Английский - русский
Перевод слова One-day
Вариант перевода Однодневный

Примеры в контексте "One-day - Однодневный"

Примеры: One-day - Однодневный
On the occasion of the second session, upon a proposal presented by the Government of Peru, the Centre for International Crime Prevention organized a one-day technical workshop on the issue on "asset recovery". В связи с проведением второй сессии и по предложению, представленному правительством Перу, Центр по международному предупреждению преступности организовал однодневный технический практикум по проблеме «возвращения активов».
(m) Recommended that the Bureau and secretariat organise a one-day seminar on international cooperation and financing energy efficiency investments in economies in transition during the next meeting of the Steering Committee. м) рекомендовал президиуму и секретариату организовать в период проведения следующей сессии Руководящего комитета однодневный семинар по вопросам международного сотрудничества и финансирования инвестиций в области энергоэффективности.
For example, a one-day seminar for judges and another seminar for judges, Customs, Police and prosecutors were organised in Estonia. Например, в Эстонии были проведены однодневный семинар для судей и еще один семинар для судей, сотрудников таможенных учреждений, органов внутренних дел и прокуроров.
A one-day event entitled "OHCHR workshop on International Human Rights Protection through the Courts in Qatar" was organized in cooperation with the Government of Qatar on 23 May 2004 in Doha. В сотрудничестве с правительством Катара в Дохе 23 мая 2004 года был проведен однодневный практикум УВКПЧ под названием «Обеспечение соблюдения международных норм в области прав человека в судах Катара».
The one-day policy dialogue is the occasion for the Secretary-General and the heads of UNCTAD, the World Bank, the International Monetary Fund and the World Trade Organization to discuss important developments in the world economy and international development cooperation. Этот однодневный диалог по вопросам политики позволяет Генеральному секретарю и руководителям ЮНКТАД, Всемирного банка, Международного валютного фонда и Всемирной торговой организации обсудить важные изменения в сфере мировой экономики и международного сотрудничества в целях развития.
The training, which would include a focus on the Convention, would be followed by a one-day seminar on the human rights of migrants and the role that national human rights institutions could play in that regard. Вслед за курсами, в ходе которых будет сделан акцент на Конвенции, пройдет однодневный семинар по основополагающим правам мигрантов и роли национальных учреждений по правам человека, которую они могут играть в этой области.
In April 2011, OHCHR, its partners and the Community Legal Education Center organized a one-day national consultative workshop on access to information entitled "The Need for a Legal Framework and Public Information Disclosure". В апреле 2011 года УВКПЧ, его партнеры и Центр общественного правового просвещения организовали однодневный национальный консультационный практикум, посвященный доступу к информации и озаглавленный "Необходимость в правовой базе и открытом предоставлении информации".
A one-day technical seminar is held during the eighth session of the Council to provide members of the Council with additional information about polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts and the marine environment in which they occur. На восьмой сессии Совета проводится однодневный технический семинар, призванный снабдить членов Совета дополнительной информацией о полиметаллических сульфидах и кобальтоносных железомарганцевых корках и о морской среде, в которой они встречаются.
Nonetheless the one-day format was attractive and, if the presentation of the written report could be dispensed with and the Committee members could frame their questions in advance, then the interactive responses between the Committee and the State party could begin at once. Однако привлекательным может быть и однодневный формат, если отказаться от представления письменных докладов и если члены Комитета будут формулировать свои вопросы заранее, поскольку в этом случае диалог между Комитетом и государством-участником можно будет начать немедленно.
UNIFEM and FAO conducted a one-day sector-specific gender workshop on "Mainstreaming gender in agricultural issues", to discuss the meaning and importance of integrating gender perspective into planning, implementation and monitoring of food security-related projects. ЮНИФЕМ и ФАО организовали однодневный, ориентированный на конкретные сектора гендерный практикум на тему «Учет гендерной проблематики при обсуждении вопросов сельского хозяйства», цель которого состояла в обсуждении смысла и значимости интеграции гендерных аспектов с планированием, осуществлением и мониторингом проектов, имеющих отношение к продовольственной безопасности.
A one-day policy dialogue was organized in collaboration with the United Nations country team, to discuss the localization of Millennium Development Goals from the perspective of improving spatial and ethnic equity in development outcomes in the less developed State of Sabah. В сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций был организован однодневный политический диалог для обсуждения вопросов реализации на местном уровне целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с точки зрения улучшения географического и этнического равенства в распределении результатов развития в менее развитом штате Сабах.
On October 2006, the Legal Aid Department in the Ministry of Justice held a one-day seminar, attended by the Legal Aid lawyers, on the issue of trafficking for labor, with an emphasis on the new Anti-Trafficking Law. В октябре 2006 года Департамент правовой помощи Министерства юстиции организовал для юристов, занимающихся оказанием правовой помощи, однодневный семинар по проблеме торговли людьми для целей трудовой эксплуатации с особым акцентом на законодательство о борьбе с такой торговлей.
