Английский - русский
Перевод слова One-on-one
Вариант перевода Один-на-один

Примеры в контексте "One-on-one - Один-на-один"

Примеры: One-on-one - Один-на-один
I needed one-on-one time with her. Мне нужно время с ней один-на-один.
And I get a one-on-one with a top female businesswoman. И побыть один-на-один с самыми лучшими бизнесвумен женщинами.
Sometimes I think it's better when two people can just - talk, one-on-one. Иногда я думаю, лучше когда два человека могут просто поговорить один-на-один.
After I settle in, you and I can schedule some one-on-one and get to know each other. После моего обустройства, ты и я, мы должны встретиться один-на-один и узнать друг друга.
Occasionally, when the player confronts an enemy officer, the officer will challenge them to a one-on-one duel. Иногда, когда игрок сталкивается с вражеским офицером, офицер может вызвать тебя на поединок один-на-один.
We play teams, not one-on-one. Мы играем командой, не один-на-один.
Aaron Ward wound up in a one-on-one duel with Kirishima, which the destroyer lost with heavy damage. Аарон Вард оказался один-на-один с Кирисима, в дуэли с которым эсминец получил тяжёлые повреждения.
I added up the number of one-on-one interactions during the evening. За вечер я подсчитал количество диалогов один-на-один.
We'll get some one-on-one later on. Ну что ж, поговорим один-на-один, позже.
I prefer my contact sports one-on-one, you know, like... Boxing. Мне больше нравится заниматься спортом один-на-один, ну знаете, как... бокс, например.
I'll be testing you one-on-one for each section. Я протестирую вас один-на-один по каждому разделу.
We'll be scrimmaging, running drills and facing off in one-on-one contests. Мы проведём несколько тренировочных схваток один-на-один.
What if you can get him one-on-one? Что, если ты останешься с ним один-на-один?
Look, what you don't know about marriage and family and responsibility and obligation and answering to people on a one-on-one, personal level for 23 years... Послушай, что ты знаешь о браке и семье, ответственности и обязанностях, и ответе перед людьми один-на-один, на собственном уровне в течении 23 лет...
We don't play one-on-one. Мы не играем один-на-один.
We gave her a one-on-one. Мы встречались с ней один-на-один.
Lindelof was featured on a December 2008 episode of The Write Environment, a public television series featuring in-depth, candid one-on-one interviews with some of TV's most prolific and well-known series creator and writers.The interview is also available on DVD. В декабре 2008 года, Линделоф был гостем в «The Write Environment», общественном телесериале с откровенным, один-на-один интервью с некоторым из самых плодовитых и известных создателей сериалов/сценаристов телевидения.
I've spoken to my contact at Vanity Fair and confirmed their one-on-one with Mrs. Grayson. Я поговорил со своим знакомым из "Вэнити Фэйр" и подтвердил интервью один-на-один с миссис Грейсон.
Then we will, you know, go play a little one-on-one. Тогда мы сыграем один-на-один и выложимся на поле.
If the player accepts, they will be transported to a small arena away from the main battlefield where a one-on-one fight with the officer will take place until either is victorious or time runs out. Если игрок принимает, что они будут доставлены в небольшую арену, где состоится бой один-на-один с офицером, пока кто-нибудь не победит или время не иссякнет.
This concrete materiality of art produced one-on-one in the studio has always contained a place for inner emigration ("exodus"). Конкретная материальность искусства, производимого один-на-один в тиши мастерской всегда взывает к внутренней эмиграции, к уходу в себя.
Think one-on-one sports such as boxing, tennis, skiing, and so on. Это касается видов спорта «один-на-один», например, бокса, тенниса, и т. п.
In 'Arena Challenge Mode,' the player can engage one-on-one duels against various opponents, where they'll be rewarded if they win. В «Arena Challange» игрок может сражаться в поединках один-на-один с различными противниками, где один будет вознаграждён, если победит.
President Reagan said today that the great measure of success at the Geneva summit was his one-on-one conversations alone with Mikhail Gorbachev. Президент Рейган сказал сегодня что высшей оценкой успеха Женевского саммита было его общение один-на-один с Михаилом Горбачёвым
More than 550 delegates gathered together at Le Meridien Moscow Country Club for the 2008 event, which included a compelling mix of one-on-one meetings, presentations, workshops and professional networking opportunities. Свыше 550 делегатов собрались в подмосковном кантри клубе Le Meridien для участия в форуме DCC 2008, формат которого включал встречи в формате «один-на-один», презентации, семинары и другие возможности для делового общения.