Английский - русский
Перевод слова Oppose

Перевод oppose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступать против (примеров 117)
He would not, however, oppose a consensus on the draft resolution as a whole. Однако он не будет выступать против консенсуса по проекту резолюции в целом.
It would also oppose any attempt to shift the financial burden on to developing countries. Ее делегация будет также выступать против любых попыток переложить финансовое бремя на развивающиеся страны.
Our delegation will strongly oppose any attempt to politicize the new Council, to render it toothless and to link it to the Security Council. Наша делегация будет решительно выступать против любых попыток политизировать работу нового Совета, ослабить его и увязать его с Советом Безопасности.
They may oppose the immediate elimination of the state by violent means out of concern that what remains might be vulnerable to the establishment of a yet more harmful and oppressive state. Они могут выступать против немедленной ликвидации государства насильственным путем, опасаясь, что из того, что останется может быть построено ещё более пагубное и гнетущее государство.
We should oppose the wilful use or threat of force, terrorism, separatism and extremism in all their forms, and we should uphold the common security of humankind. Мы должны выступать против намеренного применения силы или угрозы ее применения, терроризма, сепаратизма и экстремизма во всех их формах, и мы должны отстаивать общую безопасность человечества.
Больше примеров...
Противостоять (примеров 76)
You can oppose him for both of us. Вы можете противостоять ему за нас обоих.
On the contrary, it seems, the more economically and technologically related people are and become, the more identities seem to assert or even oppose each other. Напротив, создается впечатление, что чем более связанными в экономическом и технологическом отношениях являются и становятся народы, тем более они подчеркивают свою идентичность и даже начинают противостоять друг другу.
It must also oppose any attempt by any State or group of States to distort the principles and values of other peoples or to promote the principles and values of such States or groups of States as the only proper values that should be embraced by all peoples. Оно также обязано противостоять любым попыткам со стороны любого государства или группы государств с целью исказить принципы и ценности других народов или же навязать принципы и цели таких государств или группы государств в качестве единственных ценностей, которым обязаны следовать все народы.
Oppose all attempts to introduce new concepts of international law aimed at internationalising certain elements contained in the so-called extra-territorial laws of certain States through multilateral agreements; 24.7 противостоять всем попыткам ввести новые концепции международного права, направленные на интернационализацию определенных элементов, которые содержатся в так называемых экстерриториальных законах определенных государств, через посредство многосторонних соглашений;
Finally, build confidence between groups that, owing to the present conflict, oppose each other or are being told by their leaders that they must oppose each other because the other party is the enemy. И наконец, следует укреплять доверие между группами, которые в силу нынешнего конфликта противостоят друг другу или получают от своих лидеров указания относительно того, что они должны противостоять друг другу, поскольку противоположная сторона - это враг.
Больше примеров...
Возражать против (примеров 95)
Of course, no one could oppose the idea of preserving the environment. Разумеется, никто не может возражать против самой идеи сохранения окружающей среды.
However, if there was consensus on keeping the case open, he would not oppose it. Однако, если существует консенсус в отношении того, чтобы не закрывать дело, он не станет возражать против этого.
She felt that article 17 placed too much power in the hands of the foreign representative, but as long as the courts had discretion she would not oppose it. По ее мнению, статья 17 наделяет иностранного представителя слишком широкими правами, но, поскольку суды обладают дискреционными полномочиями, она не будет возражать против нее.
According to Judge Zicherman's ruling, the man was to be released on 1 February 1998, provided that the GSS did not oppose the decision and request that he be served with a new administrative detention order. Согласно постановлению судьи Зикермана, этот человек должен быть освобожден 1 февраля 1998 года при условии, что СОБ не будет возражать против этого постановления и не попросит о том, чтобы ему был вручен новый ордер об административном задержании.
In terms of the form the draft articles should take, his delegation favoured a text in the nature of a declaration, but would not oppose an instrument with binding force. Что касается формы, которую примет проект статей, то оратор высказался бы за декларативный характер текста, но не будет возражать против юридически обязательного документа.
Больше примеров...
Противодействовать (примеров 35)
We must oppose Islamophobia and reject discrimination against Christians. Мы должны противодействовать исламофобии и отвергать дискриминацию христиан.
