Английский - русский
Перевод слова Oppose

Перевод oppose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступать против (примеров 117)
Our delegation will strongly oppose any attempt to politicize the new Council, to render it toothless and to link it to the Security Council. Наша делегация будет решительно выступать против любых попыток политизировать работу нового Совета, ослабить его и увязать его с Советом Безопасности.
The latitude to increase public spending would be welcomed by some but deplored by others, who may for that reason oppose the proposal. Возможности увеличения государственных расходов будут приветствоваться одними и осуждаться другими, которые по этой причине будут выступать против данного предложения.
There would be little point in listing the cases in which a State could not oppose jurisdictional immunity if there were no provisions for enforcing the judgement. Не было бы смысла перечислять случаи, в которых государство не могло бы выступать против юрисдикционного иммунитета, если бы не было положений по обеспечению выполнения решения.
In connection with those documents, while many delegations have indicated their support for the President's proposal, other delegations said that they would not oppose the consensus. Что касается этих документов, то, если многие делегации изъявили свою поддержку предложению Председателя, другие делегации сказали, что они не будут выступать против консенсуса.
The view was expressed that although the proposed amendment provided an explicit exception that weakened the general prohibition foreseen by the draft space debris mitigation guidelines, that delegation would not oppose consensus on the adoption of the guidelines. Было высказано мнение о том, что, хотя предлагаемые изменения обеспечивают четкое исключение, которое ослабляет общий "запрет", предусмотренный в проекте руководящих принципов по предупреждению образования космического мусора, эта делегация не будет выступать против принятия руководящих принципов консенсусом.
Больше примеров...
Противостоять (примеров 76)
If only there was someone who could oppose them. Если бы здесь был кто-нибудь, кто бы мог противостоять им.
In this environment of intimidation, those who yet dared oppose the President got a clear warning through official channels. В этой атмосфере запугивания, те, кто еще пытался противостоять Президенту, получил четкое предупреждение через официальные каналы.
A State can persistently oppose a general custom, which would mean that the latter is not opposable to it. Государство может упорно противостоять тому или иному распространенному обычаю, что делает обычай непротивопоставляемым ему.
It is by understanding the how and why of such deeds that we are in a better position to uncover, oppose, defy, and triumph over them. Именно через понимание «как и почему» таких дел мы находимся в лучшем положении для того, чтобы раскрыть их, противостоять им, бросить им вызов и одержать над ними победу.
The international community should oppose the use of humanitarian funds and organizations to sustain a political issue, and the Agency's mandate should be adjusted to reflect a separation of politics from humanitarian work. Международное сообщество должно противостоять попыткам использования средств на осуществление гуманитарной деятельности и действующих в соответствующей области организаций в целях решения политических проблем, и мандат Агентства должен быть скорректирован в целях разграничения политических вопросов и работы по оказанию гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Возражать против (примеров 95)
Proprietors of earlier trade marks may therefore oppose the registration or prior reminder and the mark is erased. Владельцы более ранних торговых марок может поэтому возражать против регистрации или предварительное напоминание и пометка будет стерта.
However, he would not oppose the consensus of the Committee. Тем не менее, он не будет возражать против достижения Комитетом консенсуса.
While not enthusiastic regarding such an outcome, Italy will certainly not oppose it, as nuclear disarmament and non-proliferation are priority areas of our foreign policy. Хотя Италия не относится с восторгом к такому исходу, она, безусловно, не будет возражать против этого, поскольку ядерное разоружение и нераспространение являются приоритетными областями нашей внешней политики.
Moreover, the United States of America, who has only one regulation related to lighting and light signalling, would oppose developing multitude UN GTRs in this area, given the present number of UN Regulations on this subject. Кроме того, Соединенные Штаты Америки, где действует только один регламент, касающийся освещения и световой сигнализации, будет возражать против разработки нескольких ГТП ООН в этой области, учитывая число уже имеющихся на сегодняшний день правил ООН по данному вопросу.
