts to impose special procedures, requirements or conditions on the process of becoming and remaining a member of the Council. Куба будет бороться против попыток введения условий, требований или специальных процедур для получения и сохранения членства в Совете.
As required by our religious, moral and cultural values and norms, we unequivocally oppose all forms and manifestations of terrorism, and we shall combat it vigorously and earnestly. Мы, как этого требуют наши религиозные, нравственные и культурные ценности и нормы, выступаем безоговорочно против любых форм и проявлений терроризма и будем решительно и серьезно бороться с ним.
Больше примеров...
Воспрепятствовать (примеров 3)
In any event, remedies must remain available to individuals and groups wishing to dispute the content of official information and, where necessary, oppose its dissemination. В любом случае средства правовой защиты должны быть доступными для отдельных лиц и групп, которые намереваются оспорить содержание официальной информации и, возможно, воспрепятствовать ее распространению.
If, because of the seriousness or urgency of the matter referred to it by a declaration of suspicion, the Financial Intelligence Processing Unit considers it necessary, it may oppose the execution of a transaction for a maximum duration of five working days from the notification. Если ввиду серьезности или неотложного характера вопроса, переданного ей на основании заявления о возникших подозрениях, Группа по обработке оперативной финансовой информации сочтет необходимым воспрепятствовать совершению сделки, она может сделать это на максимальный срок не более пяти рабочих дней с момента уведомления.
We oppose and condemn these measures or laws and their continued application and will do everything to effectively thwart them. Мы против таких мер и законов и их дальнейшего применения, мы осуждаем их и будем делать все, чтобы им эффективно воспрепятствовать.
Больше примеров...
Возражать (примеров 104)
My delegation did not wish to hinder your efforts, and that is why I told you from the outset that should you arrive at a formula which secured consensus in this assembly, my country would not oppose it, and this is what has happened. Моя делегация не желает препятствовать Вашим усилиям, и поэтому я с самого начала сказал, что если Вы придете к формуле, обеспечивающей консенсус на данном форуме, то моя страна возражать не будет, именно так и произошло.
He reiterated that, if a footnote was not possible, he would oppose article 15. Он повторяет, что если сноска окажется невозможной, он будет возражать против статьи 15.
However, if there was consensus on keeping the case open, he would not oppose it. Однако, если существует консенсус в отношении того, чтобы не закрывать дело, он не станет возражать против этого.
On the subject of the structure and functions of the Office of the Prosecutor, Spain was in favour of the principle of legality, but would not oppose the inclusion of certain elements of the principles of expediency and timeliness, subject to controls. Что касается структуры и функций Канцелярии Прокурора, Испания выступает в поддержку принципа законности, но не будет возражать против включения определенных элементов принципов целесообразности и своевременности при условии контроля.
So with that comment I will not oppose these consultations, but I can tell you at the outset that by far the greatest part of my participation will consist of listening. Так что своей репликой я хочу сказать, что я не буду возражать против этих консультаций, но я сразу могу сказать вам, что я гораздо больше буду просто слушать, и не более того.
Больше примеров...
Сопротивляться (примеров 6)
Rather than consistently oppose the "Red-baiting" of the late 1940s and early 1950s, Oppenheimer testified against some of his former colleagues and students, both before and during his hearing. Вместо того чтобы последовательно сопротивляться «охоте на красных» в конце 1940-х - начале 1950-х, Оппенгеймер давал показания против некоторых своих бывших коллег и студентов как перед слушаниями по допуску, так и во время них.
No nation would dare oppose you. Никто не посмеет сопротивляться вам.
This is important because the US might oppose any plan that undermines demand for Treasury bills (and thus its guaranteed access to low-cost financing). Это важно, поскольку США могут сопротивляться любому плану, подрывающему спрос на их казначейские векселя (так как это гарантирует доступ к недорогому финансированию).
But there are other men who will oppose it categorically for the same reason all men refuse to do things they should. Но есть и другие, которые будут категорически возражать по той причине, которая заставляет всех сопротивляться.
Oppose us and we'll kill you. Будете сопротивляться - мы вас убьем.
Больше примеров...
Противопоставить (примеров 3)
oppose something that I once modified an earlier, similar plugin. противопоставить что-то, что я когда-то измененные ранее, аналогичный плагин.
Can we oppose them with anything but individual rights? Можем мы противопоставить им что-нибудь, кроме свобод личности?
We must oppose them with action based on a dynamic approach of the modern world and a firmly positive conviction of the universal rules of the society that we wish to establish: rules that assure and guarantee respect for differences, tolerance, dialogue and respect for others. Мы должны активно противопоставить этим акциям динамичный подход современного мира и непреклонную и позитивную веру в универсальные нормы и ценности общества, которые мы призваны утверждать: норм, которые гарантировали бы уважение к различиям, терпимости, диалогу, а также уважение к другим.
Больше примеров...
Быть против (примеров 3)
How can you oppose without voting? Как вы можете быть против не голосуя?
Likewise, China might oppose "Operation CIS." И Китай может быть против "Операции СНГ".
Look, if there were a new stadium being built, why would I oppose it? Послушайте, если и строится какой-то новый стадион, хотя это не так - почему я должен быть против?
Больше примеров...
Воспротивиться (примеров 2)
Under the national exhaustion principle, the patentee can oppose the importation of patented products marketed abroad. В соответствии с принципом национального исчерпания правообладатель может воспротивиться импорту патентованных продуктов, продаваемых за границей.
I could not oppose. Я не умела ВОСПрОТИВИТЬСЯ.
Больше примеров...