Increases in the percentage of official development assistance (ODA) allocated for population assistance could also greatly improve UNFPA's income situation. |
Улучшению положения в области поступлений в ЮНФПА в значительной степени способствовало бы увеличение доли официальной помощи в целях развития (ОПР), выделяемой на деятельность в области народонаселения. |
While ODA to least developed countries had increased during the past decade, the majority of donors remained below the 0.15 to 0.2 per cent target set out by the Brussels Programme of Action. |
Несмотря на то что объем ОПР, выделяемой наименее развитым странам, за последнее десятилетие увеличился, большинство доноров по-прежнему далеки от выполнения целевого задания в 0,15 - 0,2 процента, согласованного в Брюссельской программе действий. |
In 2005, Thai ODA had reached 0.13 per cent of GNI, a level comparable to that provided by the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries. |
В 2005 году объем выделяемой Таиландом ОПР составил 0,13 процента ВНД; этот уровень сопоставим с объемом помощи, предоставляемой странами - членами Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
Recent progress in mobilizing resources from multilateral sources for UNCCD implementation should be put into the perspective of the overall declining trend in ODA to agriculture and the rural sector. |
Недавний прогресс в деле мобилизации ресурсов на цели осуществления КБОООН из многосторонних источников следует рассматривать под углом зрения общей тенденции к сокращению объемов ОПР, выделяемой сельскому хозяйству и сельским районам. |
One way to increase regular resources to UNFPA would be for donor countries to increase the percentage of official development assistance (ODA) allocated for population assistance. |
Один из способов укрепить базу регулярных ресурсов ЮНФПА - увеличить процентную долю официальной помощи в целях развития (ОПР) стран-доноров, выделяемой на оказание помощи в области народонаселения. |
Moreover, initial contributions to the debt relief payments by the developed countries might come mainly from existing aid budgets rather than from new resources, further squeezing the amount of ODA for development purposes. |
Более того, первоначальные платежи развитых стран в рамках облегчения долгового бремени будут осуществляться главным образом за счет уже выделенных на цели оказания помощи средств, а не за счет мобилизации новых ресурсов, что приведет к дальнейшему сокращению объема ОПР, выделяемой на цели развития. |
The level of ODA received by those countries had been reduced by 22.6 per cent in the 1990s, while the number of such countries had increased from 42 to 48. |
В 90-е годы объемы ОПР, выделяемой НРС, сократились на 22,6 процента, в то время как число этих стран взросло с 42 до 48. |
This failure may be partly attributable to the strategic focus of the Global Mechanism and partly attributable to an apparent historic unwillingness of the donor community to increase ODA to combat desertification. |
Такое отсутствие положительных результатов объясняется отчасти стратегической направленностью деятельности в рамках Глобального механизма и отчасти - явным традиционным нежеланием сообщества доноров увеличивать объем ОПР, выделяемой на цели борьбы с опустыниванием. |
While poverty reduction and development aid are at the heart of the Millennium Development Goals, stepped-up aid for achieving the Goals should not come at the expense of ODA for economic infrastructure and productive sectors. |
Хотя сокращение масштабов нищеты и помощь в целях развития являются одними из базовых элементов целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, расширение помощи для достижения этих целей не должно идти в ущерб ОПР, выделяемой на финансирование экономической инфраструктуры и производственных секторов экономики. |
Since 1990, ODA to the least developed countries had remained at only 0.09 per cent of developed countries' GNI, compared with the promised 0.2 per cent. |
С 1990 года объем ОПР, выделяемой наименее развитым странам, сохраняется на уровне 0,09 процента ВНД развитых стран по сравнению с обещанными 0,2 процента. |
A considerable share of forest ODA and other semi-public sources (NGO, philanthropic sources) goes to capacity-building and forest protection, whereas external funding for forests outside protected areas is limited by comparison. |
Значительная часть ОПР, выделяемой на цели лесного хозяйства, и других ресурсов из полугосударственных источников (НПО, филантропические организации) идет на укрепление потенциала и лесозащитные мероприятия, в то время как внешнее финансирование лесохозяйственной деятельности вне пределов охраняемых районов носит, напротив, ограниченный характер; |
Policy targets such as increasing the share of ODA for gender equality to 10 per cent by 2010 and to 20 per cent by 2050 were important. |
Важное значение имеют такие стратегические цели, как увеличение объема ОПР, выделяемой для обеспечения гендерного равенства, на 10 процентов к 2010 году и на 20 процентов - к 2050 году. |
