Английский - русский
Перевод слова Offspring

Перевод offspring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потомство (примеров 96)
They're made by parents even more wicked than their offspring. Они сделаны... родителями, еще более злыми, чем их потомство.
The offspring of migrants can easily inherit this condition, especially when the parents face obstacles in integrating socially and economically into the host society. Потомство мигрантов легко может унаследовать такие условия, особенно когда их родители сталкиваются с препятствиями в социальной и экономической интеграции в принимающем обществе.
Apparently some animals... kill all the offspring of the other males under them... when they dominate a group. Некоторые животные... которые доминируют в стае... убивают потомство всех самок.
We are destined to the people to give the perfect offspring. Наша судьба - произвести потомство для нашего народа.
In 2006, he published an article in the Journal of Theoretical Biology, claiming that attractive people are 26% less likely to have male offspring. Другое предположение Канадзавы в журнале Journal of Theoretical Biology о том, что у привлекательных людей на 26 % реже появляется потомство мужского пола.
Больше примеров...
Потомок (примеров 15)
The general's other offspring, a girl named Golden Swallow, is sent to rescue the son. Другой потомок генерала, девушка по имени Золотая Ласточка, отправляется спасать брата.
I'm the offspring of Brundle and a housefly. Я потомок Брандла и домашней мухи.
I'm sorry, but the word "Offspring" just... It-it feels so... Извини, но слово "Потомок" такое... кажется таким...
Remember... once you lift that lock, the Offspring's going to be running loose on the inside. Помни, как только ты это сделаешь, Потомок будет в неистовстве искать тебя.
The modern day offspring who can be traced directly back to Mbombet still hold special positions within the traditional Mitsogho tribal authority. Ныне живущий прямой потомок Мбомбе пользуется особым влиянием в традиционном племенном укладе митсого.
Больше примеров...
Отпрыск (примеров 19)
And so Garrow's offspring will inherit my estate, my title! И отпрыск Гэрроу унаследует мое состояние, мой титул!
Life and the universe compare to each other like a child and a parent, parent and offspring. Жизнь и вселенная сравнимы друг с другом как ребёнок и родитель, родитель и отпрыск.
Is this your offspring? Это что, твой отпрыск?
He's the first offspring of a Cardassian and a Kazon. Он первый отпрыск кардассианки и кейзона.
Life and the universe compare to each other like a child and a parent, parent and offspring. Жизнь и вселенная сравнимы друг с другом как ребёнок и родитель, родитель и отпрыск.
Больше примеров...
Детей (примеров 79)
With regard to State benefits paid to families, wage earners are entitled to regularly reassessed allowances for their minor offspring. Что касается семейных пособий, то лица наемного труда получают семейные пособия на своих несовершеннолетних детей, сумма которых регулярно корректируется.
Similarly, there was no evidence of an increase in hereditary effects in the offspring of parents exposed to radiation. Кроме того, не существует каких-либо доказательств, свидетельствующих об усилении последствий для потомства среди детей, родители которых подверглись воздействию радиации.
Leave period include time spent to receive prenatal check-ups, to undergo family planning operations or rest required due to miscarriage, to care for sick offspring under 7 years of age, or to adopt infants. В период отпуска включают время, затраченное на прохождение дородового обследования, проведение операций, обусловленных необходимостью планирования семьи, или на отдых, который требуется из-за выкидыша, для ухода за больным ребенком в возрасте до семи лет или оформления приемных детей.
(c) 36% for the mother of non-matrimonial children of the insured person, which is reduced to 30% if they have common offspring with pension entitlement; с) 36% для матери внебрачных детей страхователя или меньшая доля в размере 30%, когда их общие дети имеют право на пенсию;
Maltese society attaches great importance to the family as a unit consisting in the great part of the union of a man and a woman in marriage, and includes any children they may have as natural offspring, or adopted children. Мальтийское общество придает огромное значение семье как ячейке, состоящей большей частью из союза мужчины и женщины в браке и включающей в себя детей, которых они могут иметь как свое естественное потомство, или приемных детей.
