Английский - русский
Перевод слова Nuremberg

Перевод nuremberg с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нюрнберге (примеров 134)
They step in only when the conflict has ceased, as at Nuremberg and Tokyo. Они подключаются лишь тогда, когда конфликт прекратился, как это имело место в Нюрнберге и в Токио.
The UNCTAD secretariat has accepted an invitation by IFOAM to cooperate closely in the organization of a Conference on "international harmonization and equivalence in organic agriculture", to be held in Nuremberg, Germany, on 18 and 19 February 2002. Секретариат ЮНКТАД принял приглашение МФДОЗ тесно сотрудничать в организации конференции по "международному согласованию и эквивалентности в биологически чистом сельском хозяйстве", которая состоится в Нюрнберге, Германия, 18 и 19 февраля 2002 года.
The salsa dance classes in Nuremberg take place in the Hotel Cristal in Nuremberg. Танцевальный курсы сальсы в Нюрнберге проводятся в отеле Кристал, Нюрнберг.
Salsa dance classes in Nuremberg with Martin Jakubiak as a salsa dancing teacher take into account principles of a sports training and can be offered nevertheless more at a reasonable price than in dance schools. Танцевальные курсы сальсы в Нюрнберге с Мартином Якубиаком предусматривают основы спортивного тренинга и тем не менее по цене являются более выгодными, чем предложения танцевальных школ.
At least twice a year in the salsa dance classes in Nuremberg and the other training locations is offered Salsa Ballroom Style from Puerto Rico and New York, also known as Classic Mambo from the cult film "Dirty Dancing". Как минимум два раза в год на курсах сальсы в Нюрнберге и в других местах предлагается известный бальный стиль сальсы Пуэрто Рико и Нью-Йорка из культового фильма «Грязные танцы», который также известен как классическое мамбо.
Больше примеров...
Нюрнбергского (примеров 81)
The Charter of the International Military Tribunal at Nuremberg had summarized the pertinent general rules of procedure and evidence in only five pages of text. В Статуте Международного военного нюрнбергского трибунала всего лишь на пяти страницах текста обобщены имеющие отношение к делу общие нормы, касающиеся процедуры и доказательств.
On this, the sixty-fifth anniversary of the victory over fascism, the Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation strongly affirms that the Nuremberg trials are of timeless historical significance and that their outcome is not subject to revision. Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации в год 65-летия Великой Победы над фашизмом решительно заявляет, что историческое значение Нюрнбергского процесса непреходяще, итоги его не подлежат пересмотру.
This first conviction of a former Head of State by an international criminal tribunal since Nuremberg is a historic moment for international criminal justice. Этот первый приговор бывшему главе государства, вынесенный международным уголовным трибуналом после Нюрнбергского процесса, является эпохальным событием для международного уголовного правосудия.
The Court explained that the particular, extremely sensitive and political context surrounding the Nuremberg Archive precluded any competitive selection processes, and in particular the involvement of private firms. Суд пояснил, что «уникальный, исключительно деликатный и политический контекст вопроса об архивах Нюрнбергского трибунала исключает любую возможность конкурентных процессов отбора, и в частности участия частных фирм.
The permissibility of medical experimentation on prisoners has been an issue of serious concern since the Nuremberg Trials, particularly concerning offers of amnesty as incentive. Тот факт, что на заключенных разрешается проводить медицинские опыты, вызывает серьезную обеспокоенность еще со времен Нюрнбергского процесса, прежде всего по той причине, что в качестве стимула заключенным иногда предлагается амнистия.
Больше примеров...
Нюрнберга (примеров 47)
The official name was announced on 18 January 2008 by Ulrich Maly, mayor of Nuremberg, and broadcast live on television. Официальное имя было объявлено 18 января 2008 года Ульрихом Мале, мэром Нюрнберга, его выступление транслировалось в прямом эфире по телевидению.
Seven months later, on 17 December 1945, he was released from the Nuremberg penitentiary and was reunited with his family in a private home in Weilheim. Семь месяцев спустя, 17 декабря 1945 года, он был освобожден из тюрьмы Нюрнберга и воссоединился со своей семьей в частном доме в Вайльхайме.
When its creators established it in 1993 as the first international war crimes chamber since Nuremberg, they hoped it would do more than simply mete out justice to individual wrongdoers. Когда его создатели учреждали его в 1993 году в качестве первого международного трибунала по военным преступлениям со времен Нюрнберга, они надеялись, что он будет делать больше, чем просто раздавать по заслугам отдельным правонарушителям.