(b) The mobilization of adequate resources for implementation of NPAs and the Convention, both internally through systematic review and appropriate reallocation of national budgets, and externally through a higher proportion of ODA for priority human development concerns. |
Ь) мобилизация необходимого объема ресурсов для осуществления НПД и Конвенции как из внутренних источников - посредством систематического пересмотра и соответствующего перераспределения ассигнований из государственного бюджета, так и из внешних источников - посредством увеличения доли ОПР, выделяемой на приоритетные направления деятельности, связанной с развитием людских ресурсов. |
ODA to landlocked developing countries has stagnated for four consecutive years since 2009, at around $24.5 billion (in 2012 dollars). |
С 2009 года объем ОПР, выделяемой развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, не менялся, оставаясь на протяжении четырех лет подряд на уровне около 24,5 млрд. долл. США (в ценах 2012 года). |
In this context, ODA to Africa is still short of the international community's 2005 pledges to double aid by 2010 by US$ 25 billion. |
В этом контексте следует также отметить, что объем выделяемой странам Африки ОПР по-прежнему недостаточен для того, чтобы выполнить взятые международным сообществом в 2005 году обязательства увеличить ее объем на 25 млрд. долл. США, удвоив его к 2010 году. |
A few individual donors met that target, but aggregate ODA flows to the least developed countries declined to about half the target during the 1990s. |
После форума в Монтеррее наметилась более позитивная тенденция: в последние годы объемы ОПР, выделяемой наименее развитым странам, резко увеличились. |
Worldwide, the proportion of ODA earmarked for sustainable soil management and agricultural investments has been in constant decline for twenty-five years. |
На протяжении последних двадцати пяти лет доля ОПР, выделяемой на цели обеспечения устойчивого землепользования на глобальном уровне, непрерывно снижалась. |
Donor countries should also be urged to explore determinedly not only how they can improve the amount of ODA they provide but also the flexibility with which resources are made available. |
Кроме того, следует настоятельно призвать страны-доноры решительно изыскивать пути не только увеличения объемов выделяемой ими ОПР, но и повышения гибкости режимов предоставления ресурсов. |
ODA to small island developing States fell steeply, from $7.3 billion in 2010 to $4.4 billion in 2012. |
Объем ОПР, выделяемой малым островным развивающимся государствам, резко сократился: с 7,3 млрд. долл. США в 2010 году до 4,4 млрд. долл. США в 2012 году. |
It should be noted that in recent years there has been a series of reductions in the percentage that the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) allocates to official development assistance (ODA) because it jeopardizes the fulfilment of the MDGs. |
В последние годы отмечается последовательное сокращение доли, выделяемой странам - членам Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), на официальную помощь в целях развития (ОПР), что ставит под угрозу достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Following the 2008 food price crisis, however, ODA for agriculture has improved, increasing from $1.9 billion in 2008 to $3 billion in 2011. |
Тем не менее после кризиса цен на продовольствие 2008 года ситуация улучшилась и объем ОПР, выделяемой на развитие сельского хозяйства, увеличился с 1,9 млрд. долл. США в 2008 году до 3 млрд. долл. США в 2011 году. |
A post-2015 development agenda, unifying poverty eradication and sustainable development, raises the concern that ODA may be diverted from poverty eradication. |
Объединение целей искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития в повестке дня в области развития на период после 2015 года вызывает обеспокоенность в связи с возможным уменьшением доли ОПР, выделяемой на искоренение нищеты. |
The shares of ODA allocated to environmental protection and basic social services approximately doubled from 1990 to 1998 for both bilateral and multilateral ODA, with a consistent rising trend over the period. |
Что касается двусторонней и многосторонней ОПР, то доля помощи, выделяемой на охрану окружающей среды и базовое социальное обслуживание, в период 1990 - 1998 годов примерно удвоилась, причем сложившаяся в этот период повышательная тенденция носила устойчивый характер. |
While the announced increases in ODA are encouraging, continued efforts will be required in order to raise ODA by the amount required in an equitable manner. |
Хотя объявления об увеличении выделяемой ОПР обнадеживают, необходимо принять дополнительные меры для справедливого доведения ОПР до требуемого уровня. |
Unfortunately, ODA for agriculture from OECD/Development Assistance Committee (DAC) countries declined from 16 per cent of total ODA in 1980 to 3 per cent in 2006. |
К сожалению, объем ОПР, выделяемой странами - членами ОЭСР/Комитета содействия развитию (КСР) на развитие сельского хозяйства, сократился с 16 процентов от общего объема ОПР в 1980 году до 3 процентов в 2006 году. |