| To be one-on-one with the legendary Angelus. | Быть один на один с легендарным Ангелусом. |
| And then I challenged McBaskets - to a one-on-one. | А потом я сыграла с Мистером Баскетболом один на один. |
| One-on-one, just the two of you. | Один на один, только вы вдвоем. |
| You know, I've been thinking that... maybe meeting somebody one-on-one is too intense, so... | Знаешь, я тут подумал... может, встречи один на один слишком напряженные, и... |
| You're a one-on-one kind of guy. | Ты из тех, кто любит один на один. |
| I added up the number of one-on-one interactions during the evening. | За вечер я подсчитал количество диалогов один-на-один. |
| We'll be scrimmaging, running drills and facing off in one-on-one contests. | Мы проведём несколько тренировочных схваток один-на-один. |
| Lindelof was featured on a December 2008 episode of The Write Environment, a public television series featuring in-depth, candid one-on-one interviews with some of TV's most prolific and well-known series creator and writers.The interview is also available on DVD. | В декабре 2008 года, Линделоф был гостем в «The Write Environment», общественном телесериале с откровенным, один-на-один интервью с некоторым из самых плодовитых и известных создателей сериалов/сценаристов телевидения. |
| This concrete materiality of art produced one-on-one in the studio has always contained a place for inner emigration ("exodus"). | Конкретная материальность искусства, производимого один-на-один в тиши мастерской всегда взывает к внутренней эмиграции, к уходу в себя. |
| More than 550 delegates gathered together at Le Meridien Moscow Country Club for the 2008 event, which included a compelling mix of one-on-one meetings, presentations, workshops and professional networking opportunities. | Свыше 550 делегатов собрались в подмосковном кантри клубе Le Meridien для участия в форуме DCC 2008, формат которого включал встречи в формате «один-на-один», презентации, семинары и другие возможности для делового общения. |
| Looks like you could use some one-on-one time, darlin'. | Похоже, тебе не помешает общение наедине, дорогой. |
| What happened to the one-on-one with Fred? | Что случилось с "наедине с Фредом"? |
| Marissa, that means You get some one-on-one time with max | Марисса, это значит, что ты получаешь личное время наедине с Максом. |
| With one-on-one attention Glory should be showing some improvement by now! | С общением наедине у Глори уже есть некоторый прогресс! |
| We wanted a little one-on-one time. "we"? | Мы бы хотели это сделать наедине. |
| Multiple one-on-one consultations were also conducted as part of the process. | В рамках процесса также проводились многочисленные индивидуальные консультации. |
| Systematic feedback is provided in the form of occasional corrections to their translations and one-on-one discussions with revisers. | В процессе постоянной совместной работы до сведения этих саморедакторов доводятся исправления, вносимые в их переводы, и редакторы проводят с ними индивидуальные беседы. |
| The service provides weekly food supplements, nutritional and lifestyle information, hands-on experience with nutritious food preparation, regular peer group sessions, and one-on-one support/service from paraprofessional and professionals. | Младший медицинский персонал и врачи обеспечивают еженедельное дополнительное питание, информируют о питании и жизненных привычках, дают практические советы о приготовлении питательных блюд, проводят регулярные групповые сеансы, а также оказывают индивидуальные услуги или помощь. |
| Job Services Australia, an Australian Government employment service provides one-on-one assistance and tailored employment services to both job seekers and employers. | Австралийская служба занятости, являющаяся агентством по трудоустройству при австралийском правительстве, предоставляет персонализированную помощь и индивидуальные услуги в сфере трудоустройства как ищущим работу лицам, так и работодателям. |
| One-on-one sessions were held with the National Police Justice Section in each of the 13 districts in relation to discipline investigation time frames and reporting requirements | в каждом из 13 районов в сотрудничестве с Секцией по вопросам правосудия Национальной полиции были проведены индивидуальные учебные занятия, касающиеся сроков проведения расследований дисциплинарных нарушений и требований к представлению отчетности |
| So I can have a little one-on-one time with Emma. | Тогда у меня будет маленький тет-а-тет с Эммой. |
| 'Cause you get him away from the other parent, and... they're just a whole different person one-on-one. | Потому что забрав его у другого родителя, и... они становятся совершено другими людьми тет-а-тет. |