Mr. Schöfisch said that if the Commission felt that the best way of providing guidance to legislators was to produce a single consolidated document in due course, his delegation would not oppose that decision. Г-н Шёфиш говорит, что если, по мнению Комиссии, для предоставления ориентиров законодателям лучше всего будет подготовить в надлежащее время единый сводный документ, то его делегация не будет возражать против такого решения.
Больше примеров...
Противодействовать (примеров 35)
Therefore, France feels it is imperative to resolutely oppose proliferation. Поэтому Франция считает, что ему необходимо решительно противодействовать.
We must oppose Islamophobia and reject discrimination against Christians. Мы должны противодействовать исламофобии и отвергать дискриминацию христиан.
Since the cessation of hostilities between the two countries in 2000, Asmara has sought to counter Ethiopian influence in the region and supported armed groups within Ethiopia who oppose the current government. После прекращения военных действий между двумя этими странами в 2000 году Асмэра стремилась противодействовать влиянию Эфиопии в данном регионе и оказывала поддержку действующим на территории Эфиопии вооруженным группам, которые выступали против нынешнего правительства.
On that basis, we oppose any attempt to shift that role outside the United Nations to other realms dominated by politicization and conditionality, and we will work in coordination with developing countries to counteract any such attempt. Исходя из этого, мы выступаем против любых попыток переложить эту роль на плечи других форумов за пределами системы Организации Объединенных Наций, форумов, где доминируют политизация и политические обусловленности, и будем, действуя совместно с другими развивающимися странами, противодействовать любым попыткам подобного рода.
Article 3 of the Code stipulates that police officer shall not commit any offence of corruption, and that he/she shall oppose strongly any such offence and fight them, in line with his/her authorities. Статья З Кодекса предусматривает, что сотрудник полиции не должен совершать коррупционных преступлений и должен решительно противодействовать их совершению и бороться с ними в соответствии со своими обязанностями.
Больше примеров...
Противиться (примеров 20)
If you oppose justice you'll be barred Если ты будешь противиться правосудию, я лишу тебя права присутствовать на суде.
Her country supported the impartial, objective and constructive work of the Council, but would oppose any attempt to adopt such selective, country-specific resolutions, since that approach had led to the failure of the Commission on Human Rights. Ее страна поддерживает беспристрастную, объективную и конструктивную работу Совета, но будет противиться любой попытке принятия таких избирательных резолюций, посвященных конкретным странам, поскольку такой подход привел к прекращению деятельности Комиссии по правам человека.
The prosecutor's office will oppose... trying the police officers in the Crown Court Прокуратура будет противиться, пытаясь настаивать на суде присяжных.
We will therefore not oppose those draft resolutions on nuclear-weapon-free zones which have been freely and voluntarily arrived at by a group of countries. Поэтому мы не будем противиться тем проектам резолюций о свободных от ядерного оружия зонах, которые свободно и добровольно были согласованы той или иной группой стран.
Ms. GAO Yanping (China) said that the eighth preambular paragraph, which appeared in square brackets, expressed an incontestable fact of international law and that she therefore could not see how anyone could oppose its inclusion. Г-жа ГАО Яньпин (Китай) отмечает, что восьмой пункт преамбулы, заключенный в квадратные скобки, является отражением несомненной реалии в области международного права, и поэтому она не видит оснований противиться его включению.
Больше примеров...
Препятствовать (примеров 29)
At least, that was her delegation's understanding of the word "oppose". По крайней мере, так понимает значение слова "препятствовать" делегация Российской Федерации.
Here, the discrimination is indirect, subtle and condoned by the federal system, with individual states using their internal autonomy to bypass or oppose federal laws. Речь идет о косвенной, тонкой дискриминации, поддерживаемой федеральной системой, при которой отдельные штаты используют свое независимое положение для того, чтобы обходить федеральные законы или препятствовать их осуществлению.
Therefore he proposed that the word "invalidate" be replaced by "oppose", which would be more neutral. Поэтому он предлагает заменить слово "отменить" словами "препятствовать осуществлению", которые более нейтральны.
Those who oppose negotiations on the other three core issues should state their position with equal clarity or allow progress to be made on these issues. Тем, кто возражает против переговоров по другим ключевым пунктам повестки дня, следует либо столь же четко заявить о своей позиции, либо не препятствовать достижению прогресса по ним.
