ODA is making every effort to encourage and assist Member States regarding the implementation of all resolutions. |
УВР предпринимает все усилия для того, чтобы поощрять государства-члены и оказывать им содействие в плане осуществления всех резолюций. |
This year, ODA has undertaken proactive measures to facilitate Member States' timely submissions of views under current resolutions. |
В этом году УВР принимает активные меры по содействию своевременному представлению государствами-членами своих мнений в связи с текущими резолюциями. |
Government of Colombia, the Stimson Center and the Stanley Foundation, in cooperation with the Organization of American States and ODA |
Правительство Колумбии, Центр Стимсона и Фонд Стэнли в сотрудничестве с Организацией американских государств и УВР |
Government of South Africa in collaboration with the African Union, supported by ODA and with the facilitation of the Institute for Security Studies |
Правительство Южной Африки в сотрудничестве с Африканским союзом при поддержке УВР и содействии Института исследований в области безопасности |
Government of Kazakhstan and OSCE in cooperation with ODA |
Правительство Казахстана и ОБСЕ в сотрудничестве в УВР |
Government of Poland in cooperation with ODA and the Stimson Center |
Правительство Польши в сотрудничестве с УВР и Центром Стимсона |
ODA has also actively supported Member States in the implementation of resolutions, as seen in the great number of activities that we have undertaken since November 2006. |
УВР также оказывает активную поддержку государствам-членам в деле осуществления резолюций, как видно из большого числа мероприятий, проведенных нами с ноября 2006 года. |
OSCE Conflict Prevention Centre together with the OSCE Border Management Staff College and in cooperation with ODA |
Центр по предотвращению конфликтов ОБСЕ совместно с Высшим пограничным училищем ОБСЕ в сотрудничестве с УВР |
The UN Office for Disarmament Affairs (ODA) is facilitating the administrative and substantive support and coordination for the smooth functioning of the Secretary-General's investigative mechanism including the update of the technical guidelines and procedures. |
Управление ООН по вопросам разоружения (УВР) облегчает административную и оперативную поддержку и координацию в целях благополучного функционирования следственного механизма Генерального секретаря, включая обновления технических руководящих принципов и процедур. |
Panel discussion on "Transparency in military expenditures" (organized by the Office for Disarmament Affairs (ODA)) |
Дискуссионный форум по теме «Транспарентность в военных расходах» (организатор - Управление по вопросам разоружения (УВР)) |
For example, in addition to sending out notes verbales at the beginning of the year requesting Member States to submit their views, we have posted reminders of such requests and the deadlines for submission in the United Nations Journal and on the relevant websites of ODA. |
Например, в дополнение к направлению вербальных нот в начале каждого года с просьбой к государствам-членам представлять свои мнения мы разместили напоминание о таких просьбах и сроках представления мнений в «Журнале» Организации Объединенных Наций и на соответствующих веб-сайтах УВР. |
Any questions concerning NPT financing should be addressed to Mr. John Ennis, Executive Officer, ODA (e-mail; tel. 1 (212) 963-5274). |
Со всеми вопросами, касающимися финансирования ДНЯО, следует обращаться к г-ну Джону Эннису, административный сотрудник, УВР (электронная почта; тел. 1 (212) 963-5274). |
ODA considers this increase in demand a demonstration of international interest in its expertise and experience, as well as in its first-hand information about United Nations activities in the field of disarmament. |
УВР рассматривает этот растущий спрос как проявление международного интереса к его знаниям и опыту, а также к получению из первых рук информации о деятельности Организации Объединенных Наций в области разоружения. |
ODA, in cooperation with the Government of Germany, with funding from the Governments of Norway and the United States and the European Union |
УВР в сотрудничестве с правительством Германии при финансовой поддержке правительств Норвегии и Соединенных Штатов, а также Европейского союза |
Although this is the first such statement from the new Office for Disarmament Affairs (ODA), this is actually the fourth consecutive year that the Secretariat has provided this Committee with an update on that issue. |
Хотя это первое такое заявление нового Управления по вопросам разоружения (УВР), на самом деле уже четвертый год подряд Секретариат представляет Первому комитету обновленную информацию по данному вопросу. |
