Paying a one-day bail of $100,000, he recorded The Downfall of Ibliys: A Ghetto Opera in those twenty-four hours. |
Он заплатил однодневный залог в 100000 $, и посвятил следующие 24 часа записи альбома «The Downfall Of Ibliys: A Ghetto Opera». |
After several months of informal consultations and meetings, the Centre for Human Rights presented a one-day information seminar on Cambodia's international reporting obligations on 21 February 1994. |
После продолжавшихся несколько месяцев неофициальных консультаций и совещаний Центр по правам человека организовал 21 февраля 1994 года однодневный информационный семинар, посвященный международным обязательствам Камбоджи по представлению докладов. |
The one-day policy dialogue during the high-level segment of the substantive session of the Economic and Social Council affords a valuable opportunity in this regard. |
В этой связи ценную возможность представляет собой однодневный диалог по вопросам политики в ходе этапа заседаний высокого уровня основной сессии Экономического и Социального Совета. |
In seeking to learn from past experience, the Electoral Assistance Division organized a one-day colloquium on United Nations coordination and support activities for international observers of the 1998 Cambodian elections. |
Стремясь извлечь уроки из накопленного в прошлом опыта, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов организовал однодневный коллоквиум, посвященный деятельности Организации Объединенных Наций по координации и поддержке усилий международных наблюдателей во время выборов в Камбодже в 1998 году. |
Lastly, a one-day seminar is planned for locally recruited staff to explain the purpose and goals of UNMIK, the chains of command and points of contact. |
И, наконец, для набранного на месте персонала планируется провести однодневный семинар для разъяснения задач и целей МООНВАК, командной структуры и контактных механизмов. |
The Secretary-General of the OAU, Dr. Salim Ahmed Salim, paid a one-day working visit to Eritrea yesterday. |
Вчера Генеральный секретарь ОАЕ д-р Салим Ахмед Салим совершил однодневный рабочий визит в Эритрею. |
A one-day technical workshop on asset recovery was held on 21 June 2002, during the second session of the Ad Hoc Committee. |
21 июня 2002 года в ходе второй сессии Специального комитета был проведен однодневный технический семинар - практикум по вопросу о возвращении активов. |
A special one-day Seminar on Financing Energy Efficiency Investment will take place on Monday, 26 May 2003, beginning at 10:00 a.m. |
Специальный однодневный семинар по вопросам финансирования инвестиций в области энергоэффективности состоится в понедельник, 26 мая 2003 года, и начнет работу в 10 час. 00 мин. |
Content: A one-day simulation of an "economic cabinet meeting" in a developing country and the challenges posed by changing multilateral rules/regulations and the international competitive environment. |
Содержание: Однодневный имитационный семинар по моделированию "заседания экономического кабинета" в развивающейся стране и по анализу проблем, порождаемых изменением многосторонних правил/положений и международной конкуренцией. |
Nowadays, of course, no one remembers that one-day slide in 1928, but, from the participants' perspective, it was an enormous event. |
Сегодня, конечно, никто не помнит тот однодневный скачок 1928 года, но для участников того события он имел огромное значение. |
(b) The six new members will also be required to attend a one-day induction course in Geneva prior to their first session. |
Ь) шести новым членам необходимо будет также пройти однодневный ознакомительный курс в Женеве до того, как они примут участие в первой для них сессии. |
The annual meeting was preceded by a one-day seminar, with the theme "Food Security, Energy, and Climate Change Issues: South-South opportunities". |
Проведению ежегодного совещания предшествовал однодневный семинар по теме "Вопросы продовольственной безопасности, энергетики и изменения климата: возможности по линии Юг-Юг". |
It also held the first human rights awareness training course for the regional Special Police Task Force, and a one-day crime prevention workshop. |
Они организовали также первые учебные курсы по просвещению по вопросам нарушения прав человека для региональной полицейской группы специального назначения и однодневный практикум по вопросам предупреждения преступности. |
Consequently, during the eighth session, a one-day seminar was convened, at which presentations were made by invited experts on the status and prospects for polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts. |
Соответственно, на восьмой сессии был созван однодневный семинар, на котором приглашенными экспертами были сделаны презентации, посвященные статусу и перспективам полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок. |