We will support any action here in the Council and, more importantly, on the ground in the region that will further that goal, and will oppose any action that would impede it. Мы поддержим здесь, в Совете и, что более важно, на местах, в самом регионе любые решения, которые будут способствовать достижению этой цели и препятствовать любым действиям, направленным на то, чтобы помещать этому.
Больше примеров...
Противодействия (примеров 7)
They are experiencing increasing pressure to leave, but continue to peacefully oppose their eviction and transfer from the area. На эти общины оказывается все более активное воздействие с целью заставить их покинуть этот район, однако они продолжают использовать мирные средства для противодействия такому выселению и перемещению с соответствующей территории.
They are well organized and funded and have publicly expressed their intent to violently oppose the Transitional Federal Government and any international supporters that may provide military support inside Somalia. Они хорошо организованы и хорошо финансируются и открыто выражают свое намерение использовать насильственные методы для противодействия переходному федеральному правительству Сомали и любым его международным сторонникам, которые могут оказывать ему военную поддержку на территории страны.
In addition to opposing government intervention in the economy, advocates of small government oppose government intervention in people's personal lives. Помимо противодействия вмешательству государства в экономику, защитники «малого правительства» выступают против вмешательства правительства в личную жизнь людей.
We flatly oppose flawed diplomatic arrangements that purport to strengthen the BWC but actually increase the spectre of biological warfare by not effectively confronting the serious problem of BWC non-compliance. Мы категорически выступаем против порочных дипломатических механизмов, которые претендуют на укрепление КБО, а на деле усиливают призрак биологической войны в силу того, что они не обеспечивают эффективного противодействия столь серьезной проблеме, как проблема несоблюдения КБО.
The international community, especially the developed countries, must also firmly oppose all forms of trade protectionism and strictly honour their commitment not to introduce new restrictions on commodities, investment and services. Международное сообщество, в первую очередь развитые страны, должно также решительно противодействовать использованию всех форм торгового протекционизма и строго соблюдать свои обязательства в отношении противодействия установлению ограничений на сырьевые товары, инвестиции и услуги.
Больше примеров...
Бороться (примеров 14)
Firmly oppose the unilateral evaluation and certification of the conduct of States as a means of exerting pressure on Non-Aligned Countries and other developing countries; 15.3 решительно бороться с практикой односторонней оценки и квалификации поведения государств в целях оказания давления на неприсоединившиеся и другие развивающиеся страны;
We must oppose with all our means not only terrorists but also all those who support, protect and provide justifications for them by inciting acts of hatred and intolerance. Мы всеми силами должны бороться не только с террористами, но и со всеми теми, кто их поддерживает, защищает и дает им оправдание, подстрекая к актам ненависти и нетерпимости.
Oppose the economic exploitation of children; бороться с экономической эксплуатацией детей;
Political parties should therefore oppose such attitudes. Поэтому политические партии должны бороться против такой практики.
And oppose racial discrimination and promote civil rights while also promoting equal rights for women. Выступать против расовой дискриминации и бороться... за равноправие женщин.
Больше примеров...
Воспрепятствовать (примеров 3)
In any event, remedies must remain available to individuals and groups wishing to dispute the content of official information and, where necessary, oppose its dissemination. В любом случае средства правовой защиты должны быть доступными для отдельных лиц и групп, которые намереваются оспорить содержание официальной информации и, возможно, воспрепятствовать ее распространению.
If, because of the seriousness or urgency of the matter referred to it by a declaration of suspicion, the Financial Intelligence Processing Unit considers it necessary, it may oppose the execution of a transaction for a maximum duration of five working days from the notification. Если ввиду серьезности или неотложного характера вопроса, переданного ей на основании заявления о возникших подозрениях, Группа по обработке оперативной финансовой информации сочтет необходимым воспрепятствовать совершению сделки, она может сделать это на максимальный срок не более пяти рабочих дней с момента уведомления.
We oppose and condemn these measures or laws and their continued application and will do everything to effectively thwart them. Мы против таких мер и законов и их дальнейшего применения, мы осуждаем их и будем делать все, чтобы им эффективно воспрепятствовать.
