One-day course on the establishment of the amount of the childcare allowance in light of changed business and income positions |
однодневный курс по теме определения размера пособия по уходу за ребенком с учетом изменившихся обстоятельств в плане состояния бизнеса и уровня доходов; |
A Pilot One-day Assessment Centre, held during October and November 2002, where applicants were given a variety of opportunities to demonstrate their suitability for the job by participating in various exercises appropriate to the post applied for. |
экспериментальный однодневный центр оценки, работавший в октябре и ноябре 2002 года, где кандидатам были предоставлены разнообразные возможности продемонстрировать свое соответствие должности путем участия в выполнении различных заданий, свойственных должности, на которую они претендовали. |
I got a one-day pass. |
Я получил однодневный пропуск. |
At its thirteenth session, the Permanent Forum convened a one-day dialogue on the High-level Plenary Meeting/World Conference on Indigenous Peoples. |
На своей тринадцатой сессии Постоянный форум провел однодневный диалог, посвященный пленарному заседанию высокого уровня/Всемирной конференции по коренным народам. |
A one-day course for Workshop participants, held just prior to the technical sessions, provided in-depth information on specific GNSS-related disciplines. |
До начала заседаний по техническим вопросам участники практикума прослушали однодневный курс, в ходе которого они получили углубленную информацию по четырем дисциплинам в области ГНСС. |
John Kennedy and British Prime Minister Harold Macmillan held a one-day summit here in March 1961. |
Джон Кеннеди и премьер-министр Великобритании Гарольд Макмиллан провели здесь однодневный саммит в марте 1961 г. Президент Кеннеди посетил это место второй раз в 1962 г. сразу после карибского кризиса. |
On August 24, he officially retired as a 49er, signing a one-day contract for $1,985,806.49. |
24 августа он подписал однодневный контракт с «Форти Найнерс» на сумму 1985806,49 долларов. |
FIABCI held a joint meeting with the International Federation of Surveyors. FIABCI presented a one-day seminar on urban/rural linkages. |
МФНИ организовала однодневный семинар, посвященный связям между городскими и сельскими районами. |
In 1981, the ACT Ethnic Communities Council held the first festival celebrating cultural diversity, a one-day event in Civic to celebrate Australia Day. |
В 1981 году, совет общин провёл первый Мультикультурный фестиваль, однодневный праздник для того, чтобы граждане отметили День Австралии. |
The thirty-fifth session will be preceded by a one-day seminar on Innovation in the Forest Sector, held jointly with Innovawood (see related programme). |
Перед тридцать пятой сессией совместно с организацией "Инновавуд" будет проведен однодневный семинар на тему "Инновации в лесном секторе" (см. соответствующую программу). |
Other events included a one-day Symposium on Economic and Financial Recovery in Asia, on 17 February 2000. |
Среди других мероприятий был проведен однодневный Симпозиум по проблематике оживления экономики и финансовой сферы в Азии. |
Bring a One-Day Seminar to your Community. |
Организуйте Однодневный Семинар в Вашей Общине. |
One-day validation workshop with all stakeholders; |
однодневный рабочий семинар по утверждению доклада с участием всех заинтересованных сторон; |
There are one-day and season DLR-only "Rover" tickets, plus a one-day DLR "Rail and River Rover" ticket for the DLR and City Cruises river boats. |
Есть также однодневный и сезонный билеты, действующие только на DLR «Rover», а также однодневные «Железные дороги и Река», действующие на DLR и речные круизы по Темзе. |
This was followed by a one-day visit to Geneva, where contact took place with the Habitat office located there. |
Затем был совершен однодневный визит в Женеву для посещения расположенного там отделения Хабитат. |
They were among 18 people arrested apparently to prevent a symbolic one-day boycott of schools and universities in protest against the lack of teaching in Azerbaijani Turkic. |
Они оказались в числе 18 человек, которых, по всей видимости, арестовали с целью предотвратить символический однодневный бойкот школ и университетов в знак протеста против того, что обучение там не велось на азербайджанско-тюркском языке. |
Going back further, there was a gigantic one-day drop on February 27, 2007, of 3.5%, and no sharp rebound. |
Если мы посмотрим на еще более ранние цифры, то увидим, что 27 февраля 2007 года был огромный однодневный спад на 3,5%, и резкое восстановление после него не последовало. |
Moreover, the Corporation is also offering a one-day computer orientation course for employed people who wish to learn basic computer and Internet-browsing skills. |
Кроме того, Корпорация открыла однодневный курс компьютерной ориентации для работающих лиц, которые хотят овладеть базовыми компьютерными навыками и получить навыки работы в Интернете. |
In June 2009, state attorneys went on a one-day "leave" over pay and security conditions and staff at Diva Island Resort also went on strike. |
В июне 2009 года государственные атторнеи ушли в однодневный "отпуск" в связи с условиями оплаты труда и безопасности, а персонал курортного комплекса "Дива Айленд" также организовал забастовку. |
You will be able to explore numerous secluded spots in the mountains going on a short one-day hike as well as on a longer one, with the necessary equipment. |
Это может быть как короткий однодневный поход, так и более длительный, с необходимым снаряжением, в наиболее укромные уголки гор. |
Ogburn believed that academics were best challenged by recourse to law, and on 25 September 1987 three justices of the Supreme Court of the United States convened a one-day moot court at the Metropolitan Memorial United Methodist Church, to hear the Oxfordian case. |
Огберн считал, что сможет лучше всего оспорить учёных, если обратится к закону, и 25 сентября 1987 года три судьи Верховного суда США провели однодневный процесс в объединённой методистской церкви, прослушав дело Оксфорда. |
For instance, car assembly lines in developing countries manage to operate with a one-day stock and organize just-in-time delivery of relevant inputs and parts coming from several distant origins, including local suppliers. |
Например, автосборочные предприятия в развивающихся странах могут работать, имея однодневный уровень товарно-материальных запасов и организуя "с колес" сборку соответствующих узлов и компонентов, поставляемых из нескольких отдаленных районов, в том числе местными поставщиками. |
At the initial stage, only one-day tool in AMD called overnight will be circulating at the platform: in future, they plan to introduce longer-term financial tools. |
В первое время на кредитной биржевой площадке будет обращаться только однодневный инструмент овернайт (overnight) в армянских драмах: в дальнейшем предполагается внедрить более долгосрочные финансовые инструменты. |
The one-day Universal Calibration Lattice Workshop is for everyone; it provides helpful information about the UCL, as well as energy exercises to strengthen it and gives you practical tools you can use from day one. |
Однодневный семинар по Универсальной Калибровочной Решетке полезен всем, кто резонирует с данным материалом, вы получаете полезную информацию о UCL, а также упражнения с энергией для ее усиления и практические методы, которые вы можете использовать с первого же дня. |
A particular provocation that raised the tension level substantially was a one-day action staged by representatives of the Abkhaz Government-in-exile, which involved, among other activities, the raising of the Georgian flag in the Gali district. |
Особо провокационным по своему характеру и приведшим к существенному повышению уровня напряженности явился однодневный демарш, который был предпринят представителями абхазского правительства в изгнании и в рамках которого, в частности, грузинский флаг был поднят в Гальском районе. |