They stated that they would oppose a regime that might interfere with high seas freedoms. |
Они заявили, что они будут выступать против режима, который чреват попранием свобод открытого моря. |
We will oppose any expansion that threatens the ability of the Council to carry out its responsibilities under the Charter. |
Мы будем выступать против любого расширения членского состава, которое поставит под угрозу способность Совета выполнять свои обязанности, определенные в Уставе. |
The opposition would oppose any so-called "modernization" of the Constitution that would leave the international status of the Territory unchanged. |
Оппозиция будет выступать против любой так называемой "модернизации" конституции, при которой международный статус территории останется неизменным. |
Proclaiming our national objectives for the 1998 session does not mean that my delegation will oppose debating other aspects of interest on the agenda. |
Провозглашение наших национальных целей на сессию 1998 года не означает, что моя делегация будет выступать против проведения обсуждений по другим представляющим интерес аспектам повестки дня. |
We will oppose biopiracy and the patenting of all life forms. |
Мы будем выступать против биопиратства и патентования всех форм жизни. |
The Group would oppose any arbitrary reduction in those resources. |
Группа будет выступать против любых произвольных сокращений этих ресурсов. |
The African Group would oppose any action taken without respect for procedure on issues related to the Human Rights Council. |
Группа африканских государств будет выступать против любого решения, принятого в нарушение процедуры, по вопросам, касающимся Совета по правам человека. |
They said that the people of "Somaliland" would oppose any claim over their sovereignty. |
Они заявили, что народ «Сомалиленда» будет выступать против любых притязаний на суверенитет над ним. |
Costa Rica will oppose any attempt to avoid such a path, which is the path of peace. |
Коста-Рика будет выступать против любых попыток избежать такого пути, ибо именно в этом состоит путь мира. |
His delegation would oppose any further erosion of the Organization's development mandates. |
Его делегация будет выступать против какой-либо дальнейшей эрозии мандатов Организации в сфере развития. |
In conclusion, she reiterated that her delegation would not oppose the draft resolution. |
В заключение оратор подтверждает, что делегация Египта не будет выступать против данного проекта резолюции. |
And, I hope that, once studied very diligently, it will not be opposed, that no delegation will oppose this document. |
И я надеюсь, что после его очень тщательного изучения он не вызовет возражений и никакая делегация не будет выступать против этого документа. |
Some delegations indicated that they will not oppose the re-establishment of subsidiary body within the Conference on Disarmament to consider the issue of radiological weapons. |
Некоторые делегации указали, что они не будут выступать против воссоздания на Конференции по разоружению вспомогательного органа для рассмотрения вопроса о радиологическом оружии. |
Our delegation will strongly oppose any attempt to politicize the new Council, to render it toothless and to link it to the Security Council. |
Наша делегация будет решительно выступать против любых попыток политизировать работу нового Совета, ослабить его и увязать его с Советом Безопасности. |
We will oppose any attempt to impose artificial deadlines in an effort to force decisions on proposals that are based on cosmetic rather than genuine changes. |
Мы будем выступать против любых попыток установления искусственных конечных сроков для того, чтобы навязать принятие решений по предложениям, которые основываются не на реальных, а на чисто косметических изменениях. |
First a supporter of the communist government, he soon began to openly criticize and oppose the Soviet occupation of Afghanistan and turned toward Ahmad Shah Masood. |
Во- первых сторонник коммунистического правительства, вскоре он начал открыто критиковать и выступать против советской оккупации Афганистана и повернулся к Ахмада Шаха Масуда. |
We will not oppose any consensus that may emerge on the creation of an autonomous body which would draw on the experience of IAEA, for example. |
Мы не будем выступать против любого консенсуса, который может сложиться в отношении создания автономного органа, в работе которого использовался бы опыт, накопленный, к примеру, МАГАТЭ. |
In conclusion, Ethiopia can certainly oppose the call for an arms embargo, but it must honestly tell us the real reason, which is the furtherance of its aggression. |
В заключение следует отметить, что Эфиопия, безусловно, может выступать против призыва о введении эмбарго на поставки оружия, однако она должна честно заявить нам о реальной причине, которая заключается в продолжении ее агрессии. |
Pakistan will oppose any attempt to change this fundamental requirement at the conference of States parties to the Treaty, scheduled to be held in September 1999. |
Пакистан будет выступать против любых попыток изменить это основополагающее положение на Конференции государств - участников Договора, проведение которой запланировано на сентябрь 1999 года. |
And we will oppose calling for votes on proposals that do not command the breadth of support necessary to be put into practice. |
Мы будем выступать против вынесения на голосование предложений, которые не обладают той широтой поддержки, что необходима для их реализации на практике. |
Lastly, there are delegations that say they would not oppose a consensus if one were reached for the holding of consultations. |
Наконец, есть делегации, которые говорят, что они не будут выступать против консенсуса, если нам удастся достичь его в плане проведения консультаций. |
This means that we would oppose a decision being adopted on the basis of the 22 May text. |
Это означает, что мы будем выступать против принятия решения на основе текста от 22 мая. |
Despite its dissatisfaction with the outcome of the negotiations, his delegation would not oppose the action to be taken on the draft resolution. |
Несмотря на разочарование результатами переговоров, его делегация не будет выступать против решения, которое будет принято по проекту резолюции. |
The countries of the Five will strengthen interaction on questions of strategy in international affairs and will oppose any form of "neo-interventionism". |
Страны «пятерки» будут укреплять взаимодействие по вопросам стратегии в международных делах и выступать против любого рода «неоинтервенционизма». |
At the same time, we will always oppose double standards and political manipulation of the issue through selective and discriminatory expressions of alleged condemnations. |
В то же время мы будем всегда выступать против применения двойных стандартов и политической манипуляции этим вопросом на основе избирательного и дискриминационного выдвижения необоснованных обвинений. |