The Tribunals on the former Yugoslavia and on Rwanda represent the single most important endeavour of the international community since Nuremberg to adjudicate war crimes and crimes against humanity. Трибуналы по бывшей Югославии и Руанде представляют собой единственную важнейшую попытку международного сообщества со времен Нюрнберга осудить военные преступления и преступления против человечества.
Elisabeth of Nuremberg (1358 - 26 July 1411) was the daughter of Frederick V, Burgrave of Nuremberg and Elisabeth of Meissen. Елизавета Нюрнбергская (1358 - 26 июля 1411) - дочь Фридриха V, бургграфа Нюрнберга, и Елизаветы Мейсенской.
Больше примеров...
Нюрнберг (примеров 41)
I hope you've had a chance to see something of Nuremberg. Я надеюсь, у вас будет возможность осмотреть Нюрнберг.
City of Nuremberg: Researcher und developer of Human Rights Education Program (since 1990). Нюрнберг: исследователь и разработчик образовательной программы по правам человека (с 1990 года);
Nuremberg, Bamberg (FRG) Нюрнберг, Бамберг (ФРГ)
Hotel in Nuremberg (Nürnberg): The hotel provides comfort for discerning guests (3 stars) and has 20 rooms. Отель в Нюрнберг (Nürnberg) До центра города можно добраться пешком (расстояние - 2,0 км).
The funding agreement signed by the Federal Government and DB AG for the Nuremberg - Ingolstadt - Munich project contains the following major private-sector pre-financing arrangements: Соглашение о финансировании проекта "Нюрнберг Ингольштадт Мюнхен", подписанное федеральным правительством и ЖДК АГ, предусматривает следующие крупномасштабные меры по обеспечению предварительного финансирования через частный сектор:
Больше примеров...
Нюрнбергский (примеров 30)
The Nuremberg trials had a profound influence on the development of international law. Нюрнбергский процесс оказал глубокое воздействие на развитие международного права.
On 17 December 2015, the Nuremberg State Court ruled that the University of Erlangen-Nuremberg Clinic must pay damages and compensation. 17 декабря 2015 года Нюрнбергский государственный суд постановил, что Клиника Университета Эрланген-Нюрнберг должна возместить ущерб и компенсацию.
The Nuremberg trials played an exceptionally important role in the progressive development of modern international law and the establishment of international criminal justice. Нюрнбергский процесс сыграл исключительно важную роль в прогрессивном развитии современного международного права и становлении международного уголовного правосудия.
The author submits that, in essence, the "Gayssot Act" promotes the Nuremberg trial and judgement to the status of dogma, by imposing criminal sanctions on those who dare to challenge its findings and premises. Автор считает, что, по сути, закон Гейссо возводит Нюрнбергский процесс и утвержденный на нем приговор в ранг догмы, устанавливая уголовную ответственность для тех, кто осмеливается бросить вызов его результатам и исходным посылкам.
Right? - It's like a happy Nuremberg. Как весёлый Нюрнбергский трибунал.
Больше примеров...
Нюрнбергским (примеров 12)
The doctrine of crimes against humanity was developed by the Nuremberg and the Tokyo tribunals, and by the resolutions of the Security Council concerning the courts for Rwanda and Yugoslavia. Доктрина преступлений против человечности была разработана Нюрнбергским и Токийским трибуналами и в резолюциях Совета Безопасности, касающихся судов по Руанде и Югославии.
Shortly after her debut, however, Flocke became the focus of controversy when prominent animal conservationist Jürgen Ortmüller, chairman of the Whale and Dolphin Protection Forum, hired a lawyer to stop Nuremberg Zoo's exploitation of the polar bear cub. Вскоре после своего первого появления на публике, однако, Флоке оказалась в центре полемики, когда видный защитник животных Юрген Ортмюллер, глава Форума по охране прав китов и дельфинов, нанял адвоката, чтобы остановить «эксплуатацию» Нюрнбергским зоопарком белого медвежонка.
But comparisons to the post-WWII Nuremberg tribunal have worn thin: as the proceedings drag on, observers wonder why it has taken so long to establish criminal liability. Но сравнения с Нюрнбергским трибуналом после окончания Второй Мировой Войны потускнели: по ходу медленного судебного разбирательства, наблюдатели задаются вопросом, почему требуется столько времени на установление уголовной ответственности.
