Английский - русский
Перевод слова Nuremberg
Вариант перевода Нюрнберге

Примеры в контексте "Nuremberg - Нюрнберге"

Примеры: Nuremberg - Нюрнберге
First, UNCTAD was co-operating with IFOAM and the FAO secretariat in the organization of an International Conference on Standards and Certification Requirements for Organic Produce in Nuremberg on 18 and 19 February 2002. Во-первых, ЮНКТАД в сотрудничестве с ИФОАМ и секретариатом ФАО занимается организацией Международной конференции по стандартам и требованиям сертификации в отношении биологически чистых продуктов, которая состоится в Нюрнберге 18 и 19 февраля 2002 года.
I mean, I was almost reminded me, if you'll forgive me, of a sort of Nuremberg rally. Я имею в виду, это практически мне напомнило, если вы мне простите, что-то вроде съездов в Нюрнберге.
The salsa dance classes in Nuremberg take place in the Hotel Cristal in Nuremberg. Танцевальный курсы сальсы в Нюрнберге проводятся в отеле Кристал, Нюрнберг.
In Germany, Peter Henlein of Nuremberg uses iron parts and coiled springs to build a portable timepiece, the first "Nuremberg Egg". В Нюрнберге (Германия) Петер Хенляйн использовал железные части и пружины, чтобы сделать переносные часы, получившие название «Нюрнбергское яйцо».
Flocke, a female polar bear, was born in captivity at the Nuremberg Zoo in Nuremberg, Germany on 11 December 2007. Флоке - самка белого медведя, родившаяся в неволе в Нюрнбергском зоопарке в Нюрнберге, Германия, 11 декабря 2007 года.
But the ICC's creators deemed the waging of aggressive war - which the International Military Tribunal at Nuremberg called "the supreme international crime" - to be outside the court's jurisdiction. Однако основатели МУС посчитали, что ведение агрессивной войны, - которую международный военный трибунал в Нюрнберге назвал «главным международным преступлением» - находится за пределами юрисдикции суда.
Moreover, the ad hoc and hybrid criminal tribunals and the International Criminal Court had consistently applied the rule, established at Nuremberg and reaffirmed in article 27 of the Rome Statute, of the irrelevance of official capacity. Кроме того, специальные и смешанные уголовные трибуналы и Международный уголовный суд постоянно использовали норму, принятую в Нюрнберге и повторно подтвержденную в статье 27 Римского статута, о неотносимости к делу занимаемой должности.
OHCHR participated in the conference, held under the auspices of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, organized by the European Coalition of Cities against Racism and held on 11 and 12 May 2007 in Nuremberg, Germany. УВКПЧ участвовало в проведенной под эгидой Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры конференции, организованной Европейской коалицией городов против расизма в Нюрнберге, Германия, 11 и 12 мая 2007 года.
In March and June 2013, the Court organized two high-level seminars for fostering cooperation in Nuremberg, Germany, to promote mutual understanding and cooperation between the Court and Governments, as well as international and regional organizations. В марте и июне 2013 года Суд организовал проведение в Нюрнберге, Германия, двух семинаров высокого уровня по содействию сотрудничеству в интересах укрепления взаимопонимания и сотрудничества между Судом и правительствами, а также международными и региональными организациями.
During the founding years of the United Nations, the issue of financial complicity came up during the 12 subsequent war crimes trials held by the United States of America in Nuremberg after the Second World War. В те годы, когда Организация Объединенных Наций только создавалась, тема финансового пособничества вставала в ходе 12 судебных процессов, которые Соединенные Штаты Америки проводили в Нюрнберге над военными преступниками после второй мировой войны.
The reason for Lanz's light sentence was that the court at Nuremberg was deceived by false evidence and did not believe that the massacre took place, despite a book about the massacre by padre Formato published in 1946, a year before the trial. Причиной мягкого приговора Ланца было то, что суд в Нюрнберге был введён в заблуждение ложными показаниями и не верил, что резня произошла, несмотря на книгу отца Формато, опубликованную в 1946 году, за год до суда.
He stayed for a time in Nuremberg and Dresden, but during the Seven Years' War he had to leave Saxony, and went in 1760 to Parma where he found patronage by the duke. Некоторое время он учился и жил в Нюрнберге и Дрездене, но во время Семилетней войны ему пришлось в 1760 году покинуть Саксонию и отправиться в Пармское герцогство, где он нашёл покровительство герцога.
