| He went on a one-day trip. | Он отправился в путешествие на один день. | 
| Organize a one-day preparatory session prior to each of the Special Body meetings during the Commission session. | Организовывать продолжительностью в один день подготовительную сессию до каждой сессии специального органа в ходе сессии Комиссии. | 
| To measure its performance, the Treaty Section has targeted a one-day processing period for each action and the issuance of depositary notifications. | С целью измерения эффективности своей деятельности Договорная секция установила один день в качестве срока обработки каждого решения и выпуска уведомления о сдаче на хранение. | 
| What do you need Lewis? - One man, one-day operation. | Что вам нужно, Льюис? - Один человек, один день на операцию. | 
| Following a one-day stopover for meetings in Belgrade, he spent two days in the province of Kosovo. | После остановки на один день для переговоров в Белграде он провел два дня в крае Косово. | 
| I hope this won't be a one-day visit with us. | Надеюсь, ты с нами не на один день, Кейси. | 
| 2/ The Board will meet in short one-day or half-day executive sessions at the level of Permanent Representatives immediately before its regular sessions, and periodically in between. | 2/ Совет будет проводить короткие исполнительные сессии продолжительностью в один день или в полдня на уровне постоянных представителей непосредственно перед своими очередными сессиями и периодически между ними. | 
| There is a one-day waiting period for sickness cash benefit and sick pay. | Пособия по болезни и соответствующие выплаты осуществляются через один день после начала болезни. | 
| Moreover, once again, the security situation did not allow the independent expert to pay even a one-day visit to Mogadishu. | И вновь при этом ситуация с точки зрения безопасности не позволила независимому эксперту попасть в Могадишо, даже на один день. | 
| An additional one-day session should be provided for the AHWG to conduct an assessment of the review process and make recommendations pertaining to future reviews. | Кроме того, СРГ следует предоставить еще один день для проведения оценки процесса рассмотрения и выработки рекомендаций относительно будущего рассмотрения. | 
| However, based on recent experience, it is estimated that for the one-day interactive debate the cost would amount to $1,600. | Однако недавний опыт показывает, что его стоимость за один день интерактивных прений составит 1600 долл. США. | 
| The Representative undertook a one-day trip to Grozny, the capital of Chechnya, where he observed the devastating destruction of the capital. | Представитель выехал на один день в Грозный, столицу Чечни, где он мог воочию наблюдать масштабы разрушений в столице. | 
| Owing to the one-day duration of the third special session of the Council, there was insufficient time for the Secretariat to prepare and present a related statement of administrative and financial implications of the resolution. | Поскольку третья специальная сессия Совета продолжалась всего один день, у Секретариата не было времени на подготовку и представление соответствующего заявления об административных и финансовых последствиях этой резолюции. | 
| The video was filmed in a one-day shoot, on November 15 at The Alexandria, an old hotel which is now an apartment building in downtown Los Angeles. | Клип был снят за один день 15 ноября в The Alexandria, старом отеле, который сейчас является апартаментами, построенными в деловой части Лос-Анджелеса. | 
| On 16 September 2002, the General Assembly will devote a one-day debate to the New Partnership within the framework of the final review of the implementation of the New Agenda. | 16 сентября 2002 года Генеральная Ассамблея в рамках окончательного обзора хода осуществления Новой программы один день прений посвятит Новому партнерству. | 
| Because of the fact that this is to be a one-day event, we have faced the tremendous challenge of trying to accommodate all Member States wishing to participate in the debate that will be held on 16 September 2002. | Поскольку на заседание отводится всего один день, перед нами встала сложная задача предоставить возможность выступить всем государствам-членам, желающим принять участие в прениях, которые состоятся 16 сентября 2002 года. | 
| The Trade and Development Board was to meet twice a year in regular session and also in short one-day or half-day executive sessions. | Совет по торговле и развитию должен был собираться дважды в год на очередные сессии, а также на короткие исполнительные сессии продолжительностью в один день или полдня. | 
| Why don't you sign this for me there, Mr. One-day Man? | Почему бы тебе не подписать это, мистер Один День? | 
| The term "awash with liquidity" was last in vogue just before the US stock market crash of October 19, 1987, the biggest one-day price drop in world history. | Термин «захлебнуться в ликвидности» был наиболее модным термином непосредственно перед крушением американской фондовой биржи 19 октября 1987 года - самым крупным падением цен за один день в мировой истории. | 
| And not the good Amazon with one-day shipping. | И не того хорошего Амазона с доставкой за один день. | 
| And not the good Amazon with one-day shipping. | И не того хорошего Амазона с доставкой за один день. | 
| Well, it's not a one-day fix. | Ладно, этого не исправить за один день. | 
| A one-day suspension, that's all. | Один день дома, вот и все. | 
| It's a one-day trial, Alex. | Это пробный один день, Алекс. | 
| She's on a one-day fund-raising trip. | Прибыла на один день для сбора средств. |