Customs reform requires a commitment not only by the public sector but also by private-sector agents who may oppose such reform. Для проведения таможенной реформы требуется заручиться поддержкой не только государственного сектора, но и частных субъектов, которые могут противодействовать подобным реформам.
Member States should oppose efforts to convene a new group of governmental experts on a subject on which another such group recently concluded its work without issuing a substantive report. Государства-члены должны противодействовать усилиям по созыву новой группы правительственных экспертов по вопросу, по которому другая такая группа недавно завершила работу, не издав доклада по существу.
They should also oppose trade protectionism, promote a successful conclusion to the Doha Round and demonstrate greater sincerity in matters related to agricultural subsidies in order to provide developing countries with greater market access. Они должны противодействовать торговому протекционизму, добиваться успешного завершения Дохинского раунда переговоров и продемонстрировать подлинную искренность в вопросах, связанных с субсидированием сельского хозяйства, с тем, чтобы развивающиеся страны получили более широкий доступ на рынки.
The international community, especially the developed countries, must also firmly oppose all forms of trade protectionism and strictly honour their commitment not to introduce new restrictions on commodities, investment and services. Международное сообщество, в первую очередь развитые страны, должно также решительно противодействовать использованию всех форм торгового протекционизма и строго соблюдать свои обязательства в отношении противодействия установлению ограничений на сырьевые товары, инвестиции и услуги.
Больше примеров...
Противиться (примеров 20)
One sign of hope is that, following the recent Franco-German summit, German Chancellor Angela Merkel for the first time did not publicly oppose the idea of a European economic government. Одним из ободряющих признаков является то, что после недавней немецко-французской встречи в верхах, немецкий канцлер Ангела Меркель впервые не стала публично противиться идее европейского экономического правительства.
They should firmly oppose the research, production, use, storage or transfer of the biological weapons and should not assist or participate in such activities. Они должны твердо противиться исследованиям, производству, применению, хранению или передаче биологического оружия и не должны оказывать помощь или принимать участие в такой деятельности
Since 1953, Puerto Rico's colonial status had led to problems like that of Vieques since as long as Puerto Rico remained an American colony, no Governor of Puerto Rico could oppose presidential executive orders. Колониальное положение Пуэрто-Рико с 1953 года порождает такие проблемы, как ситуация с Вьекесом, поскольку ни один губернатор Пуэрто-Рико не может противиться исполнительным приказам президента до тех пор, пока Пуэрто-Рико будет американской колонией.
Whosoever should oppose my wishes...,...,... my commerce or my power...,... И если кто-то будет противиться моим желаниям влечениям или велениям...
Ms. GAO Yanping (China) said that the eighth preambular paragraph, which appeared in square brackets, expressed an incontestable fact of international law and that she therefore could not see how anyone could oppose its inclusion. Г-жа ГАО Яньпин (Китай) отмечает, что восьмой пункт преамбулы, заключенный в квадратные скобки, является отражением несомненной реалии в области международного права, и поэтому она не видит оснований противиться его включению.
Больше примеров...
Препятствовать (примеров 29)
The Belgrade authorities will not oppose participation by the Provisional Institutions of Self-Government in regional conferences and initiatives. Белградские власти не будут препятствовать участию временных институтов самоуправления в региональных конференциях и инициативах.
The question arose of the extent to which individual Customs officers may oppose the introduction of automation because it reduces the possibilities of discretion. Возникает вопрос, в какой степени отдельные таможенные работники могут препятствовать внедрению автоматизации, поскольку она сокращает возможности принятия решений по усмотрению работника.
First, there is the risk that some incumbents, facing high unemployment and slow growth, would oppose the rise of the catching-up economies and prevent them from closing the income gaps. Во-первых, существует риск того, что некоторые «зрелые» страны, сталкивающиеся с высоким уровнем безработицы и низкими темпами роста, будут препятствовать подъему «догоняющих» стран и мешать им устранить разрыв в уровне доходов.
He stated that he would oppose the conference outcome by all means, with force as a last resort, and has mobilized opposition to the conference process on the basis that it is supported by Al Itihad. Он заявил, что будет препятствовать выполнению решений конференции всеми средствами, включая, в крайнем случае, силу, и призывает не выполнять решения конференции на том основании, что их поддерживает организация "Аль-Итихад".
