Английский - русский
Перевод слова Nuremberg
Вариант перевода Нюрнберга

Примеры в контексте "Nuremberg - Нюрнберга"

Примеры: Nuremberg - Нюрнберга
Johann's brother Frederick VI became the next Burgrave of Nuremberg as well as the first Margrave of Brandenburg-Ansbach. Его брат Фридрих стал следующим бургграфом Нюрнберга, а также первым маркграфом Бранденбург-Ансбах.
The article "Lessons from Nuremberg" reflected on the start of the international human rights movement. В статье под названием "Уроки Нюрнберга" говорилось о начале международного правозащитного движения.
Since Nuremberg, due obedience is no longer a legal excuse for the commission of crimes. После Нюрнберга должное повиновение более не является оправданием за совершение преступлений.
Most of them are products by the firm of Bing in Nuremberg (Bing Werke Nürnberg). Большинство выставленных экспонатов является продуктом компании Бинг из Нюрнберга (Bing Werke Nürnberg).
These public trials are the biggest since Nuremberg. Эти общественные судебные процессы являются самыми крупными после Нюрнберга.
Mr. YEE (Singapore) said he shared the conceptual difficulties of other delegations in following the Nuremberg model. Г-н ЙИ (Сингапур) говорит, что он разделяет те концептуальные трудности, с которыми сталкиваются другие делегации, следуя образцу Нюрнберга.
Together with the Department of Human Rights and the Department of Education Nuremberg plans to create an educational program for school children in Germany. Совместно с департаментом по правам человека и департаментом образования Нюрнберга планируется создание образовательной программы для школьников Германии.
After working as a pastor at a church in Nuremberg, on 21 August 1900 Prince Maximilian accepted the post of Professor of canonical law at the University of Fribourg. После работы в пастором в церкви Нюрнберга, 21 августа 1900 года принц Максимилиан стал профессором канонического права в Фрибургском университете.
Being faithful to the principles of Nuremberg today means safeguarding and developing the spirit of cooperation and goodwill and remaining vigilant and intolerant of any attempts to breach international law. Быть верными принципам Нюрнберга сегодня означает сохранять и развивать дух сотрудничества, доброй воли, проявлять бдительность и нетерпимость к любым попыткам нарушения международного права.
The heat pump story in the Exhibition Centre Nuremberg continues with the European Heat Pump Summit from September 9-10, 2009. История тепловых насосов в Выставочном центре Нюрнберга получила новую главу в виде саммита по Европейским тепловым насосам, который будет проведен 9-10 сентября 2009 года.
The official name was announced on 18 January 2008 by Ulrich Maly, mayor of Nuremberg, and broadcast live on television. Официальное имя было объявлено 18 января 2008 года Ульрихом Мале, мэром Нюрнберга, его выступление транслировалось в прямом эфире по телевидению.
For the first time since Nuremberg and Tokyo, the international community is holding individuals responsible for their actions during wartime and in situations of war. Впервые после Нюрнберга и Токио международное сообщество предъявляет обвинение отдельным лицам, ответственным за свои действия, совершенные в военное время и в ситуациях войны.
In the same year, the Center held a conference on "Past and present - from Nuremberg to The Hague" at United Nations Headquarters. В том же году Центр провел в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций конференцию на тему «Прошлое и настоящее - от Нюрнберга до Гааги».
Branch A from Nuremberg (Germany) Ответвление А от Нюрнберга (Германия)
The German Refrigeration and Air Conditioning Society DKV has already organized a symposium this year - also in the Exhibition Centre Nuremberg - on the subject of "Possibilities and limits of heat pumps in existing private and commercial buildings". Немецкое сообщество охлаждения и кондиционирования DKV уже провело симпозиум в этом году - также в Выставочном центре Нюрнберга - по теме "Возможности и пределы тепловых насосов в частных и коммерческих строениях".
Seven months later, on 17 December 1945, he was released from the Nuremberg penitentiary and was reunited with his family in a private home in Weilheim. Семь месяцев спустя, 17 декабря 1945 года, он был освобожден из тюрьмы Нюрнберга и воссоединился со своей семьей в частном доме в Вайльхайме.
During this period, he established numerous relations with the Western European, and especially Nuremberg, banking houses, and Polish and Italian burgers in Polish cities. В этот период наладил личные отношения с банковскими домами Западной Европы, прежде всего Нюрнберга, а также польскими и итальянскими мещанами в польских городах.
For the first time ever, we, the representatives of the International Criminal Tribunals established more than 50 years after Nuremberg, stand all three together before the Council to report on our work. Впервые мы, представители Международных уголовных трибуналов, учрежденных более чем через 50 лет после Нюрнберга, собрались все трое в Совете, чтобы сообщить о нашей работе.
The Council's decisions, taken under Chapter VII, to establish the ad hoc Tribunals in 1993 and 1994 - half a century after Nuremberg - were seminal moments. Принятые Советом на основании Главы VII Устава решения о создании в 1993 и 1994 годах - полстолетия спустя после Нюрнберга - специальных трибуналов были новаторскими и плодотворными.
Representatives of regional organizations and municipalities attending the meeting included: the Regional Environmental Centre for Central Asia; the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe, Hungary; and the city of Nuremberg. На совещании присутствовали представители следующих региональных организаций и муниципалитетов: Регионального экологического центра для Центральной Азии, Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы, Венгрия, и города Нюрнберга.
Justice Arbour credited the Security Council with reviving the notion of international criminal justice half a century after Nuremberg, when it established the tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda, and with maintaining it through its interactions with the International Criminal Court (ICC). Судья Луиза Арбур отдала должное Совету Безопасности за возрождение понятия международного уголовного правосудия более полувека спустя после Нюрнберга, когда он учредил трибуналы по бывшей Югославии и Руанде, и его сохранение в контексте взаимодействия с Международным уголовным судом (МУС).
Unlike Nuremberg, the present Tribunal was not established to do victors' justice, but to dispense victims' justice. В отличие от Нюрнберга нынешний Трибунал создавался не в целях отправления правосудия победителей, а для отправления правосудия в интересах жертв.
Furthermore, despite the promise of Dayton, the Serbian entity in Bosnia and Herzegovina has sheltered those indicted for war crimes, which has placed in jeopardy the first effort since Nuremberg to call the perpetrators of such crimes to account for their actions. Кроме того, несмотря на данное в Дейтоне обещание, сербское образование в Боснии и Герцеговине предоставляет убежище лицам, обвиненным в совершении военных преступлений, что грозит срывом первых со времени Нюрнберга усилий по привлечению лиц, совершивших такие преступления, к ответу за свои действия.
The "old city" of Nuremberg "Старые кварталы" Нюрнберга
Ironically, it was an advantage of the Nuremberg courts that they were staffed by the representatives of the victorious powers. Как ни странно, преимуществом судов Нюрнберга было то, что они состояли из представителей победивших стран.