After World War Il, with the advent of nuclear testing, fallout changed the chemistry of the soil all around the globe. |
После второй мировой войны, с приходом ядерных испытаний, радиоактивные осадки изменили химический состав почвы по всему земному шару. |
The depleted uranium is radioactive nuclear waste, the combustion of which releases products which are radioactive and poisonous. |
Обедненный уран - это радиоактивный ядерный отход, при сгорании которого выделяются радиоактивные и ядовитые продукты. |
In the case of the nuclear chain, any reasonable application of the Precautionary Principle would require that uranium and other radioactive minerals remain undisturbed in their natural location. |
В случае же ядерного цикла любое обоснованное применение принципа предосторожности требует, чтобы уран и иные радиоактивные полезные ископаемые оставались в тех местах, в которых они находятся, в своем природном состоянии. |
High-tech systems and equipment have been installed in the main port of Puerto Cortes so that biological, nuclear radioactive and chemical agents can be detected. |
В главном порту Пуэрто-Кортес были установлены современные системы и оборудование, которые позволяют обнаруживать биологические, ядерные, радиоактивные и химические агенты. |
Threat to use or otherwise influence or unlawfully acquire nuclear or radioactive materials or other sources ionizing radiation |
Угроза применить ядерные или радиоактивные материалы либо иные источники ионизирующего излучения, воздействовать на них или незаконно их приобрести |
The States that produce and distribute nuclear and radioactive sources have a special responsibility with regard to the safety and security of these sources. |
Государства, производящие и распространяющие ядерные и радиоактивные источники, несут особую ответственность за обеспечение безопасности и сохранности этих источников. |
It is also proposed to secure dangerous nuclear or radioactive objects; |
Предлагается также изолировать опасные ядерные или радиоактивные объекты; |
Noting with concern the ongoing occurrence of nuclear and radioactive materials that are outside of regulatory control or being trafficked, |
с беспокойством отмечая, что по-прежнему имеют место ситуации, когда ядерные и радиоактивные материалы находятся вне сферы регулятивного контроля или в незаконном обороте, |
We call for the establishment of special protected zones in all small island developing States regions, where appropriate, to restrict the passage of ships carrying nuclear waste and radioactive materials through these zones. |
Мы призываем к созданию во всех регионах, где расположены малые островные развивающиеся государства, специальных охранных зон, в которых будет ограничен проход судов, перевозящих ядерные отходы и радиоактивные материалы. |
Her delegation reaffirmed its demand that all nuclear and radioactive facilities, particularly in the Middle East, should be subject to comprehensive safeguards, with a view to achieving universal application of the Non-Proliferation Treaty. |
Ее делегация подтверждает свое требование о том, чтобы все ядерные и радиоактивные установки, в частности на Ближнем Востоке, были поставлены под всеобъемлющие гарантии в целях обеспечения всеобщего применения Договора о нераспространении ядерного оружия. |
Reduce the number of sites containing sensitive nuclear and radiological material and improve security of remaining sites |
сокращение числа объектов, содержащих чувствительные ядерные и радиоактивные материалы, и укрепление безопасности остальных объектов; |
(b) To present, at the next meeting, a list of laboratories in each country capable of identifying and quantifying nuclear and/or radioactive materials; |
Ь. представление на следующей сессии списка имеющихся в странах лабораторий, способных выявлять ядерные и/или радиоактивные материалы и проводить их количественную оценку; |
The definition of weapons in Article 6 is inclusive of nuclear, radioactive, biological and chemical materials which can burn, abrade, perforate, injure, suffocate, poison, and cause permanent illness and disease. |
Статья 6 содержит определение термина «оружие», который включает ядерные, радиоактивные, биологические и химические материалы, которые могут сжигать, разрушать, проникать, травмировать, удушать, отравлять и вызывать постоянные заболевания и болезни. |
Using hand-held devices, the group conducted a radiometric survey of all the facilities at the site in order to detect any alleged nuclear activity or undeclared radiation sources. |
Группа осуществила радиоактивные замеры с помощью портативных приборов на всех объектах предприятия с целью проверки, проводилась ли там предполагаемая деятельность ядерного характера и имеются ли необъявленные источники радиоактивного излучения. |
Agency evaluation missions have been held throughout Eastern Europe, Africa and Central America to assess member States' capabilities to detect nuclear and other radioactive material at their borders and to help them respond to illicit trafficking. |