| I think we'd need to... meet on that one-on-one just to explore - | Думаю, нужно... встретиться тет-а-тет, чтобы узнать... |
| One-on-one, no cameras. | Тет-а-тет, без видеокамер. |
| We can have a one-on-one now and then a one-on-one later on the floor of his home theater. | Мы можем устроить тет-а-тет сейчас и потом, в его домашнем кинотеатре на полу. |
| The contract required the organization to provide settlement services with some of the funding applied to one-on-one counselling to immigrant women who were victims of trauma (mainly refugees). | Согласно договору эта организация должна оказывать услуги по заселению, при этом часть средств используется для индивидуальных консультаций женщин-иммигрантов, получивших травмы (в основном беженок). |
| These men take it as their duty to pass on these values and this different perspective to other men in the community through lectures, one-on-one teaching programmes and seminars. | Мужчины, входящие в группу, считают своим долгом распространять в общине эти ценности и это отличающееся от привычного восприятие посредством лекций, индивидуальных учебных программ и семинаров. |
| The partnerships team held one-on-one and group consultations with private-sector members of the High-level Group to discuss the various possibilities for individual commitments and collaborative partnerships. | Группа по партнерствам проводила индивидуальные консультации с представителями частного сектора в Группе высокого уровня для обсуждения различных возможностей в плане индивидуальных обязательств и совместных партнерств. |
| Though there was reduced emphasis on in-country, face-to-face training, the Office did deliver a number of such sessions, and attended regional cluster meetings of country leaders to network, offer one-on-one advice, and present programmes on leadership ethics. | Несмотря на снижение упора на очную учебную подготовку в странах, Бюро провело ряд таких курсов и принимало участие в региональных тематических совещаниях руководства страновых отделений в целях налаживания связей, проведения индивидуальных консультаций и представления программ по этическим нормам для руководителей. |
| You know, it's been proven that 35 to 40 hours a year with one-on-one attention, a student can get one grade level higher. | Даказано, что после 35-40 часов индивидуальных занятий в год, ученик может подняться на ступеньку выше в успеваемости. |
| You like dealing with people, or dogs, one-on-one. | Ты любишь общаться с людьми или собаками с глазу на глаз. |
| If any of you would like grief counseling, I'm available one-on-one, or... | Если кто-то хочет излить свою скорбь, я могу поговорить с глазу на глаз или... |
| He told the vice president it'd be more productive if Haffley met with the president one-on-one. | Он сказал Вице-президенту что будет лучше если Хаффли встретится с президентом с глазу на глаз. |
| We merchants prefer to deal on a personal one-on-one basis. | Мы, предприниматели предпочитаем решать вопросы на местах, с глазу на глаз. |
| Nothing ever beats a one-on-one | Нет ничего лучше интервью с глазу на глаз. |
| Most psychological work is done on a one-on-one basis with a psychologist, but group sessions are also offered. | Хотя чаще всего психологическую помощь психолог оказывает на индивидуальной основе, организуются также групповые занятия. |
| They have led training sessions for small groups and provided one-on-one assistance. | Они проводили учебные занятия для небольших групп и оказывали помощь на индивидуальной основе. |
| It was important to speak increasingly to the donors as a community rather than just one-on-one. | Важно все активнее вести разговор с донорами не на индивидуальной основе, а в качестве единого сообщества. |
| a health care provider in the clinical setting of a one-on-one encounter with a patient, | а) медицинские работники, оказывающие услуги больным на индивидуальной основе; |
| The Library's Personal Knowledge Management Programme offers one-on-one and small team coaching and training in information management skills in delegate's own offices, customizing tools and techniques to suit the specific needs of the Mission. | Программа управления знаниями на индивидуальном уровне Библиотеки предлагает услуги по организации в миссиях делегатов подготовки и обучения на индивидуальной основе или в составе небольших групп в области навыков управления информацией с использованием инструментов и методов, ориентированных на удовлетворение конкретных потребностей Представительства. |