Английский - русский
Перевод слова One-day

Перевод one-day с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Однодневный (примеров 155)
The first day of the high-level segment would comprise a one-day world forum on waste management for human health and livelihood, focusing on the theme of the Conference. В первый день этапа заседаний высокого уровня будет организован однодневный всемирный форум по вопросам управления ликвидацией отходов в интересах охраны здоровья человека и обеспечения средств к существованию, с уделением основного внимания теме Конференции.
The Timber Committee, together with the FAO, held an in-session, one-day policy forum on public procurement policies for wood and paper products and their impacts on sustainable forest management and timber markets. Комитет по лесоматериалам совместно с ФАО провел в рамках сессии однодневный форум, посвященный политике государственных закупок изделий из древесины и бумаги и ее воздействию на устойчивое лесопользование и рынки лесоматериалов.
UNU-LRT, in cooperation with the Agricultural University of Iceland and the Soil Conservation Service of Iceland, held a one-day open seminar on land health in June to celebrate the World Day to Combat Desertification and Drought. УПВЗ-УООН в сотрудничестве с Сельскохозяйственным университетом Исландии и исландской Службой консервации земель провели в июне однодневный открытый семинар по теме «Здоровье земли» в рамках Всемирного дня борьбы с опустыниванием и засухой.
A one-day seminar will be held immediately prior to the annual session of the Commission to which economists from the government, academic and business sectors, as well as from other international organizations and non-governmental organizations, will be invited. Непосредственно перед началом ежегодной сессии Комиссии будет проводиться однодневный семинар, на который будут приглашаться экономисты, работающие в органах государственного управления, научных учреждениях и в предпринимательском секторе, а также в других международных и неправительственных организациях.
I think it's about time you and I had a little chat about this whole one-day trial thing and how we think it went. Думаю пришла пора нам с тобой поговорить о том, как, на наш взгляд, прошёл весь этот однодневный испытательный срок.
Больше примеров...
Один день (примеров 53)
To measure its performance, the Treaty Section has targeted a one-day processing period for each action and the issuance of depositary notifications. С целью измерения эффективности своей деятельности Договорная секция установила один день в качестве срока обработки каждого решения и выпуска уведомления о сдаче на хранение.
There is a one-day waiting period for sickness cash benefit and sick pay. Пособия по болезни и соответствующие выплаты осуществляются через один день после начала болезни.
A one-day suspension, that's all. Один день дома, вот и все.
A recent initiative is the appointment on a trial basis of a Practice Nurse who is working on West Falkland one-day each week. Одной из последних инициатив является назначение на экспериментальной основе патронажной медсестры, которая каждую неделю на один день приезжает на Западные Фолкленды.
At the same time, some women and men argue that the one-day paternity leave in the civil service and two days in most private organisations needs to be drastically increased, to between two weeks and a month. В то же время некоторые женщины и мужчины настаивают на том, что отпуск в связи с отцовством продолжительностью один день в государственных учреждениях и продолжительностью два дня в большинстве частных организаций должен быть существенно увеличен и составлять от двух недель до одного месяца.
Больше примеров...
Однодневными (примеров 6)
Relations between the General Assembly and the Security Council should not be confined to a one-day debate in the middle of October. Отношения между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности не должны ограничиваться однодневными обсуждениями в середине октября.
In that regard, the current duration and outcome of the spring meeting - which is now confined to one-day meetings and presidential summaries - might have to be re-examined. В этой связи нынешняя продолжительность и итоги весеннего совещания, которое сейчас ограничено однодневными заседаниями и резюме заявлений председателей, - могли бы быть пересмотрены.
No changes in the armed presence were noted. On 29 November the patrol observed a one-day local home defence exercise, in which about 80 border guards and local National Guard reservists practised guarding buildings in the upper Kodori Valley. Не было отмечено никаких изменений с точки зрения вооруженного присутствия. 29 ноября патруль наблюдал за однодневными местными учениями сил гражданской обороны, в ходе которых примерно 80 пограничников и местных резервистов Национальной гвардии отрабатывали задачи по охране зданий в северной части Кодорского ущелья.