During its sixteenth session in November 2007, the Committee held the first one-day dialogue on "Investing in and Financing the Hydrocarbon Sector to Enhance Global Energy Security". |
В ходе своей шестнадцатой сессии в ноябре 2007 года Комитет провел первый однодневный диалог по проблемам инвестирования в сектор углеводородов и его финансирования для повышения глобальной энергетической безопасности. |
A partnership agreement between Central America and the European Union was currently under negotiation, and a one-day seminar had been held on migration issues. |
В настоящее время ведутся переговоры о заключении соглашения о партнерстве между Центральной Америкой и Европейским союзом, и был проведен однодневный семинар по вопросам миграции. |
In March 2009, the Energy Studies Institute of Singapore organized a one-day regional round table on achieving a safe and sustainable nuclear future. |
В марте 2009 года Институт энергетических исследований Сингапура организовал однодневный региональный «круглый стол» по теме «создание безопасного и стабильного ядерного будущего». |
The first day of the high-level segment would comprise a one-day world forum on waste management for human health and livelihood, focusing on the theme of the Conference. |
В первый день этапа заседаний высокого уровня будет организован однодневный всемирный форум по вопросам управления ликвидацией отходов в интересах охраны здоровья человека и обеспечения средств к существованию, с уделением основного внимания теме Конференции. |
In addition, AALCO will hold a one-day seminar entitled "Sixty Years of the International Law Commission" in New Delhi on 2 December 2008. |
Кроме того, 2 декабря 2008 года ААКПО проведет в Дели однодневный семинар по теме «Шестьдесят лет Комиссии международного права». |
The field presence in Kyrgyzstan conducted a one-day seminar on human rights and the right to health for State authorities, United Nations agencies and civil society organizations. |
Отделение в Кыргызстане провело однодневный семинар по правам человека и праву на здоровье для государственных властей, учреждений Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества. |
In February 2014, UNDP, in partnership with UNSMIL, organized a one-day introductory training workshop for about 600 candidates for the Constitutional Drafting Assembly on constitutional processes and concepts. |
В феврале 2014 года ПРООН в партнерстве с МООНПЛ организовала однодневный вводный учебный практикум для приблизительно 600 кандидатов в члены Собрания по разработке проекта конституции по вопросам, касающимся конституционных процессов и концепций. |
In June, UNU-IAS held a one-day seminar entitled "Towards Rio+20 and beyond: challenges and opportunities for greening the economy and improving governance for sustainable development". |
В июне ИПИ-УООН провел однодневный семинар «Подготовка к конференции «Рио+20» и последующая работа: проблемы и перспективы экологизации экономики и совершенствования управления в целях устойчивого развития». |
National workshops were organized by the Secretariat for Kuwait and Venezuela, and a one-day symposium was held in Geneva for Geneva- and capital-based delegates. |
Кроме того, национальные рабочие совещания были организованы секретариатом для Кувейта и Венесуэлы, для представителей, находящихся в Женеве, и делегатов из столиц в Женеве был проведен однодневный симпозиум. |
The Committee, together with the FAO European Forestry Commission, held an in-session, one-day policy forum on governments' roles in forest certification for sustainable forest management in order to share views between governments, trade associations, national and international organizations. |
Комитет вместе с Европейской лесной комиссией ФАО провел в ходе своей сессии однодневный форум по вопросам политики, который был посвящен роли правительств в области сертификации устойчивого лесопользования, и цель которого состояла в организации обмена мнениями между правительствами, торговыми ассоциациями, национальными и международными организациями. |
The Subcommittee agreed to invite IISL and ECSL to organize a one-day symposium during the forty-sixth session of the Subcommittee that would include presentations by national and international space law institutions with emphasis on their capacity-building activities. |
Подкомитет решил предложить МИКП и ЕЦКП организовать в ходе сорок шестой сессии Подкомитета однодневный симпозиум, на котором, в частности, будут представлены доклады национальных и международных учреждений по космическому праву с уделением особого внимания их деятельности по созданию потенциала. |