Systematic feedback is provided in the form of corrections to their translations and one-on-one discussions with revisers. |
Обеспечивается систематическая обратная связь в форме исправлений их переводов и индивидуальных обсуждений с редакторами. |
Hold one-on-one meetings with government ministers and high-ranking officials on the above subjects |
Проведение индивидуальных встреч с министрами и высокопоставленными должностными лицами для обсуждения вышеуказанных вопросов |
The network of focal points has been further reinforced through one-on-one telephone conversations with the secretariat and the dissemination of a monthly newsletter, which allows prompt information-sharing and provides a platform for joint initiatives and collaborative efforts. |
Сеть координаторов еще больше укрепляется за счет индивидуальных разговоров по телефону с секретариатом и распространения ежемесячного бюллетеня, который позволяет быстро обмениваться информацией и служит платформой для совместных инициатив и усилий на основе сотрудничества. |
The contract required the organization to provide settlement services with some of the funding applied to one-on-one counselling to immigrant women who were victims of trauma (mainly refugees). |
Согласно договору эта организация должна оказывать услуги по заселению, при этом часть средств используется для индивидуальных консультаций женщин-иммигрантов, получивших травмы (в основном беженок). |
Career support (through e-mail, phone calls and one-on-one individual meetings) provided to more than 2,000 staff in field operations on an ongoing basis |
Предоставление на постоянной основе консультаций по вопросам, касающимся карьеры (посредством электронной переписки, телефонных разговоров и индивидуальных встреч), для более чем 2000 сотрудников в полевых операциях |
With world-wide media attention on the Organization, and especially on the Secretary-General, at unprecedented levels, the daily briefings given by the Spokesman, as well as the increasingly large number of one-on-one contacts by his Office with the world's media, have assumed greater importance. |
Сейчас, когда средства массовой информации по всему миру уделяют беспрецедентное внимание Организации, и особенно Генеральному секретарю, ежедневные брифинги, проводимые Представителем, а также все большее число индивидуальных контактов, поддерживаемых его канцелярией с мировыми средствами массовой информации, приобретают все большее значение. |
An amount of $143,000 is proposed to enable career development support teams from the Field Personnel Division to travel to missions to hold general briefings and conduct one-on-one interviews on career development and opportunities with mission staff. |
Предлагается выделить 143000 долл. США, с тем чтобы группы по оказанию поддержки в развитии карьеры из Отдела полевого персонала могли посещать миссии для проведения общих брифингов, а также индивидуальных собеседований по вопросам развития карьеры и возможностей для дальнейшего развития карьеры с персоналом миссий. |
She therefore strongly encouraged the State party to further explore the possibility of providing one-on-one lawyering for any serious felony, i.e. an offence carrying a custodial sentence of one year or more. |
Поэтому она настоятельно призывает государство-участник дополнительно рассмотреть возможность оказания индивидуальных адвокатских услуг в связи с рассмотрением серьезных уголовных дел, т.е. правонарушений, за которые в обязательном порядке предусмотрено тюремное заключение сроком на один год или более. |
These men take it as their duty to pass on these values and this different perspective to other men in the community through lectures, one-on-one teaching programmes and seminars. |
Мужчины, входящие в группу, считают своим долгом распространять в общине эти ценности и это отличающееся от привычного восприятие посредством лекций, индивидуальных учебных программ и семинаров. |
The partnerships team held one-on-one and group consultations with private-sector members of the High-level Group to discuss the various possibilities for individual commitments and collaborative partnerships. |
Группа по партнерствам проводила индивидуальные консультации с представителями частного сектора в Группе высокого уровня для обсуждения различных возможностей в плане индивидуальных обязательств и совместных партнерств. |
Though there was reduced emphasis on in-country, face-to-face training, the Office did deliver a number of such sessions, and attended regional cluster meetings of country leaders to network, offer one-on-one advice, and present programmes on leadership ethics. |
Несмотря на снижение упора на очную учебную подготовку в странах, Бюро провело ряд таких курсов и принимало участие в региональных тематических совещаниях руководства страновых отделений в целях налаживания связей, проведения индивидуальных консультаций и представления программ по этическим нормам для руководителей. |
The Alliance hired a public relations firm to support the communication needs of the youth-led organizations, focusing on stories and achievements that would be of interest to media outlets, updating social media and websites and conducting one-on-one consultations with coordinators to improve their communications strategies. |
Альянс нанял специализированную фирму по связям с общественностью для оказания помощи молодежным организациям в налаживании контактов, пропаганде достижений, представляющих интерес для новостных изданий, проведения брифингов с социальными средствами массовой информации и веб-сайтами, а также предоставления индивидуальных консультаций координаторам по вопросам улучшения коммуникационных стратегий. |
You know, it's been proven that 35 to 40 hours a year with one-on-one attention, a student can get one grade level higher. |
Даказано, что после 35-40 часов индивидуальных занятий в год, ученик может подняться на ступеньку выше в успеваемости. |
In 2010, as a result of the temporary unavailability of a room owing to the capital master plan construction, training and coaching programmes now focus one-on-one and small group training is targeted to individual needs. |
В 2010 году в результате временной потери учебной аудитории, обусловленной осуществлением генерального плана капитального ремонта, учебные программы и программы подготовки были переориентированы на обучение в формате «один на один» и в составе небольших групп с учетом индивидуальных потребностей. |
You know, it's been proven that 35 to 40 hours a year with one-on-one attention, a student can get one grade level higher. |
Даказано, что после 35-40 часов индивидуальных занятий в год, ученик может подняться на ступеньку выше в успеваемости. |