The general's other offspring, a girl named Golden Swallow, is sent to rescue the son. |
Другой потомок генерала, девушка по имени Золотая Ласточка, отправляется спасать брата. |
Hopefully, your offspring will show me more gratitude. |
Надеюсь, твой потомок будет благодарнее. |
I'm the offspring of Brundle and a housefly. |
Я потомок Брандла и домашней мухи. |
This became known as the "Prince Tudor theory", which postulates that the Queen's illicit offspring and his father's authorship of the Shakespeare canon were covered up as an Elizabethan state secret. |
Всё это стало известно под названием «Теория принца Тюдора», которая утверждает, что незаконный потомок королевы и написание его отцом шекспировского канона были сделаны государственной тайной. |
I'm going to take your advice, and I am going to make sure that my offspring is given my money while I'm still alive to enjoy of it. |
Я решила воспользоваться твоим советом, и теперь хочу убедится, что мой потомок получит мои деньги, пока я жива и могу насладится этим. |
An Eol Ja illegitimate son, moreover an offspring of a traitor became the Magistrate of this town? |
Внебрачный сын рабыни и потомок предателя стал магистратом этого города? |
Offspring that young, the parents won't leave him alone for too long. |
Потомок слишком мал, так что родители не оставят его одного надолго. |
I'm sorry, but the word "Offspring" just... It-it feels so... |
Извини, но слово "Потомок" такое... кажется таким... |
Another proposal, however, was this: if Wilhelmina would die childless, then he or his offspring would have to choose between the Dutch and the Weimar throne. |
Другой устраивавший нидерландцев вариант заключался в том, что Вильгельм Эрнст либо его потомок в случае, если Вильгельмина умрёт бездетной, должен был бы выбирать между нидерландским троном и троном Саксен-Веймар-Эйзенаха. |
Remember... once you lift that lock, the Offspring's going to be running loose on the inside. |
Помни, как только ты это сделаешь, Потомок будет в неистовстве искать тебя. |
What do you suppose a royal offspring would be worth to the family in, say, about seven months' time? |
Как ты думаешь сколько будет стоить королевский потомок возрастом около 7 месяцев, для семьи? |
I need the Offspring to stay alive. |
Мне нужен "Потомок", чтобы остаться в живых. |
It's the Offspring. |
Это "Потомок". |
The modern day offspring who can be traced directly back to Mbombet still hold special positions within the traditional Mitsogho tribal authority. |
Ныне живущий прямой потомок Мбомбе пользуется особым влиянием в традиционном племенном укладе митсого. |
Not until the Offspring is safe. |
Сначала нужно убедиться, что "Потомок" в безопасности. |