| For the private one-on-one meetings, I would imagine. | Для личных встреч один на один, я надеюсь. |
| A little one-on-one before school, B-Dawg? | Сразимся один на один перед школой, Б-Давг? |
| Emphasis is now placed on one-on-one and small group training rather than large group sessions. | Упор в настоящее время делается на проведение учебных занятий «один на один» и в малых, а не больших группах, как это было ранее. |
| I'm pretty sure I can do without any kind of one-on-one father-daughter time. | Я уверен, что могу обходиться без каких-либо "один на один" время отца и дочери. |
| The mingle is a make-it-or-break-it time when you get a chance to get noticed and plant seeds to get picked for a one-on-one date. | Встреча это время создания или расстования когда у тебя появляется шанс быть замеченным и создать почву для свидания один на один. |
| After I settle in, you and I can schedule some one-on-one and get to know each other. | После моего обустройства, ты и я, мы должны встретиться один-на-один и узнать друг друга. |
| Occasionally, when the player confronts an enemy officer, the officer will challenge them to a one-on-one duel. | Иногда, когда игрок сталкивается с вражеским офицером, офицер может вызвать тебя на поединок один-на-один. |
| Then we will, you know, go play a little one-on-one. | Тогда мы сыграем один-на-один и выложимся на поле. |
| If the player accepts, they will be transported to a small arena away from the main battlefield where a one-on-one fight with the officer will take place until either is victorious or time runs out. | Если игрок принимает, что они будут доставлены в небольшую арену, где состоится бой один-на-один с офицером, пока кто-нибудь не победит или время не иссякнет. |
| President Reagan said today that the great measure of success at the Geneva summit was his one-on-one conversations alone with Mikhail Gorbachev. | Президент Рейган сказал сегодня что высшей оценкой успеха Женевского саммита было его общение один-на-один с Михаилом Горбачёвым |
| Looks like you could use some one-on-one time, darlin'. | Похоже, тебе не помешает общение наедине, дорогой. |
| They thought he was too gruff, but he was a really good man one-on-one. | Они считали его слишком грубым, но наедине он был хорошим. |
| You guys should hang out one-on-one sometime. | Вам тоже надо как-нибудь пообщаться наедине. |
| Well, it's important for me to get a sense of the child, so the first few sessions would be one-on-one. | Для меня очень важно понять ребёнка, поэтому первые сеансы проходят наедине. |
| I think me and him need some serious one-on-one time. | Мне кажется, что нам с ним нужно провести время наедине. |
| The partnerships team held one-on-one and group consultations with private-sector members of the High-level Group to discuss the various possibilities for individual commitments and collaborative partnerships. | Группа по партнерствам проводила индивидуальные консультации с представителями частного сектора в Группе высокого уровня для обсуждения различных возможностей в плане индивидуальных обязательств и совместных партнерств. |
| The officers in the Immigration Control Office provide one-on-one consulting services to married immigrants to help them to solve various problems they encounter during their stay in Korea, thereby facilitating their settlement into the Korean society. | Должностные лица Управления контроля за иммиграцией предоставляют индивидуальные консультативные услуги состоящим в браке иммигрантам, с тем чтобы помочь им решать широкий круг проблем, с которыми они повседневно сталкиваются в Корее, и тем самым содействовать их интеграции в корейское общество. |
| One-on-one media interviews and opinion pieces were another important vehicle for outreach. | Другим важным средством распространения информации являются индивидуальные интервью и авторские статьи в средствах массовой информации. |
| One-on-one interviews with media are arranged for the Administrator and other senior UNDP officials. | Для средств массовой информации организуются индивидуальные интервью с Администратором и другими старшими сотрудниками ПРООН. |
| The service provides weekly food supplements, nutritional and lifestyle information, hands-on experience with nutritious food preparation, regular peer group sessions, and one-on-one support/service from paraprofessional and professionals. | Младший медицинский персонал и врачи обеспечивают еженедельное дополнительное питание, информируют о питании и жизненных привычках, дают практические советы о приготовлении питательных блюд, проводят регулярные групповые сеансы, а также оказывают индивидуальные услуги или помощь. |
