| To be one-on-one with the legendary Angelus. | Быть один на один с легендарным Ангелусом. |
| You know, I get that you don't want to do the one-on-one therapy, but, you know, maybe now's not a bad time to at least go back into support group. | Я знаю, что ты не хочешь терапии один на один, но, возможно, сейчас настало время вернуться в группу поддержки. |
| Primal Rage is a traditional two-dimensional fighting game in which two players select characters to battle each other in one-on-one combat, or a single player is faced with a campaign of fights against the CPU over increasing difficulty. | Primal Rage - это традиционный двухмерный файтинг, в котором 2 игрока выбирают себе по бойцу и сражаются один на один, либо один игрок играет кампанию против группы противников, которыми управляет искусственный интеллект. |
| In the February 14 Rising Stars Challenge, Hardaway had 36 points, including 7 three point shots, many coming in a one-on-one battle with Dion Waiters. | 14 февраля состоялся Матч новичков НБА, в котором Хардуэй набрал 36 очков, в том числе забросил 7 трёхочковых броска, а также выиграл большинство выходов один на один против Диона Уэйтерса. |
| How can we possibly give each student even one hour a week of one-on-one attention? | Как же мы можем работать с каждым один на один, по крайней мере, 1 час в неделю?» |
| I needed one-on-one time with her. | Мне нужно время с ней один-на-один. |
| And I get a one-on-one with a top female businesswoman. | И побыть один-на-один с самыми лучшими бизнесвумен женщинами. |
| I've spoken to my contact at Vanity Fair and confirmed their one-on-one with Mrs. Grayson. | Я поговорил со своим знакомым из "Вэнити Фэйр" и подтвердил интервью один-на-один с миссис Грейсон. |
| President Reagan said today that the great measure of success at the Geneva summit was his one-on-one conversations alone with Mikhail Gorbachev. | Президент Рейган сказал сегодня что высшей оценкой успеха Женевского саммита было его общение один-на-один с Михаилом Горбачёвым |
| In total, more than 1,200 one-on-one meetings between vendors and retailers occurred during DCC 2008. | В целом за неполные три дня работы форума состоялось более 1200 встреч в формате «один-на-один». |
| I'm afraid that's department policy in these types of situations, but it gives us a chance to talk one-on-one. | Боюсь, это обычная политика департамента для подобного рода ситуаций, но она дает нам шанс поговорить наедине. |
| Looks like you could use some one-on-one time, darlin'. | Похоже, тебе не помешает общение наедине, дорогой. |
| I think me and him need some serious one-on-one time. | Мне кажется, что нам с ним нужно провести время наедине. |
| With one-on-one attention Glory should be showing some improvement by now! | С общением наедине у Глори уже есть некоторый прогресс! |
| He probably just wants more one-on-one time. | Наверное, он просто хочет побыть с тобой наедине подольше. |
| In addition, dedicated one-on-one mediation trainings have been provided to special envoys and special representatives. | Кроме того, для специальных посланников и специальных представителей проводятся специальные индивидуальные занятия по проблематике посредничества. |
| It also included a rigorous process of written input from Alliance staff, one-on-one interviews with them and a staff retreat for collective input through facilitated discussions. | Это также включало активное вовлечение сотрудников секретариата Альянса в процесс внесения письменных предложений, индивидуальные интервью с ними, а также проведение выездного совещания для коллективного обмена мнениями в ходе дискуссии. |
| The feasibility study team conducted one-on-one interviews with each member of the steering committee to establish a set of vision principles that would guide the project. | Группа по подготовке технико-экономического обоснования провела индивидуальные консультации с каждым членом руководящего комитета, по результатам которых был разработан свод концептуальных принципов, призванных служить ориентиром при осуществлении проекта. |
| Systematic feedback is provided in the form of occasional corrections to their translations and one-on-one discussions with revisers. | В процессе постоянной совместной работы до сведения этих саморедакторов доводятся исправления, вносимые в их переводы, и редакторы проводят с ними индивидуальные беседы. |
| I have to step up my game, start seeing them one-on-one. | Думаю, что нужно выходить на новый уровень, начать проводить индивидуальные консультации. |
| He only has a problem when they're one-on-one and smell nice. | У него проблемы только когда они тет-а-тет, и она приятно пахнет. |
| 'Cause you get him away from the other parent, and... they're just a whole different person one-on-one. | Потому что забрав его у другого родителя, и... они становятся совершено другими людьми тет-а-тет. |
| (Daniel) Agent McGowen canceled his one-on-one interview. | Агенг МакГоуен отменил его тет-а-тет. |
