Английский - русский
Перевод слова Obesity
Вариант перевода Ожирение

Примеры в контексте "Obesity - Ожирение"

Примеры: Obesity - Ожирение
I now turn to some of the silent killers that are ravaging our Latin American and Caribbean communities - the chronic non-communicable diseases (NCDs), such as hyper-tension, diabetes and obesity. Теперь я хотел бы сказать о «безмолвных убийцах», которые свирепствуют среди населения Латинской Америки и Карибского региона - хронических неинфекционных заболеваниях (НИЗ), таких, как гипертония, диабет и ожирение.
I mean, this is a scary slide, not to take an aside, but it looks at obesity in the world. Я имею в виду, это страшный спуск, я говорю это не для того, чтобы сделать отступление от темы, что это выглядит как ожирение в мире.
I know it sounds crazy because we're obviously in the midst of an obesity epidemic, but hear me out. Я знаю, это дико звучит, ведь мы находимся на пике эпидемии ожирения, но дослушайте до конца. Что, если ожирение - это механизм борьбы с более серьезной проблемой имеющей место на клеточном уровне?
What if obesity is a coping mechanism for a far more sinister problem going on underneath the cell? I'm not suggesting that obesity is benign, but what I am suggesting is it may be the lesser of two metabolic evils. Я не говорю, что ожирение здесь ни при чем, но я предполагаю, что это меньшее из двух зол метаболизма.
I mean, this is a scary slide, not to take an aside, but it looks at obesity in the world. Я имею в виду, это страшный спуск, я говорю это не для того, чтобы сделать отступление от темы, что это выглядит как ожирение в мире.
The WHO states that abdominal obesity is defined as a waist-hip ratio above 0.90 for males and above 0.85 for females, or a body mass index (BMI) above 30.0. По определению ВОЗ, абдоминальное ожирение соответствует соотношению талии и бёдер свыше 0,90 для мужчин и 0,85 для женщин, либо индексу массы тела (ИМТ) выше 30,0.
I hope I've convinced you that for diseases like cancer, obesity and other conditions, there may be a great power in attacking their common denominator: angiogenesis. And that's what I think the world needs now. Я надеюсь, что убедил вас, что для таких болезней как рак, ожирение и других, существуют средства борьбы, воздействующие на их общую причину, ангиогенез.
What if obesity is a coping mechanism for a far more sinister problem going on underneath the cell? Что, если ожирение - это механизм борьбы с более серьезной проблемой имеющей место на клеточном уровне?
Cruz Lopez explained that there are three major components that cause overweight, obesity and other chronic diseases: sedentary lifestyle, which is the lack of daily physical activity, staying most of the day and watching TV and using means of transport instead of walking short distances. Крус Лопес объяснил, что существуют три основных причины, провоцирующие избыточный вес, ожирение и прочие хронические заболевания: сидячий образ жизни, или недостаток ежедневной физической активности, проведение большей части дня дома перед телевизором и использование транспорта на небольших расстояниях вместо того, чтобы пройти пешком.
So those seem like two bifurcated problems, but I kind of started to think about, you know, what is obesity and hunger? Это очень похоже на два ответвления из единой проблематики, и я задумалась о том, что же такое ожирение и голод.
If obesity is nothing more than a proxy for metabolic illness, what good does it do us to punish those with the proxy? Если ожирение - это не более, чем побочный эффект метаболического заболевания, что хорошего принесет наша борьба с побочным симптомом?
Ministry of Health Chronic non-communicable disease prevalence and risk factor survey 2005 data show that the major nutrition-related conditions in the age group 15-64 years were hypertension (26 per cent) and overweight or obesity (70 per cent). По данным проведенного министерством здравоохранения обзора факторов риска и распространенности хронических неинфекционных заболеваний за 2005 год, основными заболеваниями, связанными с неправильным питанием в возрастной группе от 15 до 64 лет, являются гипертония (26 процентов) и излишний вес или ожирение (70 процентов).
Now, finally, I've talked to you about food, and I've talked to you about cancer, so there's just one more disease that I have to tell you about and that's obesity. Теперь когда я рассказал вам о питании, рассказал о раке, осталась еще одна болезнь, которую я хотел бы обсудить, это ожирение.
Although that is still the case in many countries, especially in sub-Saharan Africa and southern Asia, recently obesity has also emerged as a serious health problem in developing countries, especially in urban areas. Хотя эта проблема до сих пор актуальна для многих стран, особенно стран к югу от Сахары и Южной Азии, в последнее время ожирение также стало серьезной медицинской проблемой в развивающихся странах, особенно в городах.
Obesity doesn't cause blood clots. Ожирение не вызывает тромбов.
Obesity is a huge issue. Ожирение - серьёзная проблема.
Obesity and OCD, right? Ожирение и синдром навязчивых состояний, точно?
Obesity is considered by far the most serious health issue facing the developed world. Ожирение считается самой серьёзнейшей проблемой со здоровьем в развитых странах.
C - Obesity and excess skin in allover the body by liposuction or plasty surgeries. С - Ожирение и избыточный кожи всего тела липосакцию или хирургических операций.
Over 19% of obese children had fried chips for dinner the day before the research connected to the educational event called Obesity is No Accident. Более 19% детей, страдающих от ожирения, ели на ужин картофель фри накануне опроса, относящегося к образовательному мероприятию под названием Ожирение - это не случайность.
"Many participants from the survey control group showed a significant shift of preferences towards healthy food when completing a questionnaire after the end of the Obesity is No Accident educational lecture," project results show. "Многие участники контрольной группы исследования продемонстрировали значительный сдвиг предпочтений в сторону здоровой пищи, когда заполняли анкету после завершения лекции Ожирение - это не случайность", говорится в итогах проекта.
If I keep going for the next three or four months at these levels, would I be knocking on the door of obesity? Если я продолжу следующие три или четыре месяца в таком же темпе, в мои двери постучится ожирение?
Now, finally, I've talked to you about food, and I've talked to you about cancer, so there's just one more disease that I have to tell you about and that's obesity. Теперь когда я рассказал вам о питании, рассказал о раке, осталась еще одна болезнь, которую я хотел бы обсудить, это ожирение.