Sponsored by the Nuremberg Zoo in conjunction with the Nuremberg Metropolitan Region, the poster showed Flocke and the phrase "Klimaschutz beginnt vor Ort" ("Climate Protection Begins At Home"). Спонсировавшаяся Нюрнбергским зоопарком совместно с Нюрнбергским муниципалитетом кампания предусматривала размещение постеров с изображением Флоке и фразой «Защита климата начинается с дома».
All the international precedents - from Nuremberg to the present - concern international intervention after mass atrocities. Все международные прецеденты, начиная Нюрнбергским процессом и заканчивая сегодняшним днём, занимаются вопросами международного вмешательства после совершения массового насилия.
Больше примеров...
Нюрнбергских (примеров 18)
In the Nuremberg trials, those organizations themselves had not been subject to criminal punishment and the charges had been brought on grounds of individual responsibility. В ходе нюрнбергских процессов сами эти организации не стали объектом уголовного наказания и обвинения были выдвинуты на основании индивидуальной ответственности.
This argument has been well known since the Nuremberg trials, which rejected charges of conspiracy to commit war crimes and crimes against humanity. Этот аргумент был хорошо известен, начиная с Нюрнбергских судебных процессов, которые отклонили обвинения в заговоре с целью совершения военных преступлений и преступлений против человечества.
The new International Criminal Court has its roots in the atrocities carried out during the last century - not least those addressed at the Nuremberg trials. Создание нового Международного уголовного суда является откликом на чудовищные преступления прошлого века, в частности, преступления, которые рассматривались в ходе Нюрнбергских судебных процессов.
The establishment of the first international war crimes court since the Nuremberg trials has served to put perpetrators and would-be perpetrators on notice that war crimes, crimes against humanity and genocide will not be tolerated by the international community and will not go unpunished. Создание первого со времени Нюрнбергских судебных процессов международного суда по военным преступлениям послужило для реальных и возможных преступников предупреждением о том, что международное сообщество не будет терпимо относиться к военным преступлениям, преступлениям против человечности и геноциду и что безнаказанными такие преступления не останутся.
I'm sure there are people who think... all the prisoners in Nuremberg should be free today. Более того, я уверен, что есть даже те, кто готов немедленно освободить всех нюрнбергских подсудимых.
Больше примеров...
Нюрнбергской (примеров 9)
Despite these obstacles, on 14 July 1903 she passed the graduation exam at a Realgymnasium in Nuremberg. Несмотря на эти препятствия, 14 июля 1903 года она сдала выпускной экзамен в Нюрнбергской реальной гимназии.
As was recommended by the Nuremberg Conference on International Harmonization and Equivalence in Organic Agriculture, the organizations plan to establish a task force comprising representatives of Governments, private-sector bodies, and the three organizations. Как было рекомендовано Нюрнбергской конференцией по международному согласованию и эквивалентности в области биологически чистого сельского хозяйства, эти организации планируют создать целевую группу в составе представителей правительств, органов частного сектора и самих трех организаций.
The conference agreed that the conference organizers should begin to draft a Nuremberg Declaration on Peace and Justice that will translate the conference results into a political document. Участники конференции постановили, чтобы организаторы конференции приступили к разработке Нюрнбергской декларации по вопросам мира и правосудия, которая воплотит результаты конференции в форму политического документа.
The foreign ministers' meeting held during Germany's EU Council presidency produced the Nuremberg Declaration, which established a framework for closer EU-ASEAN partnership. Встреча министров иностранных дел, проведенная во время президентства Германии в Совете ЕС, вылилась в появление Нюрнбергской декларации, которая заложила фундамент для более тесного сотрудничества АСЕАН и ЕС.
The tavern in Nuremberg: Hoffmann, drunk, swears he will never love again, and explains Olympia, Antonia, and Giulietta are three facets of the same person, Stella. В нюрнбергской таверне хмельной Гофман объясняет, что Олимпия, Антония и Джульетта - это три ипостаси Стеллы, и клянётся никогда больше не любить.
Больше примеров...
Нюрнбергские (примеров 6)
Nuremberg jeton masters initially started by copying counters of their European neighbours, but by the mid 16th century they gained a monopoly by mass-producing cheaper jetons for commercial use. Нюрнбергские чеканщики счётных пфеннигов поначалу копировали жетоны своих европейских соседей, но к середине 16-го века они добились монополии на массовое производство дешевых жетонов для коммерческого использования.