| I've extended my guidance counseling hours for anyone who might have information or just wants to talk one-on-one about Zoey's disappearance. | Я и дальше буду принимать тех, у кого есть информация или кто просто хочет поговорить тет-а-тет об исчезновении Зои. |
| So I was just thinking, like, we could have some - you know, some one-on-one, get some food, have some fun. | Поэтому, я тут подумал, что мы могли бы пообщаться тет-а-тет, перекусить, повеселиться. |
| Systematic feedback is provided in the form of corrections to their translations and one-on-one discussions with revisers. | Обеспечивается систематическая обратная связь в форме исправлений их переводов и индивидуальных обсуждений с редакторами. |
| The network of focal points has been further reinforced through one-on-one telephone conversations with the secretariat and the dissemination of a monthly newsletter, which allows prompt information-sharing and provides a platform for joint initiatives and collaborative efforts. | Сеть координаторов еще больше укрепляется за счет индивидуальных разговоров по телефону с секретариатом и распространения ежемесячного бюллетеня, который позволяет быстро обмениваться информацией и служит платформой для совместных инициатив и усилий на основе сотрудничества. |
| The contract required the organization to provide settlement services with some of the funding applied to one-on-one counselling to immigrant women who were victims of trauma (mainly refugees). | Согласно договору эта организация должна оказывать услуги по заселению, при этом часть средств используется для индивидуальных консультаций женщин-иммигрантов, получивших травмы (в основном беженок). |
| In 2010, as a result of the temporary unavailability of a room owing to the capital master plan construction, training and coaching programmes now focus one-on-one and small group training is targeted to individual needs. | В 2010 году в результате временной потери учебной аудитории, обусловленной осуществлением генерального плана капитального ремонта, учебные программы и программы подготовки были переориентированы на обучение в формате «один на один» и в составе небольших групп с учетом индивидуальных потребностей. |
| You know, it's been proven that 35 to 40 hours a year with one-on-one attention, a student can get one grade level higher. | Даказано, что после 35-40 часов индивидуальных занятий в год, ученик может подняться на ступеньку выше в успеваемости. |
| See if he's willing to talk one-on-one. | Посмотрим, захочет ли он поговорить с глазу на глаз. |
| Have you tried talking to him one-on-one? | Ты не пробовал поговорить с ним с глазу на глаз? |
| Suzanne would meet with the clients one-on-one, usually in their offices or their homes sometimes. | Сьюзан встречалась с клиентами с глазу на глаз обычно в их офисах и иногда в их домах. |
| They've met you one-on-one. | Они встретились с вами с глазу на глаз. |
| I'd love a little one-on-one time. | Я хочу с тобой поговорить с глазу на глаз. |
| For immediate needs, a practical approach of one-on-one guidance with various divisions and regional offices was adopted. | Для непосредственных нужд применялся практический метод индивидуальной методической работы с различными отделами и региональными отделениями. |
| In response to the representative of Jordan, she proposed consultations on a one-on-one basis. | Отвечая представителю Иордании, оратор предлагает проведение консультаций на индивидуальной основе. |
| Regular one-on-one assistance arrangements have been made for young volunteers to help more than 2.5 million poor families in both urban and rural areas. | Принимаются регулярные меры для того, чтобы молодые добровольцы помогали более чем 2,5 миллионам бедных семей в городских и сельских районах на индивидуальной основе. |
| In this regard, we welcome the findings of the co-Vice-Chairmen during their one-on-one consultations with Member States, when they concluded, inter alia, that there is overwhelming support for an increase in both categories of Security Council membership, including developing country representation. | В этой связи мы приветствуем выводы заместителей Председателя, сделанные по итогам проведенных ими на индивидуальной основе консультаций с государствами-членами, в частности вывод о том, что подавляющее большинство поддерживает расширение обеих категорий членского состава Совета Безопасности, в том числе за счет обеспечения представительства развивающихся стран. |
| The Library's Personal Knowledge Management Programme offers one-on-one and small team coaching and training in information management skills in delegate's own offices, customizing tools and techniques to suit the specific needs of the Mission. | Программа управления знаниями на индивидуальном уровне Библиотеки предлагает услуги по организации в миссиях делегатов подготовки и обучения на индивидуальной основе или в составе небольших групп в области навыков управления информацией с использованием инструментов и методов, ориентированных на удовлетворение конкретных потребностей Представительства. |