We mate them. They have sort of mutant offspring. |
Мы их спариваем. Их отпрыск - мутант. |
I have no doubt this boy... is the offspring of Anakin Skywalker. |
Я уверен, что этот юноша отпрыск Энакина Скайуокера. |
It is in fact the mature offspring of the 1940s version of globalization. |
Собственно говоря, это повзрослевший отпрыск глобализации модели 1940 года. |
I would like the offspring that are carrying half my genetic code to be well taken care of, financially stable. |
Я бы хотела, чтобы отпрыск, который получит половину моего генетического кода был хорошо финансово обеспечен. |
To see my own offspring living this way... |
Чтобы мой отпрыск жил в таких условиях... |
I've been tracking your every move since the day your accursed offspring ruined my daughter. |
Я следила за каждым твоим шагом с тех пор, как твой проклятый отпрыск погубил мою дочь. |
Only my offspring could do that. |
Только мой отпрыск мог бы это сделать. |
Hence the saying Te aitanga a Punga (the offspring of Punga) used to describe an ugly person. |
Местное выражение Тё aitanga a Punga (отпрыск Пунги) используется в качестве описания некрасивого человека. |
And so Garrow's offspring will inherit my estate, my title! |
И отпрыск Гэрроу унаследует мое состояние, мой титул! |
Life and the universe compare to each other like a child and a parent, parent and offspring. |
Жизнь и вселенная сравнимы друг с другом как ребёнок и родитель, родитель и отпрыск. |
Is this your offspring? |
Это что, твой отпрыск? |
They have sort of mutant offspring. |
Их отпрыск - мутант. |
Mason is not my offspring. |
Мэйсон не мой отпрыск. |
He's the first offspring of a Cardassian and a Kazon. |
Он первый отпрыск кардассианки и кейзона. |
Maybe the offspring used him to return to the mother bezoar. |
Возможно отпрыск просто использовал его, чтобы вернуться к Матери-безоар. |
It seems your offspring will be the same. |
Похоже, твой отпрыск пошел в тебя. |
Helen Schiff was an unmarried woman, so any offspring would go to the next of kin, in this case, her parents, who have been granted temporary custody of the child pending a hearing, and unless something goes wrong there, |
Хелен Шифф была незамужней, и любой отпрыск переходит к ближайшей родне, в данном случае - к ее родителям, которым разрешили временное опекунство над ребенком до судебного слушания. |
Life and the universe compare to each other like a child and a parent, parent and offspring. |
Жизнь и вселенная сравнимы друг с другом как ребёнок и родитель, родитель и отпрыск. |
They have sort of mutant offspring. |
Их отпрыск - мутант. |