Those animals which have young now face a whole new set of challenges, to protect and nurture their offspring. |
Те животные, которым посчастливилось принести потомство, теперь стоят перед чередой новых испытаний - как защитить и вырастить своих детёнышей. |
I mean, there's not even taxonomy for the offspring of a clone. |
Нет никакой информации о возможности клонов заводить потомство. |
Usually, only the dominant pair mate and have offspring, going to seek their own privacy for that purpose. |
Обычно, доминантная пара волков спаривается и дает потомство весной, уходя для этого от своей стаи. |
Everybody knows genetic diversity produces the strongest offspring. |
Всем известно, что самое сильное потомство получается от смешивания кровей. |
Each season, a female produces one offspring. |
Самка приносит потомство (1 детёныш) каждый год. |
However, the reduced viability of female hybrids causes some broods to fail in the long run due to the death of the offspring before reproducing themselves. |
Но меньшая жизнеспособность гибридных самок в конечном счете приведет к неудаче многие выводки, поскольку потомство умрет раньше, чем размножится. |
Animals who consume their offspring in the name of survival, yet... she's putting the lessers above herself. |
Некоторые уничтожают потомство, чтобы выжить, а она... ставит тех, кто ниже, над собой. |
If you reproduce before you're fried turbulence will carry your offspring into the higher and cooler layers. |
Если до этого вы успеете произвести себе подобных, турбулентность отнесет ваше потомство в высшие, более прохладные слои. |
Due to the long gestation time, long period of parental care, and infant mortality, a female gorilla will only give birth to an offspring that survives to maturity every six to eight years. |
Вследствие длительного периода беременности и воспитания молодых особей, а также высокой смертности в раннем возрасте, потомство выживает только каждые 6-8 лет. |
Committees, subcommittees and treaty bodies were like the children of the States parties, which had the responsibility to support their offspring and provide them with enough resources. |
Комитеты, подкомитеты и договорные органы - это "потомство" государств-участников, нуждающееся в их поддержке и ресурсах. |
The algorithm then takes those individuals that do the best and it allows them to create offspring. |
јлгоритм затем брал этих лучших и позвол€л им произвести потомство. |
If we can prevent those unfortunates from producing their own offspring, the amount of congenital defectives will be decreased. Subsequent generations of our race will be that much better going forward. |
Если сделать невозможным для этих несчастных продолжать потомство, мы снизим процент врожденных пороков, и как следствие, улучшим следующие поколения нашей расы. |
However, all the Hawaiian ducks in the reestablished populations have bred with feral mallard ducks and have produced hybrid offspring that are fully fertile (Griffin et al. 1989); consequently, "pure" Hawaiian ducks are still only found on Kaua'i. |
Однако все гавайские кряквы в восстановленных популяциях скрестились с дикой кряквой и произвели гибридное потомство (Griffin et al. 1989); следовательно, «чистая» гавайская кряква осталась только на Кауаи. |
That's the parent, that's a pen-to give us an idea of scale, and that is the offspring. |
Это родитель, это ручка, чтобы дать нам представление о масштабе, а это потомство. |
On the subject of Anglo-Indians, their origins were such that their descendants could be traced only from the male progenitors, since they were descended from male colonizers who had had offspring from Indian women. |
Что касается так называемых англо-индийцев, то в силу специфики происхождения их потомков можно проследить лишь по линии предков мужского пола, каковыми являлись английские поселенцы, имевшие потомство от индийских женщин. |
The very fact, he reasoned, that these features make life harder signals to prospective partners that individuals who can do reasonably well with them have an especially good genetic set-up and are thus likely to produce strong offspring. |
Сам факт того, утверждал он, что данные свойства делают жизнь тяжелее, даёт предполагаемой партнёрше сигнал о том, что самцы, которые могут довольно неплохо существовать, имея такие свойства, обладают особенно хорошими генетическими задатками и могут, таким образом, произвести сильное потомство. |
And if you can put more, I'll call them sterile, that the offspring will actually die at different stages, but I'll call them sterile for now. |
Если выпустить в окружающую среду больше стерилизованных самцов, то самка вероятнее спарится именно со стерилизованным самцом, а не с тем, что способен производить потомство, и тем самым популяция комаров снизится. |
And if we were to get together and procreate, I would like the offspring that are carrying half my genetic code to be well taken care of, financially stable. |
И если бы нам пришлось сойтись с тобой и завести потомство, мне бы хотелось, чтобы дети, в которых будет содержаться 50% моих ген, росли в заботе и финансовом благополучии. |
It is also like Adam ha Rishon (The First Man): if he had progeny of many thousands offspring, or if he had none at all, it would not induce any change at all on Adam ha Rishon himself. |
Или как Адам Ришон - произведет ли он многочисленное потомство сыновей, таких как он, или совсем ничего не родит - в самом Адаме Ришон это не произведет никаких изменений. |
Now if that male is carrying a gene which causes the death of the offspring, then the offspring don't survive, and instead of having 500 mosquitos running around, you have none. |
И если выпустить ещё больше таких самцов, назовём их стерилизованными, то потомство постепенно вымрет, но пока я буду называть их стерилизованными. |
In 2006, he published an article in the Journal of Theoretical Biology, claiming that attractive people are 26% less likely to have male offspring. |
Другое предположение Канадзавы в журнале Journal of Theoretical Biology о том, что у привлекательных людей на 26 % реже появляется потомство мужского пола. |