Английский - русский
Перевод слова One-on-one

Перевод one-on-one с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Один на один (примеров 145)
But the claim that he and I met one-on-one... Но утверждение, что мы встречались один на один...
If my best friend had been there, I would have been playing one-on-one with that basketball instead of... Будь со мной рядом лучший друг, я бы не играл один на один с этим мячом вместо...
You know, I've been thinking that... maybe meeting somebody one-on-one is too intense, so... Знаешь, я тут подумал... может, встречи один на один слишком напряженные, и...
As a journalist, Leitner has burst into a burning building, worked as a member of a NASCAR pit crew, gone one-on-one with trained attack dogs and volunteered to be shot by a Taser. Строя репутацию остросюжетного журналиста, Лейтнер входила в горящее здание, работала членом пит-стоп команды в NASCAR, оставалась один на один с боевыми псами и добровольно была подстрелена из тэйзера.
Players select a team of three characters to compete in a one-on-one battle, as opposed to teams of two characters in the series' previous entry, Marvel vs. Capcom: Clash of Super Heroes. Игрок набирает команду из трех персонажей для участия в бою «один на один», что отличает эту игру от предыдущей игры серии, Marvel vs. Capcom: Clash of Super Heroes, где команды состояли из двух персонажей.
Больше примеров...
Один-на-один (примеров 27)
Occasionally, when the player confronts an enemy officer, the officer will challenge them to a one-on-one duel. Иногда, когда игрок сталкивается с вражеским офицером, офицер может вызвать тебя на поединок один-на-один.
Aaron Ward wound up in a one-on-one duel with Kirishima, which the destroyer lost with heavy damage. Аарон Вард оказался один-на-один с Кирисима, в дуэли с которым эсминец получил тяжёлые повреждения.
I'll be testing you one-on-one for each section. Я протестирую вас один-на-один по каждому разделу.
I've spoken to my contact at Vanity Fair and confirmed their one-on-one with Mrs. Grayson. Я поговорил со своим знакомым из "Вэнити Фэйр" и подтвердил интервью один-на-один с миссис Грейсон.
President Reagan said today that the great measure of success at the Geneva summit was his one-on-one conversations alone with Mikhail Gorbachev. Президент Рейган сказал сегодня что высшей оценкой успеха Женевского саммита было его общение один-на-один с Михаилом Горбачёвым
Больше примеров...
Наедине (примеров 30)
You guys should hang out one-on-one sometime. Вам тоже надо как-нибудь пообщаться наедине.
But look, that's ancient history, and we need some one-on-one time. Но, послушай, это же давняя история, а нам нужно время побыть наедине.
And I was hoping to get a little special one-on-one time with you this weekend. Я расчитывал на то, что будет что-то особенное у нас наедине в эти выходные.
You two must have uncovered something in your one-on-one, something someone doesn't want us to know about. У вас двоих получилось, пока вы были наедине, но нечто не хочет, чтобы мы всё узнали.
With this in mind, I took her to one of my favourite industrial estates, for some quality one-on-one time. Зная об этом, я отвёл её в одну из своих любимых промзон. чтобы мы могли хорошо провести время наедине.
Больше примеров...
Индивидуальные (примеров 28)
All our sessions - couples and one-on-one. Все наши встречи - и парные, и индивидуальные.
In addition, dedicated one-on-one mediation trainings have been provided to special envoys and special representatives. Кроме того, для специальных посланников и специальных представителей проводятся специальные индивидуальные занятия по проблематике посредничества.
The partnerships team held one-on-one and group consultations with private-sector members of the High-level Group to discuss the various possibilities for individual commitments and collaborative partnerships. Группа по партнерствам проводила индивидуальные консультации с представителями частного сектора в Группе высокого уровня для обсуждения различных возможностей в плане индивидуальных обязательств и совместных партнерств.
One-on-one discussions between managers and employees are encouraged in order to assess employees' capability, including the identification of skill gaps, and development opportunities to meet those gaps. Поощряются индивидуальные беседы между руководителями и работниками, в ходе которых оцениваются способности работника, в том числе выявляются пробелы в его специальной подготовке, и определяется, каким образом можно устранить эти пробелы.
Other ongoing literacy initiatives in New Brunswick include financial grants to literacy councils, which match volunteers to learners to provide one-on-one tutoring and correspondence and night school academic upgrading provided through the New Brunswick Community College. Осуществление в провинции Нью-Брансуик других инициатив в области повышения уровня грамотности связано с дотированием советов по повышению уровня грамотности, которые организуют индивидуальные занятия добровольцев с обучаемыми лицами, заочное обучение и занятия по повышению образовательного уровня в вечерних школах при Общинном колледже Нью-Брансуика.
Больше примеров...
