In May 2009, the central administration unit organised a one-day seminar on multiculturalism. |
В мае 2009 года центральный административный отдел провел однодневный семинар по вопросам многокультурности. |
The CTBTO candidates' forum was convened on 27 September 2012 in a one-day session and applied the methodology described below. |
Двадцать седьмого сентября 2012 года был созван однодневный форум кандидатов ОДВЗЯИ, порядок проведения которого рассматривается ниже. |
In June 2009, state attorneys went on a one-day "leave" over pay and security conditions. |
В июне 2009 года государственные прокуроры объявили однодневный "отпуск", выражая несогласие с условиями оплаты труда и уровнем безопасности. |
Now, Bart, I'm afraid one-day passes don't last forever. |
Барт, боюсь, однодневный пропуск не вечен. |
On December 15, 2008, a one-day seminar on trafficking in women was held in the Prime Minister's Office. |
Однодневный семинар по проблеме торговли женщинами состоялся в канцелярии премьер-министра 15 декабря 2008 года. |
Prior to the session, the NGO Committee on the Status of Women held a one-day briefing on the upcoming discussion. |
До сессии Комитет неправительственных организаций по положению женщин провел однодневный брифинг, посвященный предстоявшим обсуждениям. |
Standard one-day fare entitles you to use a car for 24 hours. |
Стандартный однодневный тариф дает право на использование автомобиля в течение 24 часов. |
It should also carry out a one-day policy dialogue and discussion with the heads of financial and trade institutions. |
На этом этапе будет также проводиться однодневный диалог и обсуждение вопросов политики с участием руководителей финансовых и торговых учреждений. |
A one-day forum on the responsibilities and liabilities of accountants and auditors had also been held during the session. |
В ходе сессии был также проведен однодневный форум, посвященный обязанностям и ответственности бухгалтеров и ревизоров. |
A one-day briefing for journalists is planned to be held in London on 11 January at the Foreign Press Association. |
В помещении Ассоциации зарубежной прессы в Лондоне 11 января планируется провести однодневный брифинг для журналистов. |
A one-day seminar on the economic implications of population ageing will precede the 1999 Annual session of the Economic Commission for Europe. |
До начала ежегодной сессии Европейской экономической комиссии 1999 года будет проведен однодневный семинар по вопросам экономических последствий старения населения. |
The Commission traditionally organizes a one-day seminar immediately prior to its annual session. |
Комиссия традиционно организует однодневный семинар накануне своей ежегодной сессии. |
A one-day seminar held on 30 April and sponsored by Greece highlighted those aspects. |
Однодневный семинар, который состоялся 30 апреля под эгидой Греции, привлек внимание к этим аспектам. |
A one-day informal dialogue with civil society and the business sector will take place prior to the High-Level Dialogue. |
До Диалога на высоком уровне планируется провести однодневный неофициальный диалог с представителями гражданского общества и предпринимательского сектора. |
In July 2002 UNCTAD organized a one-day retreat on capacity building. |
В июле 2002 года ЮНКТАД организовала однодневный выездной семинар по вопросу укрепления потенциала. |
On 21 January 2003, the Centre, together with UNICEF, convened a one-day seminar on the legal protection of children under international law. |
21 января 2003 года Центр совместно с ЮНИСЕФ организовал однодневный семинар по вопросу о правовой защите детей согласно международному праву. |
Every year ECSL organizes a practitioners' forum, a one-day event for professionals on current space law. |
Ежегодно ЕЦКП организует однодневный форум для специалистов-практиков по актуальным вопросам космического права. |
The meeting was preceded by a one-day symposium on the theme of climate change education and sustainable cities. |
Совещанию предшествовал однодневный симпозиум на тему об образовании в области изменения климата и устойчивости городов. |
The seminar was preceded by a one-day preparatory workshop for civil society organizations in the region. |
Перед семинаром состоялся однодневный учебный практикум для организаций гражданского общества, работающих в регионе. |
In November, the Office organized a one-day seminar on its role and functions for 45 members of the Tripoli Bar Association. |
В ноябре Канцелярия организовала однодневный семинар о ее роли и функциях для 45 членов Ассоциации адвокатов Триполи. |
They included a one-day regional training for judges, ombudsman offices and legal professionals as well as training for magistrates in Albania. |
В их число входил однодневный региональный учебный семинар для судей, представителей управлений омбудсмена и юристов, а также курс профессиональной подготовки магистратов в Албании. |
A one-day training session on taxation issues was also organized for members of staff of the Kenya Investment Authority. |
Для сотрудников Инвестиционного управления Кении был организован также однодневный учебный курс по вопросам налогообложения. |
In February 2006 the Directorate of Health and Social Affairs arranged a one-day seminar on impaired functionality and gender. |
В феврале 2006 года Управление здравоохранения и социальных дел провело однодневный семинар по проблеме ограниченных физических возможностей и гендерному фактору. |
During its nineteenth session in November 2010, the Committee held the fourth one-day dialogue on "Energy security and gas infrastructures". |
В ходе своей девятнадцатой сессии в ноябре 2010 года Комитет провел четвертый однодневный диалог на тему "Энергетическая безопасность и газовая инфраструктура". |
In case of exceeding this period more than 1 hour will be charged the regular one-day standard fare for each subsequent day car rental in full. |
В случае превышения этого срока более чем на 1 час, взимается очередной стандартный однодневный тариф за каждый последующий день проката автомобиля в полном размере. |