Mr. ZAKHIA said that a compromise would be to add the words "or oppose" at the end of the sentence. Г-н ЗАХЬЯ говорит, что компромиссным решением могло бы быть добавление в конце фразы слов "или препятствовать их осуществлению".
Больше примеров...
Противодействия (примеров 7)
They are experiencing increasing pressure to leave, but continue to peacefully oppose their eviction and transfer from the area. На эти общины оказывается все более активное воздействие с целью заставить их покинуть этот район, однако они продолжают использовать мирные средства для противодействия такому выселению и перемещению с соответствующей территории.
They, too, tend to see regional cooperation from a functional perspective, as a particular case of the more general need for States either to collaborate for the attainment of common aims or to enlist partners so as to create, maintain or oppose hegemony. В них также региональное сотрудничество зачастую воспринимаются в функциональной перспективе как частный случай более общей необходимости либо сотрудничества государств ради достижения общих целей, либо привлечения ими партнеров для достижения, сохранения или противодействия гегемонии.
We flatly oppose flawed diplomatic arrangements that purport to strengthen the BWC but actually increase the spectre of biological warfare by not effectively confronting the serious problem of BWC non-compliance. Мы категорически выступаем против порочных дипломатических механизмов, которые претендуют на укрепление КБО, а на деле усиливают призрак биологической войны в силу того, что они не обеспечивают эффективного противодействия столь серьезной проблеме, как проблема несоблюдения КБО.
The international community, especially the developed countries, must also firmly oppose all forms of trade protectionism and strictly honour their commitment not to introduce new restrictions on commodities, investment and services. Международное сообщество, в первую очередь развитые страны, должно также решительно противодействовать использованию всех форм торгового протекционизма и строго соблюдать свои обязательства в отношении противодействия установлению ограничений на сырьевые товары, инвестиции и услуги.
We have come to support all actions and measures to reduce the illicit supply of and demand for narcotic drugs and psychotropic substances and oppose any effort to legalize any kind of drug, regardless of the justification. Мы собрались здесь для поддержки всех действий и мер, направленных на сокращение предложения незаконных наркотических средств и психотропных веществ и спроса на них и на оказание противодействия всем усилиям по легализации наркотиков, независимо от того, какие доводы выдвигаются для оправдания этого.
Больше примеров...
Бороться (примеров 14)
Cuba will oppose the attempt to bypass the requirement of the strictest and most equitable geographical distribution of Council seats. Куба будет бороться с попытками нарушать требования самого строгого и справедливого географического представительства в Совете.
We must oppose with all our means not only terrorists but also all those who support, protect and provide justifications for them by inciting acts of hatred and intolerance. Мы всеми силами должны бороться не только с террористами, но и со всеми теми, кто их поддерживает, защищает и дает им оправдание, подстрекая к актам ненависти и нетерпимости.
Cuba will oppose attempts to impose special procedures, requirements or conditions on the process of becoming and remaining a member of the Council. Куба будет бороться против попыток введения условий, требований или специальных процедур для получения и сохранения членства в Совете.
The African Union will continue to fight against impunity as required by the relevant Assembly decisions as well as article 4 of the Constitutive Act and shall oppose the pretensions and double standards that are evident from the statements being made about the two countries. Африканский союз будет продолжать бороться с безнаказанностью согласно требованиям соответствующих решений Ассамблеи, а также статьи 4 Устава и будет выступать против претензий и двойных стандартов, которые очевидны в заявлениях, принятых в отношении этих двух стран.
We stand up for liberties and civil rights also in the struggle against those who oppose them. Мы будем сообща бороться с терроризмом, организованной преступностью и незаконной иммиграцией.
Больше примеров...
Воспрепятствовать (примеров 3)
In any event, remedies must remain available to individuals and groups wishing to dispute the content of official information and, where necessary, oppose its dissemination. В любом случае средства правовой защиты должны быть доступными для отдельных лиц и групп, которые намереваются оспорить содержание официальной информации и, возможно, воспрепятствовать ее распространению.