Больше примеров...
Детёнышей (примеров 8)
Up to thirty five offspring have been found developing in one female. В одной самке было обнаружено до тридцати пяти детёнышей.
During the summer or early fall (shortly before the beginning of the rainy season), the females birth their young, usually two offspring. На протяжении лета или ранней осенью (незадолго до начала дождливого сезона) самки приносят потомство - обычно двух детёнышей.
they're trying to raise their offspring, Они стараются вырастить своих детёнышей.
Bats are capable of seeking out their offspring from miles away. Летучие мыши способны находить своих детёнышей
Although they will look after offspring of other mothers as well as their own, adult females are aggressive towards females from other groups. Самки участвуют в воспитании всех детёнышей группы, как своих, так и чужих, однако агрессивны к самкам из других групп.
Больше примеров...
Дети (примеров 41)
At times, offspring from such homes may turn to political thugs and cultists. Порой дети из таких семей могут попасть под влияние политических авантюристов и сектантов.
They expose the girl soldier and her offspring to greater stigmatization and community ostracization. В результате участия в таких программах девочки-солдаты и их дети в еще большей степени подвергаются осуждению со стороны общественности и социальному остракизму.
Offspring of non-Kuwaiti teachers are subject to the same admission conditions to public schools as their Kuwaiti peers; and дети учителей-некувейтцев принимаются в государственные школы на тех же условиях, что и их сверстники кувейтцы; и
My last book was about how families manage to deal with various kinds of challenging or unusual offspring. Моя последняя книга повествует о жизни семей, в которых растут трудновоспитуемые или необычные дети.
When the offspring are well-developed they are expelled through the mouth. Как только дети вышли из младенческого возраста, их послали к Раме.
Больше примеров...
Детям (примеров 18)
Five years in, I'm still trying to crack the code regarding the offspring. Прошло пять лет, но я все еще пытаюсь понять его отношение к детям.
In addition, under the revised Nationality Law of the Republic of Korea, ethnic Chinese who are married to Korean nationals are able to give their offspring the choice of opting for Korean citizenship. Кроме того, в соответствии с пересмотренным Законом о гражданстве Республики Кореи этнические китайцы, вступившие в брак с гражданами Кореи, вправе предоставить своим детям возможность выбрать корейское гражданство.
(c) Encouraging adult males and boys to take part in and take responsibility for the nutritional well-being and support of their partner(s) and offspring and to ensure household food allocation to women and children and elderly; с) побуждения взрослых мужчин и мальчиков к тому, чтобы они принимали участие в обеспечении продовольственного благополучия семьи и оказывали поддержку своим партнерам и детям и обеспечивали в рамках семьи предоставление продовольствия женщинам, детям и пожилым;
Well, sir, may your offspring eat snails. Чтоб твоим детям улитками питаться!
The amendments to the Indian Act in 1985 repealed provisions under which women lost their Indian status if they married a non-Indian, which precluded offspring of that marriage from having Indian status. Принятыми в 1985 году поправками к Закону об индейцах отменены положения, в соответствии с которыми женщины утрачивали свой статус индейцев в случае заключения брака с лицами неиндейского происхождения и не допускалось предоставление статуса индейцев детям, родившимся в таком браке.
Больше примеров...
"потомка" (примеров 8)
He was bringing you in to extract the Offspring. Он собирался отвезти тебя, чтобы извлечь "Потомка".
And, Gordon... taking into account last night's break-in, our investor would like that security threat eliminated before we move the Offspring. И, Гордон... после вчерашнего проникновения наш инвестор хочет, чтобы угроза безопасности была устранена до того как мы перевезем "Потомка".
Offspring heart rate dropping. Сердечный пульс "Потомка" падает.
They're moving the Offspring. Они перевозят "Потомка"
What about the Offspring? Что насчёт "Потомка"?
Больше примеров...