Parole Officers who work with women offenders will take, at minimum, the one-day women's centered refresher training program. должностные лица, ответственные за надзор за условно-освобожденными и работающие с женщинами-правонарушителями, проходят по меньшей мере однодневный учебный курс повышения квалификации по вопросам работы с женщинами;
During the reporting period, the NGO Relations Section organized nine briefings, a communications workshop, its annual two-day orientation programme for new NGO representatives and a one-day youth orientation programme for new NGO youth representatives. В отчетный период Секция по связям с НПО организовала девять брифингов, семинар-практикум по вопросам коммуникации, ежегодную двухдневную ознакомительную программу для представителей новых НПО и однодневный вводный курс по вопросам молодежи для молодежных активистов новых НПО.
(a) Sociodrama. The Centre for Human Rights held a one-day seminar on the use of this dramatic presentation technique of human rights issues on 14 June 1994. а) Социальная драматургия. 14 июня 1994 года Центр по правам человека провел однодневный семинар, посвященный использованию этого метода театрализованной презентации вопросов прав человека.
Immediately prior to the Summit, on 5 March 1994, a one-day briefing for all journalists attending the Summit will be held in Copenhagen to brief them on the issues and what to expect during the Summit. Непосредственно перед Встречей на высшем уровне, 5 марта 1994 года, в Копенгагене будет проведен однодневный брифинг для всех журналистов, освещающих работу Встречи на высшем уровне, в целях ознакомления их с вопросами и перспективами Встречи.
A one-day forum on Fostering Investment in Cleaner Electricity Production from Fossil Fuels in the UNECE region aims at addressing the key technological, commercial, investment, regulatory and policy issues promoting cleaner electricity production. Однодневный форум на тему "Поощрение инвестиций в более экологичное производство электроэнергии на основе ископаемых видов топлива в регионе ЕЭК ООН" призван содействовать рассмотрению ключевых технологических, торговых, инвестиционных, нормативных и политических вопросов, решение которых будет содействовать более экологичному производству электроэнергии.
(c) Supporting national capacities for protecting economic, social and cultural rights: A one-day seminar for more than 80 participants on penitentiary medicine and human rights was organized in Morocco. с) поддержка национального потенциала в целях защиты экономических, социальных и культурных прав: в Марокко более чем для 80 участников был организован однодневный семинар по пенитенциарной медицине и правам человека.
As decided by the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption at its first session, a one-day technical workshop on asset recovery was held on Friday, 21 June 2002, during the second session of the Ad Hoc Committee. В соответствии с решением Специального комитета по разработке конвенции против коррупции, принятым на его первой сессии, в пятницу, 21 июня 2002 года, в ходе второй сессии Специального комитета был проведен однодневный технический семинар-практикум по вопросу о возвращении активов.
(b) Ethiopia: A one-day Ethiopian Organic Forum: Public Private Partnership (9 July); Ь) Эфиопия: однодневный национальный форум Эфиопии по биологически чистому производству: партнерство между государственным и частным секторами (9 июля);
In Burundi, United Nations information centre Bujumbura organized a one-day media workshop on the theme "The role of the media to promote gender parity and equality during the elections in Burundi". В Бурунди Информационный центр Организации Объединенных Наций в Бужумбуре организовал однодневный практикум для представителей средств массовой информации по теме «Роль средств массовой информации в поддержке гендерного равенства и равноправия в ходе выборов в Бурунди».
A one-day international symposium on meeting the challenges of the housing economy, held at the University of Cambridge in 2010, was organized by the University's Centre for Housing and Planning Research and funded by the RICS Foundation. Центр жилищного строительства и планирования научных исследований провел при финансовой поддержке Фонда РИКС однодневный международный симпозиум, посвященный решению экономических проблем в области жилищного строительства, в Кембриджском университете в 2010 году.
(b) Organizing, in order to strengthen the partnership of the Scientific and Technical Subcommittee with industry, a one-day symposium during the thirty-seventh session of the Subcommittee to provide Member States with updated information on commercially available products, services and ongoing activities of space-related industry; Ь) организовать в целях укрепления партнерских отношений Научно-технического подкомитета с промышленностью в ходе тридцать седьмой сессии Подкомитета однодневный симпозиум для предоставления государствам-членам обновленной информации об имеющихся на коммерческом рынке продуктах и услугах и текущей деятельности предприятий, связанных с космонавтикой;
Representatives attended a one-day capacity-building workshop for major groups on sustainable development and capacity-building held before the second intersessional meeting of the preparatory process for the United Nations Conference on Sustainable Development, held at the New Economic Institute in New York on 14 December 2011 Представители организации посетили однодневный семинар по наращиванию потенциала для основных групп по вопросам устойчивого развития и наращивания потенциала, проводившийся в Новом экономическом институте в Нью-Йорке 14 декабря 2011 года - перед вторым межсессионным совещанием по процессу подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
One-day trip along the National park Tikal has something in common with adventures of Indiana Jones, but in extremely «light» form. Однодневный маршрут по Национальному парку Тикаль (Tikal) в чем-то перекликается с приключениями Индианы Джонса, но в предельно щадящей форме «light».