For 19 African countries, the relationship was almost one-to-one. |
А в отношении 19 африканских стран такое соотношение составляло почти один к одному. |
Objectivity/DB, for instance, implements named one-to-one, one-to-many, many-to-one, and many-to-many named relationships that can cross databases. |
Объективность/ БД, например, реализует так называемые отношения один к одному, один-ко-многим, многие-к-одному и многие-ко-многим, которые могут перекрещивать базы данных. |
If implemented with a direct one-to-one proportional reduction, the measure would affect all troop-contributing countries to some extent, with variation among missions and countries. |
Если это сокращение будет проведено в прямом соотношении один к одному, эта мера в той или иной степени коснется всех стран, предоставляющих войска, с некоторыми изменениями между миссиями и странами. |
The Bahamian dollar is pegged to the US dollar on a one-to-one basis. |
Багамский доллар привязан к доллару США в соотношении один к одному. |
If we look at the relationship between global GDP and financial stocks in the 1980s, we see that it was a one-to-one relationship. |
Если посмотреть на соотношение между показателем глобального валового внутреннего продукта и объемом финансовых инструментов в 80-е годы, то мы увидим, что это соотношение было один к одному. |
One way of encouraging private sector participation could be through a matching arrangement under which the public sector would complement, on a one-to-one basis, any private sector contributions to facilities that were developed and managed properly. |
Одним из путей поощрения участия частного сектора может быть согласованный механизм, в рамках которого государственный сектор будет дополнять на основе соотношения один к одному любые взносы частного сектора в учреждения, которые развиваются и функционируют должным образом. |
As investors fled the country because of fear of devaluation (in a period in which the Argentine Government was promising never to devalue the peso, fixed at one-to-one with the US dollar), interest rates rose and bank deposits fell. |
По мере того как инвесторы покидали страну, опасаясь девальвации (в то время как правительство Аргентины обещало, что не произведет девальвацию песо, привязанного на тот момент к доллару в соотношении один к одному), наблюдалось повышение ставок процента и уменьшение банковских вкладов. |
To whip hyperinflation, the peso was pegged one-to-one with the dollar, and a once standoffish relationship with the United States became, in the words of the foreign minister at the time, "carnal." |
Чтобы сбить гиперинфляцию, песо был искусственно привязан к доллару в сотношении один к одному, и некогда сдержанные отношения с Соединенными Штатами стали, выражаясь словами министра иностранных дел Аргентины, «чувственными». |
On a compact hyperbolic surface, whose fundamental group has no torsion, closed geodesics are in one-to-one correspondence with non-trivial conjugacy classes of elements in the Fuchsian group of the surface. |
На компактной гиперболической поверхности, фундаментальная группа которой не имеет кручения, замкнутые геодезические один к одному соответствуют нетривиальным классам сопряжённости элементов в фуксовой группе поверхности. |
The direct involvement by each IPTF monitor with the local police in conducting and developing the programmes requires a one-to-one ratio. |
Непосредственное взаимодействие каждого наблюдателя СМПС с местной полицией при реализации и разработке этих программ требует соотношения «один к одному». |
So we have to start a foundation with a one-to-one model. |
Нам нужно создать фонд по принипу «один к одному». |
The United Nations Foundation and UNFIP matched Conservation International and other donor contributions on a one-to-one ratio, bringing the total contributions to over $2.19 million. |
Фонд Организации Объединенных Наций и ФМПООН внесли взносы в этот фонд на паритетных началах с организацией «Консервейшн интернэшнл» и другими донорами по принципу «один к одному», и общая сумма взносов превысила 2,19 млн. долл. США. |
Between such surveys, it was adjusted on the same day and by the same percentage as the net pensionable salary (one-to-one adjustment). |
В периоды между такими обследованиями такой оклад корректируется на ту же дату и ту же процентную величину, что и чистый зачитываемый для пенсии оклад (корректировка по принципу «один к одному»). |
It may even be a one-to-one ratio on the energy input and the energy output. |
Затраты энергии на добычу энергии соотносятся один к одному. |
The rationalization of the chart of accounts may, however, present some challenges in the initial years of implementation owing to inherent difficulties in mapping current data objects one-to-one in the new chart of accounts. |
Рационализация плана счетов может, однако, вызвать определенные проблемы в первые годы применения ввиду естественных трудностей, связанных с отображением «один к одному» нынешних объектов данных в новом плане счетов. |
An inner-circle-type transfer agreement with the World Bank, involving the essentially equivalent, one-to-one recognition of pensionable service by the receiving plan had to be terminated in 2000 owing to wide-ranging and fundamental changes to its Staff Retirement Plan adopted by the World Bank. |
Действие внутреннего соглашения о передаче пенсионных прав со Всемирным банком, предусматривающего признание принимающей стороной фактически в полном объеме «один к одному» зачитываемой для пенсии службы, пришлось прекратить в 2000 году из-за внесения Всемирным банком масштабных и радикальных изменений в свой Пенсионный план для сотрудников. |
There is therefore not a one-to-one match between the number of allegations received and the number of individuals for whom an investigation has been completed, as one investigation report may cover several individuals. |
Поэтому число полученных сообщений не совпадает «один к одному» с числом отдельных лиц, по чьим делам были завершены расследования, поскольку один доклад о расследовании может охватывать несколько отдельных лиц. |