Больше примеров...
Возражать (примеров 104)
The United States would oppose establishing a multi-year calendar of themes for the coordination segment. Соединенные Штаты будут возражать против установления рассчитанного на несколько лет графика рассмотрения различных тем в рамках этапа координации.
Mr. de GOUTTES said that he had reservations about the decision, but would not oppose it. Г-н де ГУТТ говорит, что испытывает некоторые сомнения в отношении решения, однако он не будет возражать против его принятия.
CARICOM would also oppose any changes to the current methodology for the preparation of the scale of assessments that sought to increase the contributions of developing countries. КАРИКОМ также будет возражать против каких-либо изменений в существующей методологии подготовки шкалы взносов, направленных на увеличение взносов развивающихся стран.
Mr. Schöfisch said that if the Commission felt that the best way of providing guidance to legislators was to produce a single consolidated document in due course, his delegation would not oppose that decision. Г-н Шёфиш говорит, что если, по мнению Комиссии, для предоставления ориентиров законодателям лучше всего будет подготовить в надлежащее время единый сводный документ, то его делегация не будет возражать против такого решения.
Who today would oppose amnesty for Syrian President Bashar al-Assad if it ended the brutal civil war that has led to more than 100,000 deaths and created nearly two million refugees (including more than a million children) in just two years? Кто сегодня будет возражать против амнистии для президента Сирии Башара аль-Асада, если она положит конец гражданской войне, которая унесла более 100000 жизней и превратила около двух миллионов людей в беженцев (включая более миллиона детей) всего за два года?
Больше примеров...
Сопротивляться (примеров 6)
You'll oppose us till you die? Ты будешь сопротивляться, пока не помрешь?
Rather than consistently oppose the "Red-baiting" of the late 1940s and early 1950s, Oppenheimer testified against some of his former colleagues and students, both before and during his hearing. Вместо того чтобы последовательно сопротивляться «охоте на красных» в конце 1940-х - начале 1950-х, Оппенгеймер давал показания против некоторых своих бывших коллег и студентов как перед слушаниями по допуску, так и во время них.
No nation would dare oppose you. Никто не посмеет сопротивляться вам.
This is important because the US might oppose any plan that undermines demand for Treasury bills (and thus its guaranteed access to low-cost financing). Это важно, поскольку США могут сопротивляться любому плану, подрывающему спрос на их казначейские векселя (так как это гарантирует доступ к недорогому финансированию).
But there are other men who will oppose it categorically for the same reason all men refuse to do things they should. Но есть и другие, которые будут категорически возражать по той причине, которая заставляет всех сопротивляться.
Больше примеров...
Противопоставить (примеров 3)
oppose something that I once modified an earlier, similar plugin. противопоставить что-то, что я когда-то измененные ранее, аналогичный плагин.
Can we oppose them with anything but individual rights? Можем мы противопоставить им что-нибудь, кроме свобод личности?
We must oppose them with action based on a dynamic approach of the modern world and a firmly positive conviction of the universal rules of the society that we wish to establish: rules that assure and guarantee respect for differences, tolerance, dialogue and respect for others. Мы должны активно противопоставить этим акциям динамичный подход современного мира и непреклонную и позитивную веру в универсальные нормы и ценности общества, которые мы призваны утверждать: норм, которые гарантировали бы уважение к различиям, терпимости, диалогу, а также уважение к другим.
Больше примеров...
Быть против (примеров 3)
How can you oppose without voting? Как вы можете быть против не голосуя?
Likewise, China might oppose "Operation CIS." И Китай может быть против "Операции СНГ".
Look, if there were a new stadium being built, why would I oppose it? Послушайте, если и строится какой-то новый стадион, хотя это не так - почему я должен быть против?
Больше примеров...
Воспротивиться (примеров 2)
Under the national exhaustion principle, the patentee can oppose the importation of patented products marketed abroad. В соответствии с принципом национального исчерпания правообладатель может воспротивиться импорту патентованных продуктов, продаваемых за границей.
I could not oppose. Я не умела ВОСПрОТИВИТЬСЯ.
Больше примеров...