Миссии Агентства по оценке проводились по всей Восточной Европе, в Африке и Центральной Америке с целью оценить способность государств обнаружить ядерные и другие радиоактивные материалы, провозимые через их границы, и помочь им в ответных мерах при незаконной торговле. |
Several of these safety standards address public participation, particularly regarding radiation and nuclear safety practices and in respect of the siting of facilities using or involving radioactivity that can impact the environment. |
Ряд этих норм безопасности имеет отношение к участию общественности, особенно в том, что касается методов защиты от радиации и ядерной безопасности и размещения объектов, на которых используются радиоактивные вещества или их деятельность сопряжена с радиоактивностью, которая может оказать воздействие на окружающую среду. |
A pilot regional course on security of nuclear installations has been held to deal specifically with security aspects of "mixed facilities" in which research reactors and laboratories are operated and radioactive sources are produced. |
Для решения конкретных вопросов, связанных с безопасностью «смешанных объектов», на которых функционируют исследовательские реакторы и лаборатории и производятся радиоактивные источники, был организован экспериментальный региональный курс по обеспечению безопасности ядерных установок. |
In accordance with the commitment assumed by Uzbekistan, a number of additional inspections, conducted jointly with IAEA inspectors, have been undertaken at oil, gas and chemical installations and at facilities of the Uzbekistan Academy of Sciences which use nuclear and radioactive materials. |
В соответствии с принятым Узбекистаном обязательством проведено несколько дополнительных инспекций совместно с инспекторами МАГАТЭ на предприятиях нефтяной, газовой и химической промышленности, а также объектах Академии наук Республики Узбекистан, использующих ядерные и радиоактивные материалы. |
Radioactive waste arising from nuclear medicine is unlikely to cause such harm, but exposure to all levels of radiation is considered to be associated with some risk of carcinogenesis. |
Радиоактивные отходы медицинской радиологии вряд ли могут нанести такой вред, однако облучение любой степени интенсивности, как считается, сопряжено с некоторым риском канцерогенеза. |
IAEA also completed upgrades to three nuclear facilities in three States and to eight facilities housing other radioactive material in four States. |
МАГАТЭ также завершило модернизацию трех ядерных объектов в трех государствах и восьми объектов, в которых находятся другие радиоактивные материалы, в четырех государствах. |
In some cases the scrap metal may have been radioactively contaminated either through contact with natural materials such as soil or with artificial radionuclides from nuclear facilities or may inadvertently contain discarded radioactive sealed sources used in medicine, industry and agriculture. |
В некоторых случаях металлолом может оказаться радиоактивно загрязненным в результате контакта либо с природными материалами, такими, как почва, либо с искусственными радионуклидами с ядерных объектов или может случайно содержать отработанные герметизированные радиоактивные источники, используемые в медицине, промышленности и сельском хозяйстве. |
To this end, it has taken the necessary measures to monitor international transfers of or trade in equipment that utilizes nuclear or radioactive materials, using for this purpose the mechanisms established under Acts Nos. 27757 and 28028. |
С этой целью были приняты необходимые меры для контроля с помощью механизмов, предусмотренных в законах 27757 и 28028, за деятельностью, связанной с передачей оборудования и международной торговлей таким оборудованием, в котором используются ядерные или радиоактивные материалы. |
In this regard, the Conference requested the Director General to review thoroughly the activities and programmes of the Agency with a view to strengthening the Agency work relevant to preventing acts of terrorism involving nuclear materials and other radioactive materials. |
В этой связи Конференция просила Генерального директора сделать тщательный обзор деятельности и программ Агентства в целях укрепления работы Агентства, связанной с предотвращением актов терроризма, затрагивающих ядерные материалы и другие радиоактивные источники. |
A pilot regional course on the "Security of nuclear installations" has been held to specifically deal with security aspects of "mixed facilities" in which research reactors and laboratories are operated and radioactive sources are produced. |
Был организован экспериментальный региональный курс по безопасности ядерных установок, с тем чтобы конкретно изучить аспекты безопасности «смешанных объектов», где работают исследовательские ядерные реакторы и лаборатории и производятся радиоактивные источники. |
Ships carrying nuclear materials and radioactive waste passed along the coast of New Zealand at regular intervals. That was a source of concern for New Zealanders and the inhabitants of many other coastal States in the region. |
В водах у побережья Новой Зеландии регулярно проходят суда, перевозящие ядерные материалы и радиоактивные отходы, что беспокоит жителей Новой Зеландии, как, кстати, и жителей ряда прибрежных стран региона. |