Fertile enough, Mrs. Talmann... to engender felicitous allusions if not their own offspring. |
Достаточно хорошо, миссис Тэлманн, чтобы породить подходящие аллюзии... если не потомство. |
DShe thinks they're her own offspring. |
Она думает, что они ее потомство. |
The typical pride consists of... females, their offspring, and one males. |
В типичном прайде есть самки, потомство и один, максимум два вожака. |
The winner has the choice of the offspring of Mr. Chenery's mares. |
Победитель может выбрать потомство любой из кобылиц миссис Ченери. |
Males seek mates capable of nursing offspring. |
Самцы ищут самок, способных выкормить потомство. |
Who have been pregnant and have had offspring. |
Те, которые были беременны и имели потомство. |
It's our destiny to produce perfect offspring for the people. |
Наша судьба - произвести потомство для нашего народа. |
They breed with common house rats, and the offspring are especially dangerous, violent. |
Они размножаются с домашними крысами и их потомство бывает особо опасным и жестоким. |
Apparently some animals kill all the offspring of the other males under them... when they dominate a group. |
Некоторые животные убивают потомство всех подвластных им самцов, когда они - явные вожаки стаи. |
Like our immune systems are different so our offspring would be strong. |
Типа наши иммунные системы разные значит наше потомство будет сильным. |
In life, that means good works, productivity, offspring, goodwill. |
Усердный труд, производительность, потомство, доброжелательность. |
Genes normally pass genetic traits onto offspring, but in this case, we can engineer the reverse. |
Гены обычно передают генетические черты на потомство, но в данном случае, мы можем спроектировать обратное. |
I know the bubonic and this offspring are crazy potent. |
Бубонная чума и это потомство невероятно сильны. |
Free persons could sell their offspring, or even themselves, into slavery. |
Свободные люди могли продать свое потомство или даже себя в рабство. |
A giant offspring of Fenris Wolf, named Hoarfen, once battled the Hulk and his Pantheon allies. |
Гигантское потомство Волка Фенриса, по имени Хоарфен, когда-то сражалось с Халком и его союзниками из Пантеона. |
Consequently, there would be a mixing of genes, greater genetic diversity, and a communal sense of responsibility for the group offspring. |
Следовательно, было смешивание генов, большее генетическое разнообразие и общее чувство ответственности за групповое потомство. |
The female offspring proved fertile, but rarely so for the males. |
Потомство женского пола оказалось плодовитым, но редко для мужчин. |
Given the current environment, the paradigm within which a group of girls band together to raise their offspring has merit. |
Учитывая окружающую обстановку, парадигма, в пределах которой группа девочек собралась вместе, чтобы вырастить потомство, это огромный плюс. |
The Dracone is in fact a shell, the egg which holds the dragon's offspring. |
Дракон - фактически раковина, яйцо, которое поддерживает потомство дракона. |
Some frogs protect their offspring inside their own bodies. |
Некоторые виды лягушек сберегают потомство внутри своих тел. |
They're made by parents even more wicked than their offspring. |
Они сделаны... родителями, еще более злыми, чем их потомство. |
This person may be storing my future offspring in a Styrofoam cooler. |
Этот человек возможно хранит моё будущее потомство в пенопластовом холодильнике. |
Since giving birth two months ago, she's kept her offspring safe and warm inside a chimney. |
С тех пор, как она родила два месяца назад, самка держит своё потомство в тепле и безопасности, в трубе дымохода. |
Two rabbits starting a family could have 33 million offspring in just three years. |
Теоретически, потомство двух кроликов достигает тридцати трёх миллионов всего за три года. |
"It's transmitted as a recessive trait"which rarely affects the offspring. |
Она передаётся как рецессивный признак, который редко влияет на потомство. |