Weight was reduced to 650 grams (. ACP) In 2012 new prototype was unveiled on IWA Show in Nuremberg under the new working name "PPZ" further refinement of RASHOMON prototype. Вес был уменьшен до 650 граммов (. ACP) В 2012 году новый прототип был представлен на выставке IWA в Нюрнберге в соответствии с новым рабочим названием «PPZ» дальнейшего совершенствования Rashomon прототипа.
And you know that today you are not only being seen... by the thousands in Nuremberg, but by all of Germany... which also sees you here for the first time today. И вы знаете, что сегодня вас видели не только... тысячи в Нюрнберге, но и по всей Германии... которая также увидела вас здесь впервые сегодня.
Stressing that the Council's words must have their greatest impact on the ground, he pointed out the timeliness of the meeting, since it was on the same date in 1945 that the war crimes trials had begun in Nuremberg, Germany. Подчеркнув, что наиболее сильный отклик слова Совета должны получить на местах, он особо отметил, что момент для этого совещания был выбран особенно удачно, поскольку именно в этот день в 1945 году в Нюрнберге, Германия, начались судебные процессы по делам о военных преступлениях.
The Nuremberg and Tokyo Tribunals had demonstrated that there was a limit to the impunity of State officials who had committed international crimes such as genocide, crimes against humanity, war crimes and aggression. Трибуналы в Нюрнберге и Токио продемонстрировали существование ограничений для безнаказанности должностных лиц государства, совершающих такие международные преступления, как геноцид, преступления против человечности, военные преступления и агрессия.
Article 6 of the Charter of the International Military Tribunal of Nuremberg included three kinds of crimes against humanity in the category of international crimes. These were: crimes against peace, war crimes and crimes against humanity. Статья 6 Устава Международного военного трибунала в Нюрнберге включила в категорию международных три вида преступлений против человечества: преступления против мира, военные преступления, преступления против человечности.
From 10 to 12 May 2007 in Nuremberg, the Special Rapporteur participated in the first General Conference of the European Coalition of Cities against Racism entitled "Sharing Competence and Empowering Communities: The Role of Cities in Challenging Racism and Discrimination". С 10 по 12 мая 2007 года в Нюрнберге Специальный докладчик принимал участие в первой всеобщей конференции Европейской коалиции городов против расизма на тему «Обмен знаниями и опытом и укрепление общин: роль городов в решении проблемы расизма и дискриминации».
The topics of "peace" and "justice" were at the heart of discussions between high-level dignitaries and over 300 practitioners from over 80 countries, meeting in Nuremberg from 25-27 June 2007 at the conference "Building a Future on Peace and Justice". В центре дискуссий между видными деятелями высокого уровня и более чем 300 специалистами из более чем 80 стран, собравшимися в Нюрнберге 25-27 июня 2007 года на конференцию «Строительство будущего на принципах мира и правосудия», были темы «мира» и «правосудия».
We, the Governments of Finland, Germany and the Hashemite Kingdom of Jordan, acting in our capacity as co-organizers of the International Conference "Building a Future on Peace and Justice", held in Nuremberg, Germany, from 25 to 27 June 2007,a Мы, правительства Финляндии, Германии и Иорданского Хашимитского Королевства, выступая в качестве организаторов Международной конференции «Строительство будущего на принципах мира и правосудия», состоявшейся в Нюрнберге, Германия, 25 - 27 июня 2007 года,
For what sense can we make of a commemoration - this important commemoration - if our management of the legacy of the International Military Tribunal at Nuremberg remains chequered, at best? Какой смысл можно извлечь из этих мероприятий - этих важных мероприятий, - если наше отношение к наследию Международного военного трибунала в Нюрнберге в лучшем случае остается неоднозначным?
I found the blueprints at Nuremberg. Я нашёл чертежи в Нюрнберге.
At the Trial of the Major War Criminals before the International Military Tribunal in Nuremberg in 1946, the Tribunal found two of the defendants guilty of attempting to "Germanize" occupied territories. В ходе судебного процесса по делу о главных военных преступниках в 1946 году Международный военный трибунал в Нюрнберге решил, что двое подсудимых виновны в попытке «германизировать» оккупированные территории.
The International Tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda established by the Security Council in 1993 and 1994 respectively marked the first generation of tribunals since the International Military Tribunal established in Nuremberg. Международные трибуналы по бывшей Югославии и Руанде, учрежденные Советом Безопасности соответственно в 1993 и 1994 годах, стали первым поколением трибуналов после того, как в Нюрнберге был учрежден Международный военный трибунал.
You distinguished yourself at Nuremberg. Ты замечательно выступил в Нюрнберге.