Тет-а-тет (примеров 18)
Time for some one-on-one time with the man of your dreams. Время тет-а-тет с мужчиной вашей мечты 5 баксов за танец.
I think we'd need to... meet on that one-on-one just to explore - Думаю, нужно... встретиться тет-а-тет, чтобы узнать...
One-on-one, no cameras. Тет-а-тет, без видеокамер.
We're playing one-on-one truth rounds. Мы играем на правду тет-а-тет.
We can have a one-on-one now and then a one-on-one later on the floor of his home theater. Мы можем устроить тет-а-тет сейчас и потом, в его домашнем кинотеатре на полу.
Больше примеров...
Индивидуальных (примеров 15)
Career support (through e-mail, phone calls and one-on-one individual meetings) provided to more than 2,000 staff in field operations on an ongoing basis Предоставление на постоянной основе консультаций по вопросам, касающимся карьеры (посредством электронной переписки, телефонных разговоров и индивидуальных встреч), для более чем 2000 сотрудников в полевых операциях
With world-wide media attention on the Organization, and especially on the Secretary-General, at unprecedented levels, the daily briefings given by the Spokesman, as well as the increasingly large number of one-on-one contacts by his Office with the world's media, have assumed greater importance. Сейчас, когда средства массовой информации по всему миру уделяют беспрецедентное внимание Организации, и особенно Генеральному секретарю, ежедневные брифинги, проводимые Представителем, а также все большее число индивидуальных контактов, поддерживаемых его канцелярией с мировыми средствами массовой информации, приобретают все большее значение.
An amount of $143,000 is proposed to enable career development support teams from the Field Personnel Division to travel to missions to hold general briefings and conduct one-on-one interviews on career development and opportunities with mission staff. Предлагается выделить 143000 долл. США, с тем чтобы группы по оказанию поддержки в развитии карьеры из Отдела полевого персонала могли посещать миссии для проведения общих брифингов, а также индивидуальных собеседований по вопросам развития карьеры и возможностей для дальнейшего развития карьеры с персоналом миссий.
These men take it as their duty to pass on these values and this different perspective to other men in the community through lectures, one-on-one teaching programmes and seminars. Мужчины, входящие в группу, считают своим долгом распространять в общине эти ценности и это отличающееся от привычного восприятие посредством лекций, индивидуальных учебных программ и семинаров.
The partnerships team held one-on-one and group consultations with private-sector members of the High-level Group to discuss the various possibilities for individual commitments and collaborative partnerships. Группа по партнерствам проводила индивидуальные консультации с представителями частного сектора в Группе высокого уровня для обсуждения различных возможностей в плане индивидуальных обязательств и совместных партнерств.
Больше примеров...
С глазу на глаз (примеров 18)
See if he's willing to talk one-on-one. Посмотрим, захочет ли он поговорить с глазу на глаз.
You like dealing with people, or dogs, one-on-one. Ты любишь общаться с людьми или собаками с глазу на глаз.
Well, I want you to know I'm always available for a one-on-one meeting. Я хочу, чтоб ты знала, я всегда готов поговорить с глазу на глаз.
One-on-one meetings between the African Union Senior Representative and the Special Representative of the Secretary-General Количество бесед с глазу на глаз между Старшим представителем Африканского союза и Специальным представителем Генерального секретаря
Nothing ever beats a one-on-one Нет ничего лучше интервью с глазу на глаз.
Больше примеров...
Индивидуальной (примеров 10)
Most psychological work is done on a one-on-one basis with a psychologist, but group sessions are also offered. Хотя чаще всего психологическую помощь психолог оказывает на индивидуальной основе, организуются также групповые занятия.
They have led training sessions for small groups and provided one-on-one assistance. Они проводили учебные занятия для небольших групп и оказывали помощь на индивидуальной основе.
It was important to speak increasingly to the donors as a community rather than just one-on-one. Важно все активнее вести разговор с донорами не на индивидуальной основе, а в качестве единого сообщества.
Regular one-on-one assistance arrangements have been made for young volunteers to help more than 2.5 million poor families in both urban and rural areas. Принимаются регулярные меры для того, чтобы молодые добровольцы помогали более чем 2,5 миллионам бедных семей в городских и сельских районах на индивидуальной основе.
In this regard, we welcome the findings of the co-Vice-Chairmen during their one-on-one consultations with Member States, when they concluded, inter alia, that there is overwhelming support for an increase in both categories of Security Council membership, including developing country representation. В этой связи мы приветствуем выводы заместителей Председателя, сделанные по итогам проведенных ими на индивидуальной основе консультаций с государствами-членами, в частности вывод о том, что подавляющее большинство поддерживает расширение обеих категорий членского состава Совета Безопасности, в том числе за счет обеспечения представительства развивающихся стран.
Больше примеров...