Along with the one-day workshops, six special briefings were conducted at Headquarters, the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office at Nairobi, and were specifically targeted for senior programme managers. Наряду с однодневными практикумами в Центральных учреждениях, ЮНОГ и ЮНОН было проведено шесть специальных брифингов, ориентированных конкретно на старших руководителей программ.
If history is any guide, markets can be severely destabilized by one-day drops, which make powerful stories that have more psychological salience to investors than much larger drops that occur over longer time intervals. Если заглянуть в историю, то мы увидим, что фондовые биржи могут быть значительно дестабилизированы однодневными падениями, которые имеют значительные последствия, оказывающие больший психологический эффект на инвесторов, чем более значительные падения биржи за более продолжительные временные интервалы.
Больше примеров...
Однодневному (примеров 6)
He noted particularly the submission of a detailed report on the ninth meeting to the one-day informal meeting of the Commission in September, the holding of an interactive dialogue at the fifty-ninth session of the Commission and the proposed reform agenda of the Secretary-General. В частности, он отметил представление подробного доклада о работе девятого совещания однодневному неофициальному заседанию Комиссии в сентябре, проведение интерактивного диалога на пятьдесят девятой сессии Комиссии и предлагаемую программу реформ Генерального секретаря.
In preparation for the fifth session of the Meeting of the Parties to the Convention and the second session of the Meeting of the Parties to the Protocol on PRTRs, as well as the one-day Joint High-level Segment, the Bureau prepared a number of documents. В ходе подготовки к пятой сессии Совещания Сторон и второй сессии Совещания Сторон Протокола о РВПЗ, а также к однодневному Совместному сегменту высокого уровня Президиум подготовил ряд документов.
This was followed the next day by a further 1.9% decline, and then, over succeeding months, by a series of sharp one-day drops that were precursors to the 22.6% collapse on October 19, 1987 - the largest-ever one-day correction. На следующий день последовало очередное падение на 1,9% и далее, в течение следующих месяцев последовала череда резких однодневных понижений, которые привели к 22,6% обвалу 19 октября 1987 года - самому большому однодневному изменению.
Registration includes the opportunity zholoshennya individual annual one-day fast from 21.00 March 4 to 6.00 6 March. Регистрация включает возможность присоединиться к ежегодному индивидуальному однодневному посту с 21.00 4 марта до 6.00 6 марта.
The conference must be carefully prepared for; it must not be reduced to just a one-day event consisting only of speech-making. Подобный форум должен, конечно же, быть хорошо подготовлен, он не может свестись к однодневному мероприятию и ограничиться лишь обменом речами.
Больше примеров...
Течение одного дня (примеров 19)
It should be noted in this regard that the present session is to be a one-day session. В этой связи следует отметить, что нынешняя сессия будет проводиться в течение одного дня.
Given the overall policy orientation of the report and its high political content, it is important that the General Assembly itself consider the report in greater detail than is possible in a one-day discussion in plenary meeting, as has hitherto been the practice. С учетом общей политической ориентации доклада и его весьма насыщенного в политическом отношении содержания важно, чтобы сама Генеральная Ассамблея рассмотрела доклад более подробно, чем возможно при обсуждении в течение одного дня на пленарном заседании, как делалось до сих пор.
A one-day Peer Review will normally be held in Geneva six to eight months after the end of the Review Mission. З. Через шесть-восемь месяцев после завершения миссии по обзору в Женеве в течение одного дня обычно проводится экспертный обзор.
On 26 February, UNOMIG conducted a one-day patrol through the lower Kodori valley to assess road conditions and the feasibility of re-establishing a temporary observation post co-located with the CIS peacekeeping force check post in upper Lata. 26 февраля МООННГ в течение одного дня осуществила патрулирование в нижней части Кодорского ущелья для оценки состояния дорог и возможности восстановления временного наблюдательного поста рядом с контрольно-пропускным пунктом Сил СНГ по поддержанию мира в верхней части Латы.
The Government also introduced Race Relations Training which is offered to all Government employees over a one-day period and which is designed to increase awareness and sensitivity to employment equity and diversity in the workforce. Правительство также приняло программу подготовки по вопросам расовых отношений, в рамках которой все государственные служащие в течение одного дня проходят учебные курсы и которая нацелена на повышение информированности и внимания к проблемам равенства в сфере трудовых отношений и разнообразия в структуре рабочей силы.
Больше примеров...