Английский - русский
Перевод слова Nuremberg
Вариант перевода Нюрнбергский

Примеры в контексте "Nuremberg - Нюрнбергский"

Примеры: Nuremberg - Нюрнбергский
Lunch today was like a Nuremberg rally produced by MTV. Сегодняшний ланч был похож на Нюрнбергский митинг ЭмТиВи.
The Nuremberg trials had a profound influence on the development of international law. Нюрнбергский процесс оказал глубокое воздействие на развитие международного права.
On 17 December 2015, the Nuremberg State Court ruled that the University of Erlangen-Nuremberg Clinic must pay damages and compensation. 17 декабря 2015 года Нюрнбергский государственный суд постановил, что Клиника Университета Эрланген-Нюрнберг должна возместить ущерб и компенсацию.
Salem Witch Trials, the Nuremberg Trials. Суд над Салемскими ведьмами, Нюрнбергский процесс.
To that end, two international judicial bodies were established, namely the Nuremberg and Tokyo tribunals. Для этого были созданы два международных юридических органа, а именно - Нюрнбергский и Токийский трибуналы.
The Nuremberg Trials of the German war criminals after World War II marked the first important change in the world's understanding of the concept of sovereignty. Нюрнбергский процесс над военными преступниками в Германии после Второй мировой войны стал первым важным изменением в понимании миром концепции суверенитета.
The Nuremberg trials played an exceptionally important role in the progressive development of modern international law and the establishment of international criminal justice. Нюрнбергский процесс сыграл исключительно важную роль в прогрессивном развитии современного международного права и становлении международного уголовного правосудия.
Examples are the resort architecture (especially in MV on the German Baltic coast), the Hanover School of Architecture and the Nuremberg style. Примерами является курортная архитектура (особенно в МВ на немецком Балтийском побережье), Ганноверская школа архитектуры и Нюрнбергский стиль.
Under the name Nuremberg pharmaceutical weight (German: Nürnberger Medizinalgewicht) it would become the standard for most of the north-east of Europe. Под названием «Нюрнбергский медицинский стандарт» (нем. Nürnberger Medizinalgewicht) система веса стала использоваться в большинстве стран северо-восточной Европы.
As of 1800 all German states and cities except Lübeck (which had the Dutch troy standard) followed the Nuremberg standard. До 1800 года все немецкие города и государства (за исключением Любека, в котором применяли голландский тройский стандарт) использовали Нюрнбергский стандарт.
a) The Nuremberg precedent: cautious approach requires conclusive evidence of knowledge and participation а) Нюрнбергский прецедент: осмотрительный подход требует наличия неопровержимых доказательств осведомленности и участия
Alternatively, consideration could also be given to establishing a war crimes foundation for all United Nations tribunals with a wider mandate encompassing also the Nuremberg Court and other courts. В качестве варианта можно было бы также рассмотреть вопрос о создании фонда для всех трибуналов Организации Объединенных Наций, которые рассматривали дела о военных преступлениях, с более широким мандатом, охватывающим также Нюрнбергский трибунал и другие суды.
I became certain that the Argentine people also considered the Nuremberg process a disgrace, unworthy of the victors, who behaved as if they hadn't been victorious. Я уверен, что аргентинский народ тоже признал Нюрнбергский процесс бесчестием, недостойным победителей, которые вели себя так, будто они не победили.
The Nuremberg Trials and, in parallel, the creation of the United Nations and its Universal Declaration of Human Rights, signaled the growing importance of law in international relations. Нюрнбергский процесс и, параллельно, создание Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации прав человека свидетельствовали о растущей важности верховенства закона в международных отношениях.
Following the war, he worked as a journalist, covering the Nuremberg Trials, and then as a screenwriter for MGM. После войны в качестве журналиста освещал Нюрнбергский процесс, а затем работал в качестве сценариста для голливудской студии «MGM».
That state of affairs had only served to convince sceptics who claimed that the Nuremberg and Tokyo Tribunals had been merely the outcome of a momentary set of circumstances which could never be reproduced. Подобное положение дел было лишь на руку скептикам, которые утверждали, что Нюрнбергский и Токийский трибуналы были лишь результатом случайного стечения обстоятельств, которые никогда не повторятся.
Since then, however, the International Military Tribunal of Nuremberg has found that the "rules laid down in the Convention were recognised by all civilised nations, and were regarded as being declaratory of the laws and customs of war". Однако с тех пор Международный нюрнбергский военный трибунал определил, что «нормы, изложенные в Конвенции, признаны всеми цивилизованными странами и рассматриваются в качестве пояснения законов и обычаев войны».
A male polar bear cub named Rasputin was relocated from Moscow to the Nuremberg Zoo in December 2008 for what was thought to be an extended stay before his permanent move to the Zoo Aquarium de Madrid. Белый медвежонок-самец по имени Распутин был перевезён из Москвы в Нюрнбергский зоопарк в декабре 2008 года для, как предполагалось, довольно длительного пребывания перед его перемещением на постоянное место жительства в зоопарк Аквариум-де-Мадрид.
Do you imagine, if we did motorcycling round here, it would be the first ever Nuremberg Trials? Как думаешь, если бы мы здесь ездили на мотоциклах, это был бы первый в истории Нюрнбергский процесс?
International tribunals, including the 1946 Nuremberg Military Tribunal, the International Tribunal on the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda have also passed judgment on key aspects relating to the issue. Решения по ключевым аспектам данного вопроса вынесены также международными трибуналами, включая Нюрнбергский военный трибунал 1946 года, Международный трибунал по бывшей Югославии и Международный уголовный трибунал по Руанде.
Nuremberg Charter, art. Нюрнбергский устав, статья 14.
The Nuremberg Zoo announced in September that it had reached its one millionth visitor for 2008-two months earlier than last year. Нюрнбергский зоопарк в сентябре объявил, что в этом месяце Флоке посетил миллионный посетитель за 2008 год, что произошло на два месяца раньше, чем в прошедшем году.
The author submits that, in essence, the "Gayssot Act" promotes the Nuremberg trial and judgement to the status of dogma, by imposing criminal sanctions on those who dare to challenge its findings and premises. Автор считает, что, по сути, закон Гейссо возводит Нюрнбергский процесс и утвержденный на нем приговор в ранг догмы, устанавливая уголовную ответственность для тех, кто осмеливается бросить вызов его результатам и исходным посылкам.
The Nuremberg Laws were stated September 15, 1935. Нюрнбергский свод законов был принят 15 сентября 1935 года.
These officers dismiss and mistrust the requirements of universal justice, as embodied in the Nuremberg rulings. Эти офицеры не допускают и не доверяют требованиям всеобщего правосудия, которые воплотил в себе Нюрнбергский процесс.