Английский - русский
Перевод слова Oman
Вариант перевода Оману

Примеры в контексте "Oman - Оману"

Примеры: Oman - Оману
It is our fervent hope that these measures will be finalized in order to allow Oman to assume its rightful place in the organization in the near future. Мы искренне надеемся на то, что нам удастся завершить выполнение этих мер, что позволит Оману занять свое законное место в рядах организации в ближайшем будущем.
The legislative and institutional developments provided evidence of the fact that Oman had succeeded, in a relatively brief period of time, in establishing the requisite legal structure at the national level to embed human rights principles in its national legislation and its institutions. Законодательные и институциональные изменения доказывают тот факт, что Оману за сравнительно короткий период времени удалось создать необходимую правовую структуру на национальном уровне для воплощения правозащитных принципов в своем законодательном законодательстве и государственных институтах.
Qatar noted that over the past few decades Oman had succeeded in establishing a well-developed legal system for the protection of human rights, and that the main provisions in this regard were contained in the Basic Law. Катар отметил, что за последние несколько десятилетий Оману удалось создать развитую правовую систему для защиты прав человека и что основные положения в этой связи содержатся в Основном законе.
CRC noted with appreciation that the use of child camel jockeys had been banned and recommended that Oman share its good practices through cooperation in the Gulf region. КПР с удовлетворением отметил запрет на эксплуатацию детей в качестве наездников на верблюжьих бегах и рекомендовал Оману обмениваться удачным опытом посредством сотрудничества в регионе Персидского залива.
We should also like to extend our appreciation to Oman for bringing this issue to the attention of the international community and for introducing the draft resolution before us, which we believe calls for all our support. Мы также хотели бы выразить признательность Оману за то, что он привлек внимание международного сообщества к этому вопросу, и за представление рассматриваемого нами проекта резолюции, который, на наш взгляд, требует нашей общей поддержки.
ESCWA supported Jordan, Lebanon and Oman in the rethinking of their social protection schemes with a view to promoting an integrated approach that mainstreams an equity agenda across existing programmes and reintegrates such schemes into the wider social policy framework. ЭСКЗА содействовала Иордании, Ливану и Оману в пересмотре их механизмов социальной защиты в целях внедрения комплексного подхода, направленного на систематический учет мер по обеспечению равноправия во всех осуществляемых программах и интеграцию таких механизмов в социальную политику в целом.
That no action is required on this incident of non-compliance, but that Oman should ensure that a similar case does not occur again; З. что принятия каких-либо мер в связи с данным случаем несоблюдения не требуется, однако Оману следует обеспечить, чтобы аналогичные случаи впредь не возникали.
In 2006, CRC recommended that Oman seek international technical assistance on the issue of corporal punishment from UNICEF; on child abuse from UNICEF and the World Health Organization (WHO); and on child labour from the International Labour Organization and UNICEF. В 2006 году КПР рекомендовал Оману обратиться в ЮНИСЕФ за технической помощью по вопросу о телесных наказаниях; в ЮНИСЕФ и Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) по вопросу о надругательствах над детьми; и в Международную организацию труда и ЮНИСЕФ по вопросу о детском труде.
Taking note with appreciation of the high-quality science, technology and innovation policy review prepared by the United Nations Conference on Trade and Development for the Dominican Republic, and welcoming the next science, technology and innovation policy reviews, planned for Oman, Thailand and Viet Nam, с признательностью отмечая высокое качество обзора научно-технической и инновационной политики, подготовленного Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в отношении Доминиканской Республики, и приветствуя подготовку следующих обзоров научно-технической и инновационной политики, запланированных по Оману, Таиланду и Вьетнаму,
Other large-scale financial commitments were made to Oman and Jordan, both Saudi allies that have managed to silence early whispers of mass protest. И в этом случае Королевство применило свою политику щедрости через GCC, пообещав выделить Бахрейну 10 миллиардов долларов США в течение последующего десятилетия. Другие крупномасштабные финансовые обязательства были даны Оману и Иордании, двум саудовским союзникам, которым удалось заставить замолчать шепот массовых протестов на ранней стадии.
In addition, Oman benefited from ESCWA in reviewing and commenting on the seventh and the eighth five-year plans and the ninth development plan for the Ministry of Economic and Planning in Saudi Arabia. Кроме того, ЭСКЗА оказала содействие Оману в проведении обзора седьмого и восьмого пятилетних планов и представлении замечаний по ним, а также министерству экономики и планирования Саудовской Аравии - в проведении обзора девятого плана развития и представлении замечаний по нему.
First-place winners in 2013 were Morocco, India, Italy and Oman, and second-place winners were Georgia, the Republic of Korea and Slovenia. Первое место в 2013 году было присуждено Марокко, Индии, Италии и Оману, а второе место - Грузии, Республике Корея и Словении.
For instance, the support provided to Oman resulted in its implementing the 1993 System of National Accounts and its experience subsequently being used as a model for the other Gulf States at a regional workshop. Например, в результате поддержки, оказанной Оману, в этой стране была принята система национальных счетов 1993 года, и накопленный в этой стране опыт был предложен в качестве модели другим странам Залива на региональном семинаре.
The joint United Nations submission on Oman (joint submission) indicated that Oman had made broad reservations to CEDAW and CRC, making their applicability subject to conformity with the Omani Basic Law and Sharia. В совместном представлении Организации Объединенных Наций по Оману (совместное представление) отмечается, что Оман выступил с многочисленными оговорками в отношении КЛДЖ и КПР, поставив их применимость в зависимость от соответствия Основному закону Омана и шариату.
In 2009, CRC recommended that Oman continue and strengthen international cooperation in relation to the implementation of the provisions of OP-CRC-SC, and conduct research to examine cross-border protection issues between Oman and its neighbouring countries. В 2009 году КПР рекомендовал Оману продолжать и укреплять международное сотрудничество в отношении осуществления положений КПР-ФП-ТД и провести исследование с целью рассмотрения вопросов защиты через границы между Оманом и соседними с ним странами.
The delegation of Oman reaffirmed that the universal periodic review had provided a useful opportunity to demonstrate the progress and achievements reached in the sultanate and, at the same time, had allowed Oman to benefit from the experience and recommendations of other States. Делегация Омана вновь заявила, что универсальный периодический обзор явился полезной возможностью для того, чтобы рассказать о прогрессе и достижениях, которых добился султанат, и в то же время позволил Оману извлечь пользу из опыта и рекомендаций других государств.
The Secretariat drew the attention of the Committee to a recommendation adopted by the Committee at its thirty-third meeting with regard to Oman, relating to a methyl chloroform consumption deviation by Oman in 2003 in excess of its zero baseline by 3 kilograms. Секретариат обратил внимание Комитета на принятую тридцать третьим совещанием Комитета рекомендацию по Оману относительно допущенного этой Стороной в 2003 году отклонения от требуемого уровня потребления метилхлороформа с превышением его нулевого базового уровня на 3 килограмма.
Several small islands in the Gulf of Oman and Straits of Hormuz belong to the Sultanate. Оману также принадлежит ряд небольших островов в Оманском заливе и Ормузском проливе.