If, because of the seriousness or urgency of the matter referred to it by a declaration of suspicion, the Financial Intelligence Processing Unit considers it necessary, it may oppose the execution of a transaction for a maximum duration of five working days from the notification. Если ввиду серьезности или неотложного характера вопроса, переданного ей на основании заявления о возникших подозрениях, Группа по обработке оперативной финансовой информации сочтет необходимым воспрепятствовать совершению сделки, она может сделать это на максимальный срок не более пяти рабочих дней с момента уведомления.
We oppose and condemn these measures or laws and their continued application and will do everything to effectively thwart them. Мы против таких мер и законов и их дальнейшего применения, мы осуждаем их и будем делать все, чтобы им эффективно воспрепятствовать.
Больше примеров...
Возражать (примеров 104)
But there are other men who will oppose it categorically for the same reason all men refuse to do things they should. Но есть и другие, которые будут категорически возражать по той причине, которая заставляет всех сопротивляться.
However, he would not oppose its deletion if the Rapporteur felt it was essential. Однако он не будет возражать против исключения этого предложения, если Докладчик считает это важным.
The IRU confirmed that it would not oppose its member associations to reply to the questionnaire. МСАТ подтвердил, что он не будет возражать против того, чтобы его объединения - члены отвечали на вышеупомянутый вопросник.
This proposal has not yet been ratified and it is anticipated that several member states of the EU may oppose its ratification given the "preferential" policy which ACP countries currently enjoy. Это предложение пока еще не было ратифицировано, и ожидается, что некоторые государства - члены ЕС могут возражать против его ратификации с учетом "преференциальной политики", которой в настоящее время пользуются страны АКТ.
Mr. O'Flaherty said that he would not oppose the inclusion of a brief reference to the mission if other members of the Committee supported Mr. Thelin's suggestion. Г-н О'Флаэрти говорит, что не будет возражать против включения краткого упоминания о миссии, если другие члены Комитета поддерживают предложение г-на Телина.
Больше примеров...
Сопротивляться (примеров 6)
You'll oppose us till you die? Ты будешь сопротивляться, пока не помрешь?
Rather than consistently oppose the "Red-baiting" of the late 1940s and early 1950s, Oppenheimer testified against some of his former colleagues and students, both before and during his hearing. Вместо того чтобы последовательно сопротивляться «охоте на красных» в конце 1940-х - начале 1950-х, Оппенгеймер давал показания против некоторых своих бывших коллег и студентов как перед слушаниями по допуску, так и во время них.
No nation would dare oppose you. Никто не посмеет сопротивляться вам.
This is important because the US might oppose any plan that undermines demand for Treasury bills (and thus its guaranteed access to low-cost financing). Это важно, поскольку США могут сопротивляться любому плану, подрывающему спрос на их казначейские векселя (так как это гарантирует доступ к недорогому финансированию).
Oppose us and we'll kill you. Будете сопротивляться - мы вас убьем.
Больше примеров...
Противопоставить (примеров 3)
oppose something that I once modified an earlier, similar plugin. противопоставить что-то, что я когда-то измененные ранее, аналогичный плагин.
Can we oppose them with anything but individual rights? Можем мы противопоставить им что-нибудь, кроме свобод личности?
We must oppose them with action based on a dynamic approach of the modern world and a firmly positive conviction of the universal rules of the society that we wish to establish: rules that assure and guarantee respect for differences, tolerance, dialogue and respect for others. Мы должны активно противопоставить этим акциям динамичный подход современного мира и непреклонную и позитивную веру в универсальные нормы и ценности общества, которые мы призваны утверждать: норм, которые гарантировали бы уважение к различиям, терпимости, диалогу, а также уважение к другим.
Больше примеров...
Быть против (примеров 3)
How can you oppose without voting? Как вы можете быть против не голосуя?
Likewise, China might oppose "Operation CIS." И Китай может быть против "Операции СНГ".
Look, if there were a new stadium being built, why would I oppose it? Послушайте, если и строится какой-то новый стадион, хотя это не так - почему я должен быть против?
Больше примеров...
Воспротивиться (примеров 2)
Under the national exhaustion principle, the patentee can oppose the importation of patented products marketed abroad. В соответствии с принципом национального исчерпания правообладатель может воспротивиться импорту патентованных продуктов, продаваемых за границей.
I could not oppose. Я не умела ВОСПрОТИВИТЬСЯ.
Больше примеров...