The executive summaries would be included in the reports of the Secretary-General, while the submissions in extenso would be posted on ODA's website, if so requested and agreed by Member States, prior to the issuance of the official United Nations documents. |
Такие резюме могли бы включаться в доклады Генерального секретаря, тогда как представления в полном виде размещались бы на веб-сайте УВР по просьбе и с согласия соответствующих государств-членов до выпуска официальных документов Организации Объединенных Наций. |
High-level panel discussion on "National Program for the Voluntary Surrender of Firearms" (co-organized by the Permanent Mission of Argentina and the Office for Disarmament Affairs (ODA)) |
Дискуссионный форум высокого уровня по теме «Национальная программа добровольной сдачи огнестрельного оружия» (организуют Постоянное представительство Аргентины и Управление по вопросам разоружения (УВР)) |
The Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Office for Disarmament Affairs (ODA), UNODC and INTERPOL also organized the first joint conference on marking and tracing, held in Vienna in May 2013. |
Кроме того, в мае 2013 года в Вене была проведена первая конференция по вопросам маркировки и отслеживания, организованная совместными усилиями Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), Управления по вопросам разоружения (УВР), УНП ООН и Интерпола. |
While ODA has not been given any mandate to provide substantive analysis of the resolutions, it is able to provide this Committee with a summary of the implementation of last year's resolutions, based largely on information received in reports from Member States. |
Хотя УВР не располагает каким-либо мандатом на проведение подробного анализа резолюций, оно в состоянии представлять этому Комитету резюме, отражающее осуществление принятых в прошлом году резолюций, главным образом на основе информации из докладов, полученных от государств-членов. |
The ODA has also organized or participated in regional and subregional workshops on issues related to small arms and light weapons, an arms trade treaty, nuclear disarmament and non-proliferation, and other weapons of mass destruction, such as biological weapons. |
УВР также организовало или принимало участие в региональных и субрегиональных практикумах по вопросам, касающимся стрелкового оружия и легких вооружений, договора о торговле оружием, ядерного разоружения и нераспространения и других видов оружия массового уничтожения, таких, как биологическое оружие. |
OCHA, Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. ODA, Office for Disarmament Affairs. UNDSS, Department of Safety and Security. UNICs, United Nations Information Centres. |
Сокращения: УКГВ - Управление по координации гуманитарных вопросов, УВР - Управление по вопросам разоружения, ДОБ - Департамент по вопросам охраны и безопасности, ИЦООН - Информационные центры Организации Объединенных Наций. |
Abbreviations: CTED, Counter-Terrorism Committee Executive Directorate; DFS, Department of Field Support; DPA, Department of Political Affairs; DPKO, Department of Peacekeeping Operations; ODA, Office for Disarmament Affairs. |
Сокращения: ДОПМ - Департамент операций по поддержанию мира; ДПВ - Департамент по политическим вопросам; ДПП - Департамент полевой поддержки; ИДКТК - Исполнительный директорат Контртеррористического комитета; УВР - Управление по вопросам разоружения. |
Government of the Republic of Moldova and OSCE, support from ODA, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), and the European Union/Federal Office of Economics and Export Control |
Правительство Республики Молдова и ОБСЕ при поддержке УВР, Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) и Федерального управления экономики и экспортного контроля |
Briefing on "The operation and procedures of the United Nations Register of Conventional Arms" (organized by the Conventional Arms Branch, Office for Disarmament Affairs (ODA)) |
Брифинг на тему «Функционирование и процедуры Регистра обычного оружия Организации Объединенных Наций» (организует Сектор по обычным вооружениям, Управление по вопросам разоружения (УВР)) |
ODA also sees this work as consistent with the Secretary-General's own advocacy of disarmament and non-proliferation, as well as with the General Assembly's emphasis on the importance of disarmament and non-proliferation education efforts. |
УВР также рассматривает эту работу как отвечающую стремлению самого Генерального секретаря к продвижению вопросов разоружения и нераспространения, а также тому вниманию, которое Генеральная Ассамблея уделяет роли усилий по образованию в области разоружения и нераспространения. |