(The Taliban's strictures against women make the Nuremberg Laws look almost mild, though in spirit the two sets of decrees are one.) (Налагаемые Талибаном запреты для женщин делают Нюрнбергские законы почти мягкими, хотя по духу эти два пакета постановлений - близнецы-братья).
That rule had been endorsed by the International Law Commission in 1950 when it had adopted the Nuremberg Principles, the third of which provided that heads of State and responsible Government officials who committed crimes under international law could not be relieved of responsibility under international law. Эта норма получила одобрение Комиссии международного права в 1950 году, когда она приняла Нюрнбергские принципы; третий из них предусматривает, что главы государств и ответственные государственные должностные лица, совершившие преступления, перечисленные международным правом, не могут освобождаться от ответственности, согласно международному праву.
In the middle ages, Nuremberg was capital of the German cultural renaissance, a backdrop to Wagner's opera, The Mastersingers of Nuremberg. В средние века Нюрнберг был центром германского культурного возрождения, декорацией к опере Вагнера "Нюрнбергские мейстерзингеры".
The twelve US trials are collectively known as the "Subsequent Nuremberg trials" or, more formally, as the "Trials of War Criminals before the Nuremberg Military Tribunals" (NMT). Двенадцать американских судебных процессов все вместе известны как «Последующие Нюрнбергские процессы», или, более формально, как «Судебные процессы над военными преступниками Нюрнбергских военных трибуналов» (NMT).
Больше примеров...
Нюрнбергская (примеров 5)
We also announced that, to that end, the Conference organizers would draft a political document to be called the Nuremberg Declaration on Peace and Justice. Мы также заявили о том, что с этой целью организаторы Конференции разработают проект политического документа, озаглавленного «Нюрнбергская декларация по вопросам мира и правосудия».
Regarding the notion of "concerted planning" in respect of crimes such as enforced disappearance, the Nuremberg Charter distinguished four types of crimes, including crimes against peace, which had recently been redefined as crimes of aggression. Что касается понятия "согласованного плана" применительно к таким преступлениям, как насильственное исчезновение, Нюрнбергская хартия различает четыре вида преступлений, включая преступления против мира, которые недавно были переопределены как преступления агрессии.
Having pledged, with the consent of Conference participants, to translate the essential findings of the Conference into a document to be called the "Nuremberg Declaration on Peace and Justice", дав обещание с согласия участников Конференции облечь основные выводы Конференции в форму документа под названием «Нюрнбергская декларация по вопросам мира и правосудия»,
Nuremberg Declaration on Peace and Justice Нюрнбергская декларация по вопросам мира и правосудия
Elisabeth of Nuremberg (1358 - 26 July 1411) was the daughter of Frederick V, Burgrave of Nuremberg and Elisabeth of Meissen. Елизавета Нюрнбергская (1358 - 26 июля 1411) - дочь Фридриха V, бургграфа Нюрнберга, и Елизаветы Мейсенской.
Больше примеров...
Нюрнбергском процессе (примеров 26)
In the Nuremberg trials, Oskar von Hindenburg was a witness against Franz von Papen. Оскар фон Гинденбург участвовал в Нюрнбергском процессе как свидетель против Франца фон Папена.
Bühler became a member of NSDAP on 1 April 1933, according to his own testimony at the Nuremberg Trials, and was appointed administrator of the Court of Munich. Согласно собственным показаниям на Нюрнбергском процессе, Бюлер 1 апреля 1933 года стал членом НСДАП и был назначен судьёй мюнхенского суда.
In addition, for reasons unknown, the Italian side never presented any evidence for the massacre at the Nuremberg trials. Кроме того, по неизвестным причинам, итальянская сторона так и не представила никаких доказательств о массовых убийствах на Нюрнбергском процессе.
In addition to his academic work, Wright was an adviser to Justice Robert H. Jackson at the Nuremberg Trials, and often provided advice to the U.S. State Department. В дополнение к своей научной работе Райт был советником Судьи Роберта Джексона на Нюрнбергском процессе, и часто выступал советником Государственного Департамента США.
Among them was Vladimir Davidov, who later served as a witness at the Nuremberg Trials. 15 человек смогло бежать, один из них по имени Владимир Давидов позже выступил в качестве свидетеля на Нюрнбергском процессе.
Больше примеров...