Английский - русский
Перевод слова One-third
Вариант перевода Одну треть

Примеры в контексте "One-third - Одну треть"

Примеры: One-third - Одну треть
Japan has applied the same requirements as the amendments in this document since 1993, resulting in a reduction of one-third in the fire incidence rate (see the Figure 1 below). Япония применяет требования, которые соответствуют тем, что отражены в поправках, содержащихся в настоящем документе, начиная с 1993 года, причем это привело к сокращению числа случаев возникновения пожара на одну треть (см. рис. 1 ниже).
These plans follow the evacuation of settlers from an outpost in the area last year and would result in a one-third expansion of the settlement. Эти планы, которым предшествует эвакуация поселенцев с аванпоста в этом районе в прошлом году, приведут к расширению поселения на одну треть.
In 2004, expenditures for such projects amounted to $9.4 million, corresponding to more than one-third of overall expenditures of UNCTAD technical cooperation. В 2004 году расходы на такие проекты составили 9,4 млн. долл., что превышало одну треть совокупных расходов ЮНКТАД по линии технического сотрудничества.
Expenditures in their favour amounted to $9.2 million, reflecting an increase of 6.2 per cent over the previous year and representing one-third of total expenditures in 2004. Расходы в интересах этих стран составили в 2004 году 9,2 млн. долл., что означало увеличение на 6,2% по сравнению с предыдущим годом и представляло собой одну треть совокупных расходов.
Worldwide, HIV incidence has fallen by one-third, and the cost of HIV drugs has dropped more than 99%. На одну треть сократились случаи заражения ВИЧ, и стоимость лекарств снизилась больше чем на 99%.
Japan's GDP share is about one-third of Asia and 8% of the world. ВВП Японии составляет одну треть в Азии и 8% в мире.
It seems likely that the US Government will agree to contribute one-third of the $5 billion if the rest of the world delivers the remainder. Вполне вероятно, что правительство США согласится вносить одну треть из 5 млрд долларов, если остальной мир обеспечит оставшуюся сумму.
Despite ten years of privatization programs, deepening trade liberalization, and state apparatuses cut to one-third of their former size in many countries, growth rates failed to deliver the desired social benefits. Несмотря на то, что в течение десяти лет проводились программы приватизации, углубление торговой либерализации, и во многих странах государственные аппараты были сокращены на одну треть от их предыдущего размера, уровень экономического роста не смог принести желаемую социальную пользу.
The price of oil, from which the government obtains one-third of its revenue, has plunged 40% in six months. Цена на нефть, от которой правительство получает одну треть своих доходов, упала на 40% в течение шести месяцев.
China's total annual surplus (excluding Hong Kong) now stands at $200 billion, down by roughly one-third from 2008. Общий ежегодный профицит Китая (исключая Гонконг) сейчас составляет 200 миллиардов долларов США, то есть примерно снизился на одну треть с 2008 года.
Together, they account for 42% of world population and one-third of global economic growth in the past ten years. Вместе они насчитывают 42% мирового населения и одну треть мирового экономического роста за последние десять лет.
About half the countries in the Middle East and North Africa and more than two thirds of the developed countries must achieve a one-third reduction in U5MR. Около половины стран Ближнего Востока и Северной Африки и более двух третей развитых стран должны добиться сокращения КСД5Л на одну треть.
The Republic of Korea has 10 power reactors in operation and six units under construction, which supply roughly one-third of its electricity needs. В Республике Корея в эксплуатации находится 10 силовых реакторов, и строится 6 установок, что, по приблизительным подсчетам, может удовлетворить одну треть ее потребностей в электроэнергии.
In 1999, drugs and physician services accounted for close to another one-third of total health care spending, with roughly equal shares. В 1999 году оплата лекарств и врачебных услуг, примерно в равных долях, составляла еще одну треть всех расходов на медицинскую помощь.
Apart from 45 reserved seats in Parliament, women occupy one-third reserved seats in all local bodies including Municipal Corporations. Помимо 45 зарезервированных для них в Парламенте мест, женщины занимают одну треть специально выделенных для них мест во всех местных органах, включая муниципальные предприятия.
Welcomed the adoption of a new electoral law and expressed their hope that the forthcoming elections to renew one-third of the Senate would be held shortly. С удовлетворением отметили факт принятия нового закона о выборах и выразили пожелание о том, чтобы намеченные выборы с целью обновить на одну треть состав сената состоялись как можно скорее.
The minimum target for the share of women's participation in leadership positions should be one-third - in politics and government as well as economic institutions and boardrooms. Минимальный уровень квоты для женщин, занимающих руководящие посты в политике и государственном аппарате, а также в экономических институтах и правлениях компаний, должен составлять одну треть.
Following Dracula Lives!' cancellation, an additional installment of their adaptation appeared in Marvel Preview #8 ("The Legion of Monsters"), for a total of 76 pages comprising roughly one-third of the novel. После отмена Dracula Lives!, дополнительный взнос в адаптацию появился в Marvel Preview #8 («Легион монстров»), в общей сложности 76 страниц, содержащих примерно одну треть романа.
The number of African households that sleep under insecticide-treated bed nets has risen from 3% to 53%, and malaria deaths have fallen by one-third. Число африканских семей, ночующих под специально обработанными москитными сетками, выросло с З% до 53%, и число смертельных случаев заболевания малярией уменьшилось на одну треть.
Mao achieved his goal following the so-called peaceful liberation of the East Turkestan Republic (now Xinjiang) in 1949 and the invasion of Tibet in 1950, which promptly increased China's size by more than one-third. Мао достиг своей цели после так называемого мирного освобождения Восточно-Туркестанской Республики (ныне Синьцзян) в 1949 году и вторжения в Тибет в 1950 году, что стремительно увеличило размер Китая более чем на одну треть.
But Australia's Gini coefficient, a standard measure of inequality, is one-third higher than that of Norway, a resource-rich country that has done a particularly good job of managing its wealth for the benefit of all citizens. Но коэффициент Джини Австралии, стандартная мера измерения неравенства, является на одну треть выше, чем у Норвегии, страны богатую природными ресурсами, которая провела особенно хорошую работу по управлению своим богатством во благо всех своих граждан.
Indeed, with state companies now producing one-third of Russia's oil, output growth has plummeted, as owners of private enterprises - the source of dynamism in the sector - are now afraid to invest in new capacity. Действительно, притом что государственные компании теперь производят одну треть российской нефти, рост производительности резко упал, так как владельцы частных предприятий - источник динамизма в секторе - теперь боятся вкладывать капитал в новые производственные мощности.
But the decline in oil prices during the 1980s, which cut the value of Soviet output to one-third of its peak level, undoubtedly played a role. Но снижение цен на нефть в 1980-е годы, которое сократило стоимость советского производства на одну треть от его пикового уровня, несомненно, сыграло свою роль.
Majority state-owned firms account for two-thirds of the market value of the country's exchanges, for example, though they are responsible for no more than one-third of Chinese GDP and an even smaller share of employment. Например, на большинство государственных компании приходится две трети рыночной стоимости фондовых рынков страны, хотя они несут ответственность за не более чем одну треть ВВП Китая и еще меньшую долю рабочих мест.
While the election to the newly created Senate was entirely free, the opposition could compete for only one-third of the seats in the Sejm (the lower house). В то время как выборы в недавно созданный Сенат были полностью свободными, оппозиция получила возможность бороться лишь за одну треть мест в Сейме (нижней палате).