The Ouvri Baryè party and the parties affiliated with the Socialist International have one-third clauses in their statutes. |
В уставах партии "Уври Барье" и партий - членов Социалистического интернационала содержатся положения о квоте в одну треть. |
The Constitution also established local councils from village to district level and stipulates that one-third of each committee/council at all levels be women. |
В Конституции было также предусмотрено создание местных советов разных уровней - от деревенского до окружного - и установлено, что одну треть членов каждого комитета/совета на всех уровнях должны составлять женщины. |
Non-core expenditures made up 39 per cent of country level programme expenditures and one-third of total programme expenditures. |
Расходы, финансируемые за счет неосновных ресурсов, составили 39 процентов расходов по программам на страновом уровне и одну треть общего объема расходов по программам. |
These proposals were removed in Annan V. Instead, owners could get up to one third of their property or one-third of its value whichever was the lower. |
Вместо этого было включено положение о том, что владельцы могут получать до одной трети от общего размера своей собственности или одну треть от ее стоимости, в зависимости от того, какой показатель является более низким. |
Everyone involved agrees that it doesn't matter which one of them her biological parent is, as Sophie loves all three and they are all happy to be "one-third of a father" and a part of her life at last. |
Все участники истории соглашаются с тем, что принадлежность отца не имеет значения, так как Софи любит всех троих, а сами они счастливы быть хотя бы на одну треть её отцом. |
A 2008 report about the Yellow River argued that severe pollution caused by factory discharges and sewage from fast-expanding cities has made one-third of the river unusable even for agricultural or industrial use. |
25 ноября 2008 года был опубликован рапорт о Хуанхэ, в котором утверждалось, что серьёзное загрязнение сделало одну треть реки непригодной даже для сельскохозяйственного или промышленного использования. |
The clock is there to report just how much time that is, and for the man that is supposed to be Kurelek it reads he is one-third of the way there. |
Часы лишь означают, сколько ещё времени осталось; человек, олицетворяющий самого Курелека, прошёл пока одну треть пути. |
Expenditures in their favour amounted to $9.2 million, reflecting an increase of 6.2 per cent over the previous year and representing one-third of total expenditures in 2004. |
В 2004 году расходы на такие проекты составили 9,4 млн. долл., что превышало одну треть совокупных расходов ЮНКТАД по линии технического сотрудничества. |
In the future, the capacity is planned to be increased by 1.5 million SWU/year, meeting approximately one-third of the enrichment needs of nuclear power plants in Japan. |
В будущем планируется повысить производственную мощность на 1,5 миллиона ерр/год, что позволит удовлетворить приблизительно одну треть потребностей в обогащении для АЭС в Японии. |
The Leader of the Opposition advises the Governor General on the appointment of one-third of the Senators, while the Prime Minister advises on the other two-thirds. |
Лидер оппозиции рекомендует Генерал-губернатору кандидатов на одну треть должностей сенаторов, а Премьер-министр - на остальные две трети. |
Unfortunately, a major flood of the Arno River in 1966 damaged nearly one-third of the library's holdings, most notably its periodicals and Palatine and Magliabechi collections. |
Серьёзное наводнение 1966 года, когда река Арно затопила значительную часть города, значительно повредило почти одну треть книжного фонда библиотеки, особенно пострадали периодические издания и несколько редких коллекций книг. |
Gerard Damiano, who had rights to one-third of the profits, was reportedly paid a lump sum of $25,000 once the film became popular and was forced out of the partnership. |
Режиссёр фильма Джерард Дамиано, имевший, согласно первоначальному соглашению, права на одну треть прибыли, получил 25000 $, и был вытеснен Перейно вскоре после того, как успех кино стал очевидным. |
Make normal one-third turns. |
Поворот на одну треть. |
A one-third troop reduction. |
Сокращение на одну треть. |
About one-third of CARICOM's imports also come from the USA. |
Доля США в общем объеме импорта стран КАРИКОМ также составляет примерно одну треть. |
Its handle was long, apparently slightly more than one-third of its total length, and its curve shallower than that of Japanese swords. |
Его ручка была длинной, примерно в одну треть от общей длины, а изгиб меньше, чем у японских мечей. |
When Robinson first designed his anemometer, he asserted that the cups moved one-third of the speed of the wind, unaffected by the cup size or arm length. |
Робинсон предполагал, что для такого анемометра линейная скорость кругового вращения чашек составляет одну треть от скорости ветра, и не зависит от размера чашек и длины спиц. |
By the end of May 1944, the IX TCC had available 1,207 C-47 Skytrain troop carrier airplanes and was one-third overstrength, creating a strong reserve. |
К концу мая 1944 года 9-е командование перевозки войск располагало 1207-ю транспортными самолётами, что превышало требуемую численность на одну треть, таким образом был обеспечен мощный резерв. |
The Government had instituted one-third quotas for women in all major credit and subsidy schemes for poor families, and alternative-credit systems managed by non-governmental organizations in the informal sector had also proven successful. |
Правительство выделило для женщин одну треть квот в рамках всех крупных программ кредитования и субсидирования для бедных семей; кроме того, оказались эффективными альтернативные системы предоставления кредитов, которыми управляют неправительственные организации в неформальном секторе. |
For example, the speed of integration in international trade of LDCs since l990, measured by the differential between the growth rate of trade and output, has only been one-third as fast as that of developing countries as a group. |
Например, темпы интеграции НРС в международную торговлю, измеренные с помощью коэффициента разрыва между темпами роста торговли и производства, с 1990 года составляют лишь одну треть от аналогичного показателя по всем развивающимся странам в целом. |
Owing to fossil-fuel emissions, there is now one-third more carbon dioxide in the atmosphere than at any time in at least a million years, as the latest ice drilling in Antarctica has revealed. |
В связи с выбросами в результате сжигания ископаемых видов топлива, в настоящее время в атмосфере содержится на одну треть углекислого газа больше, чем в любое другое время, по меньшей мере, за миллион лет, как это показали последние бурения льда в Антарктиде. |
Wind power, in particular, has increased rapidly, with 8,700 MW of installed capacity in 2001, generating one-third of the' wind-powered electricity in the world. |
В частности, быстрыми темпами растет использование ветровой энергии: установленные мощности на ветровых электростанциях составили в 2001 году 8700 МВт, что позволяет стране вырабатывать одну треть всей ветровой электроэнергии в мире. |
A one-third reduction in the seaborne component: the number of nuclear-powered ballistic missile submarines (SSBNs) in the seaborne component has been cut from six to four. |
Сокращение морского компонента на одну треть: число входивших в морской компонент атомных подводных лодок-ракетоносцев (ПЛАРБ), находящихся в боевом составе, было сокращено с шести до четырех. |
The amount of fluid in the bottle greatly influences the success of the feat, and it has been shown empirically that filling the bottle about one-third of the way improves the rate of success. |
Успех трюка в значительной мере зависит от выбранного объёма жидкости, эмпирически было показано, что оптимально заполнять бутылку примерно на одну треть её объёма. |
Two-thirds of these are technicians and administrative workers (designers, manufacturing and calculating engineers, laboratory and testing workers, salesmen, and economic staff); the remaining one-third represents workers. |
Две трети из них являются техническими и административными работниками (проектировщики, конструкторы, расчетчики, сотрудники лабораторий, менеджеры по продаже, экономисты), одну треть составляют работники рабочих специальностей. |