They can oppose and veto any legislation that goes against their vital interest. |
Они могут возражать или применять право вето в отношении любого законодательства, которое противоречит их жизненно важным интересам. |
If, however, the Committee wished to delete the reference, he would not oppose it. |
Если Комитет все же выразит пожелание исключить эту ссылку, он возражать не будет. |
He could oppose and object, but he could not override. |
Он мог возражать и протестовать, но не имел возможности что-либо изменить. |
But there are other men who will oppose it categorically for the same reason all men refuse to do things they should. |
Но есть и другие, которые будут категорически возражать по той причине, которая заставляет всех сопротивляться. |
All said, France would not oppose the idea of the General Assembly setting a new time frame so that it could conduct a deeper study of the evolution of international practice in the area of State responsibility. |
При этом она не будет возражать, если Генеральная Ассамблея определит новый срок, чтобы глубже изучить практические вопросы ответственности государства. |
In terms of the form the draft articles should take, his delegation favoured a text in the nature of a declaration, but would not oppose an instrument with binding force. |
Что касается формы, которую примет проект статей, то оратор высказался бы за декларативный характер текста, но не будет возражать против юридически обязательного документа. |
My delegation did not wish to hinder your efforts, and that is why I told you from the outset that should you arrive at a formula which secured consensus in this assembly, my country would not oppose it, and this is what has happened. |
Моя делегация не желает препятствовать Вашим усилиям, и поэтому я с самого начала сказал, что если Вы придете к формуле, обеспечивающей консенсус на данном форуме, то моя страна возражать не будет, именно так и произошло. |
However, he would not oppose its deletion if the Rapporteur felt it was essential. |
Однако он не будет возражать против исключения этого предложения, если Докладчик считает это важным. |
The IRU confirmed that it would not oppose its member associations to reply to the questionnaire. |
МСАТ подтвердил, что он не будет возражать против того, чтобы его объединения - члены отвечали на вышеупомянутый вопросник. |
Nevertheless, he informed the World Forum that Japan would not oppose the proposal. |
Тем не менее он проинформировал Всемирный форум, что Япония не будет возражать против этого предложения. |
Her delegation would not, therefore, oppose the United States proposal if the Commission wished to support it. |
Тем не менее делегация Испании не будет возражать против предложения Соединенных Штатов, если Комиссия пожелает его поддержать. |
Of course, no one could oppose the idea of preserving the environment. |
Разумеется, никто не может возражать против самой идеи сохранения окружающей среды. |
His delegation would oppose any attempt to eliminate CPC. |
Его делегация будет возражать против любых попыток прекращения работы КПК. |
Proprietors of earlier trade marks may therefore oppose the registration or prior reminder and the mark is erased. |
Владельцы более ранних торговых марок может поэтому возражать против регистрации или предварительное напоминание и пометка будет стерта. |
What you can't do is oppose capital controls because they are both costly and ineffective. |
Но что вы не можете делать, так это возражать против контроля капиталов, потому что это и дорого, и неэффективно. |
However, we will not oppose its being adopted without a vote. |
Однако мы не будем возражать против того, чтобы он был принят без голосования. |
The United States would oppose establishing a multi-year calendar of themes for the coordination segment. |
Соединенные Штаты будут возражать против установления рассчитанного на несколько лет графика рассмотрения различных тем в рамках этапа координации. |
He reiterated that, if a footnote was not possible, he would oppose article 15. |
Он повторяет, что если сноска окажется невозможной, он будет возражать против статьи 15. |
The Netherlands would oppose the inclusion of the death penalty in the Statute. |
Нидерланды будут возражать против включения в Статут положения о смертной казни. |
However, his delegation would not oppose the adoption of the draft resolution without a vote. |
Между тем делегация Соединенных Штатов не будет возражать против того, чтобы данный проект резолюции был принят без голосования. |
Mr. LINDGREN ALVES said that he would not oppose their deletion. |
Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что он не будет возражать против исключения этих пунктов. |
That excessive increase would be unbearable, and Argentina would oppose such an extreme measure. |
Это чрезмерное увеличение станет непосильным, и Аргентина будет возражать против подобной крайней меры. |
Mr. de GOUTTES said that he had reservations about the decision, but would not oppose it. |
Г-н де ГУТТ говорит, что испытывает некоторые сомнения в отношении решения, однако он не будет возражать против его принятия. |
However, it would strongly oppose the continued reconsideration of points on which agreement had already been reached. |
Однако он будет решительно возражать против постоянного пересмотра вопросов, которые ранее уже были согласованы. |
UNTAET visits the relevant local authorities and communities to assess whether or not the community will oppose an imminent return. |
ВАООНВТ посещает соответствующие местные органы власти и общины, чтобы оценить, будет ли возражать община против предстоящего возвращения. |