| Mike wants me up in the presidential suite to get a one-on-one thank-you from the president. | Майк просит меня подняться в президентский номер, чтобы президент смогла отблагодарить меня тет-а-тет. |
| So I can have a little one-on-one time with Emma. | Тогда у меня будет маленький тет-а-тет с Эммой. |
| Time for some one-on-one time with the man of your dreams. | Время тет-а-тет с мужчиной вашей мечты 5 баксов за танец. |
| 'Cause you get him away from the other parent, and... they're just a whole different person one-on-one. | Потому что забрав его у другого родителя, и... они становятся совершено другими людьми тет-а-тет. |
| In fall 2006, Cortini contributed to the Musicians Institute's Recording Artist Program by acting as advisor for one-on-one training with students. | Осенью 2006 года Кортини внес свой вклад в программу Recording Artist Program, выступив консультантом на тему обучения студентов тет-а-тет. |
| Systematic feedback is provided in the form of corrections to their translations and one-on-one discussions with revisers. | Обеспечивается систематическая обратная связь в форме исправлений их переводов и индивидуальных обсуждений с редакторами. |
| Hold one-on-one meetings with government ministers and high-ranking officials on the above subjects | Проведение индивидуальных встреч с министрами и высокопоставленными должностными лицами для обсуждения вышеуказанных вопросов |
| These men take it as their duty to pass on these values and this different perspective to other men in the community through lectures, one-on-one teaching programmes and seminars. | Мужчины, входящие в группу, считают своим долгом распространять в общине эти ценности и это отличающееся от привычного восприятие посредством лекций, индивидуальных учебных программ и семинаров. |
| The partnerships team held one-on-one and group consultations with private-sector members of the High-level Group to discuss the various possibilities for individual commitments and collaborative partnerships. | Группа по партнерствам проводила индивидуальные консультации с представителями частного сектора в Группе высокого уровня для обсуждения различных возможностей в плане индивидуальных обязательств и совместных партнерств. |
| You know, it's been proven that 35 to 40 hours a year with one-on-one attention, a student can get one grade level higher. | Даказано, что после 35-40 часов индивидуальных занятий в год, ученик может подняться на ступеньку выше в успеваемости. |
| If any of you would like grief counseling, I'm available one-on-one, or... | Если кто-то хочет излить свою скорбь, я могу поговорить с глазу на глаз или... |
| He told the vice president it'd be more productive if Haffley met with the president one-on-one. | Он сказал Вице-президенту что будет лучше если Хаффли встретится с президентом с глазу на глаз. |
| They've met you one-on-one. | Они встретились с вами с глазу на глаз. |
| You know, I asked Public Health PR for a one-on-one with you and they said no. | Знаешь, я попросил здравоохранение о встрече с тобой с глазу на глаз, но они сказали "нет". |
| One-on-one meetings between the African Union Senior Representative and the Special Representative of the Secretary-General | Количество бесед с глазу на глаз между Старшим представителем Африканского союза и Специальным представителем Генерального секретаря |
| For immediate needs, a practical approach of one-on-one guidance with various divisions and regional offices was adopted. | Для непосредственных нужд применялся практический метод индивидуальной методической работы с различными отделами и региональными отделениями. |
| Most psychological work is done on a one-on-one basis with a psychologist, but group sessions are also offered. | Хотя чаще всего психологическую помощь психолог оказывает на индивидуальной основе, организуются также групповые занятия. |
| They have led training sessions for small groups and provided one-on-one assistance. | Они проводили учебные занятия для небольших групп и оказывали помощь на индивидуальной основе. |
| Regular one-on-one assistance arrangements have been made for young volunteers to help more than 2.5 million poor families in both urban and rural areas. | Принимаются регулярные меры для того, чтобы молодые добровольцы помогали более чем 2,5 миллионам бедных семей в городских и сельских районах на индивидуальной основе. |
| a health care provider in the clinical setting of a one-on-one encounter with a patient, | а) медицинские работники, оказывающие услуги больным на индивидуальной основе; |